×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

爱丽丝梦游仙境 Alice in Wonderland, 爱丽丝 梦游 仙境 3: 眼泪 池

爱丽丝 梦游 仙境 3:眼泪 池

“真是 越来越 奇怪 了 !”爱丽丝 一边 变大 一边 说 。 当 她 往 下 看 时 ,她 的 脚 已经 看不见 了 。

“再见 ,我 的 脚 !”爱丽丝 说 , “不 知道 谁 可以 帮 你们 穿上 鞋子 和 袜子 。 我 将 会 离 你们 越来越 远 ,再也 帮 不到 你们 了 。”

接着 ,她 担心 了 起来 。 如果 她 的 脚 不听话 了 怎么办 ?

“我 一定 要 对 它们 好 一点 。 每年 圣诞节 我 都 要 给 它们 一双 新 靴子 ,但是 给 我 自己 的 脚 送礼物 好像 很 奇怪 呢 ! 天啊 ,我 在 胡说八道 什么 。

就 在 这时 ,她 的 头 碰到 了 大厅 的 天花板 。 爱丽丝 继续 变 大 ,她 已经 超过 了 九 英尺 ,但 她 并不 伤心 。 现在 ,她 可以 很 容易 地 够到 玻璃 桌上 的 金钥匙 了 。

爱丽丝 拿起 钥匙 ,迅速 打开 了 花园 的 门 。

可怜 的 爱丽丝 ,她 太 大 了 。 如果 她 侧身 躺下来 ,就 可以 用 一只 眼睛 看到 花园 里面 。 至于 进入 花园 ,那 就 非常 困难 了 。 爱丽丝 又 哭 了 起来 。

爱丽丝 试图 责备 自己 ,但 却 哭 得 更 凶 了 。 她 流 了 一大堆 眼泪 , 眼泪 变成 一个 大水池 , 有 四 英寸 深 , 淹 了 半个 大厅 。 过 了 一会儿 ,爱丽丝 听到 远处 传来 脚步声 。 她 赶快 擦干 眼泪 ,看看 是 谁 来 了 。

是 那 只 白兔 。 他 穿着 外套 ,手里 拿着 白 手套 和 扇子 。 他 在 黑暗 的 大厅 里 边 跑 边 自言自语 :“ 公爵夫人 ! 公爵夫人 !如果 我 迟到 了 ,她 一定 会 非常 生气 的 !"

爱丽丝 现在 已经 非常 绝望 了 。 她 愿意 向 任何人 寻求 帮助 ,即使 是 一只 会 说话 的 兔子 。 她 耐心 地 等 着 。 直到 兔子 跑 近 ,她 才 用 轻柔 的 声音 说 :“不好意思 ……”

白兔 吓 了 一大跳 ,扔掉 了 手里 的 手套 和 扇子 ,快速 地 跑 进 黑暗 中 。 爱丽丝 捡起 兔子 的 东西 。 因为 大厅 很 热 ,爱丽丝 开始 用 扇子 扇风 。

“今天 的 每一件 事情 都 很 奇怪 。”爱丽丝 说 , “昨天 一切 都 还 很 正常 。 这 一夜之间 我 是 怎么 变成 这样 的 ? 今天 早上 我 确实 感觉 有 一点儿 不同 。"

爱丽丝 继续 扇扇子 。 “也许 我 变成 了 另外 一个 人 。”她 想起 了 她 的 朋友 们 。 她 没有 变成 他们 中 的 任何 一个 。

爱丽丝 又 大哭 了 起来 。 “要是 夏洛特 能 看到 这个 兔子 洞 ,然后 大喊 我 的 名字 该 多 好 ! 我 实在 不想 再 一个人 待 在 这里 了 !" 她 边 说 边 看 了 一下 自己 的 手 。 她 的 一只 手 居然 已经 戴上 了 兔子 的 手套 。

“我 是 怎么 戴上 这 只 手套 的 呢 ? 我 一定 又 变小 了 !" 爱丽丝 跑 回 桌子 ,站 在 桌子 旁边 作 对比 。 她 觉得 自己 差不多 有 两 英尺 高 。 而且 ,她 还 在 不断 地 变小 !

“一定 是 扇子 。”爱丽丝 说 。 为了 不让 自己 小 到 消失 ,她 扔掉 了 扇子 。 “真 险 啊 !现在 可以 去 花园 了 !"

爱丽丝 跑 到 花园 门前 ,但是 门 又 关上 了 。 爱丽丝 没有 钥匙 。 她 在 大厅 里 找 了 找 ,发现 钥匙 在 玻璃 桌上 。

“钥匙 是 怎么 到 那里 去 的 呢 ?”爱丽丝 绝望 地 看着 它 , “现在 比 之前 还要 糟糕 。因为 我 从来 没有 变得 这么 小 过 !"

突然 ,爱丽丝 的 脚 滑 了 一下 。 她 掉 进 了 一滩 盐水 里 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

爱丽丝 梦游 仙境 3:眼泪 池 ài lì sī|mèng yóu|xiān jìng|yǎn lèi|chí 爱丽丝|梦游|仙境|眼泪|池 ||Wunderland|| |путешествие во сне|страна чудес|слеза|озеро |Through the Looking-Glass|Wonderland|tear|pool |au pays des merve|au pays des merve|| |mộng du|xứ sở thần tiên|nước mắt|hồ Alices Schlafwandeln im Wunderland 3: Das Tränenbad Alice in Wonderland 3: The Pool of Tears Alicia en el país de las maravillas 3: El estanque de lágrimas Le somnambulisme d'Alice au pays des merveilles 3 : La piscine à larmes 不思議の国のアリス3:涙のプール O Sono de Alice no País das Maravilhas 3: O Poço das Lágrimas Хождение Алисы во сне по Стране чудес 3: Бассейн слез Alice'in Harikalar Diyarında Uykuda Yürüyüşü 3: Gözyaşı Havuzu Alice ở xứ sở thần tiên 3: Hồ nước mắt 爱丽丝 梦游 仙境 3: 眼泪 池

“真是 越来越 奇怪 了 !”爱丽丝 一边 变大 一边 说 。 zhēn shì|yuè lái yuè|qí guài|le|ài lì sī|yī biān|biàn dà|yī biān|shuō really|more and more|strange|emphasis marker|Alice|while|growing|while|said действительно|всё более|странно|||||| really|more and more|strange|||while|growing|big|while |ますます||||||| |||||một bên|trở|lớn| "It's getting weirder! "¡Se está volviendo cada vez más raro!", dijo Alice, cada vez más grande. « C'est vraiment de plus en plus étrange ! » dit Alice en grandissant. "Quả thật là càng lúc càng lạ lùng!" Alice vừa nói vừa trở nên to lớn. “真是 越来越 奇怪 了!” 爱丽丝 一边 变 大 一边 说。 当 她 往 下 看 时 ,她 的 脚 已经 看不见 了 。 dāng|tā|wǎng|xià|kàn|shí|tā|de|jiǎo|yǐ jīng|kàn bù jiàn|le when||down|down||when|||feet||couldn't see| 当|她|往|下|看|时|她|的|脚|已经|看不见|了 когда|она|||||||||| Als sie nach unten sah, waren ihre Füße nicht mehr zu sehen. When she looked down, her feet were out of sight. Cuando miró hacia abajo, sus pies estaban fuera de la vista. Quand elle regarde en bas, ses pieds sont déjà invisibles. Khi cô nhìn xuống, chân của cô đã không thấy nữa. 当 她 往 下 看 时 ,她 的 脚 已经 看不见 了。

“再见 ,我 的 脚 !”爱丽丝 说 , zài jiàn|wǒ|de|jiǎo|ài lì sī|shuō Goodbye|||foot|| goodbye|I|possessive particle|foot|Alice|said "Auf Wiedersehen, mein Fuß!" sagte Alice. "Goodbye, my feet! "¡Adiós, mis pies!" dijo Alicia, « Au revoir, mes pieds ! » dit Alice. “再见 ,我 的 脚!” 爱丽丝 说 , “不 知道 谁 可以 帮 你们 穿上 鞋子 和 袜子 。 bù|zhī dào|shéi|kě yǐ|bāng|nǐ men|chuān shàng|xié zi|hé|wà zi not|know|who|can|help|you|put on|shoes|and|socks ||||help|you|||shoes|and Alice said, "I don't know who can help you put your shoes and socks on." "No sé quién puede ayudarte a ponerte los zapatos y los calcetines. Je ne sais pas qui peut vous aider à mettre vos chaussures et vos chaussettes. 「靴と靴下を履くのを手伝ってくれるのは誰かな? “不知道谁可以帮你们穿上鞋子和袜子。 我 将 会 离 你们 越来越 远 ,再也 帮 不到 你们 了 。” wǒ|jiāng|huì|lí|nǐ men|yuè lái yuè|yuǎn|zài yě|bāng|bù dào|nǐ men|le I|will|will|leave|||far|never again||can't|| 我|将|会|离|你们|越来越|远|再也|帮|不到|你们|了 |||||||không còn nữa|||| Ich werde immer weiter von dir entfernt sein und dir nicht mehr helfen können." I will be farther and farther away from you, and I will no longer be able to help you. Me alejaré cada vez más de ti y ya no podré ayudarte. " Je vais m'éloigner de vous de plus en plus, je ne pourrai plus vous aider. 僕は君からどんどん離れていって、もう君を助けられなくなるんだ。" 我将会离你们越来越远,再也帮不到你们了。”

接着 ,她 担心 了 起来 。 jiē zhe|tā|dān xīn|le|qǐ lái then||worried|| then|she|worried|state change marker|start to Then she became worried. Entonces ella se preocupó. Ensuite, elle commença à s'inquiéter. 接着,她担心了起来。 如果 她 的 脚 不听话 了 怎么办 ? rú guǒ|tā|de|jiǎo|bù tīng huà|le|zěn me bàn 如果|她|的|脚|不听话|了|怎么办 ||||言うことを聞|| |||foot|doesn't listen|past tense marker|What to do ||||ne coopère pas|| Was ist, wenn ihre Füße sich nicht benehmen? What if her feet don't obey? ¿Y si sus pies no obedecen? 彼女の足がお行儀よくなかったら? 如果她的脚不听话了怎么办?

“我 一定 要 对 它们 好 一点 。 wǒ|yī dìng|yào|duì|tā men|hǎo|yī diǎn I|definitely|must|to|them|good|a little |must|||||a little "Ich muss nett zu ihnen sein. "I have to be nice to them. "Tengo que ser amable con ellos. « Je dois vraiment bien m'occuper d'eux. » 「私は彼らに親切にしなければならない。 “我一定要对它们好一点。 每年 圣诞节 我 都 要 给 它们 一双 新 靴子 ,但是 给 我 自己 的 脚 送礼物 好像 很 奇怪 呢 ! měi nián|shèng dàn jié|wǒ|dōu|yào|gěi|tā men|yī shuāng|xīn|xuē zi|dàn shì|gěi|wǒ|zì jǐ|de|jiǎo|sòng lǐ wù|hǎo xiàng|hěn|qí guài|ne 每年|圣诞节|我|都|要|给|它们|一双|新|靴子|但是|给|我|自己|的|脚|送礼物|好像|很|奇怪|呢 |||||||||bottes||||||||||| каждый год|||||||||||||||||||| every year|Christmas|||||them|a pair|new|boots|but|||||feet|gift giving|||strange| 毎年|||||||||ブーツ||||||||||| |||||||||giày ủng||||||||||| Jedes Jahr zu Weihnachten schenke ich ihnen ein neues Paar Stiefel, aber ich finde es seltsam, meinen eigenen Füßen ein Geschenk zu machen! I get them a new pair of boots every Christmas, but it seems weird to gift my own feet! Les compro un nuevo par de botas cada Navidad, ¡pero parece extraño regalar mis propios pies! « Chaque année, à Noël, je dois leur offrir une nouvelle paire de bottes, mais ça me semble étrange d'offrir des cadeaux à mes propres pieds ! » 毎年クリスマスには新しいブーツをプレゼントしているが、自分の足にプレゼントするのは奇妙な感じがする! 每年圣诞节我都要给它们一双新靴子,但是给我自己的脚送礼物好像很奇怪呢! 天啊 ,我 在 胡说八道 什么 。 tiān a|wǒ|zài|hú shuō bā dào|shén me oh|I|am|talking nonsense|what небо|||| heavens||||talking nonsense ||||無駄話 ||||nói nhảm Gott, ich rede von nichts anderem mehr. God, what am I talking about. Dios, de qué estoy hablando. « Mon dieu, que suis-je en train de dire. » 天啊,我在胡说八道什么。 "

就 在 这时 ,她 的 头 碰到 了 大厅 的 天花板 。 jiù|zài|zhè shí|tā|de|tóu|pèng dào|le|dà tīng|de|tiān huā bǎn 就|在|这时|她|的|头|碰到|了|大厅|的|天花板 |||||голова|ударилось|прошедшее действие|зал||потолок ||At this moment||||hit||hall||ceiling ||||||||||plafond ||||||||||trần nhà In diesem Moment schlug ihr Kopf gegen die Decke des Flurs. Just then, her head touched the ceiling of the hall. En ese momento, su cabeza tocó el techo del salón. Juste à ce moment-là, sa tête a heurté le plafond du hall. 就在这时,她的头碰到了大厅的天花板。 爱丽丝 继续 变 大 ,她 已经 超过 了 九 英尺 ,但 她 并不 伤心 。 ài lì sī|jì xù|biàn|dà|tā|yǐ jīng|chāo guò|le|jiǔ|yīng chǐ|dàn|tā|bìng bù|shāng xīn 爱丽丝|继续|变|大|她|已经|超过|了|九|英尺|但|她|并不|伤心 Алиса||||||||||||| |continued|growing||||over||nine|feet|||but| |||||||||pieds|||| |||||||||フィート|||| Alice wächst weiter, sie ist bereits über zwei Meter groß, aber sie ist nicht traurig. Alice continued to grow, she was over nine feet, but she wasn't sad. Alice siguió creciendo, medía más de nueve pies, pero no estaba triste. Alice continue de grandir, elle a déjà dépassé neuf pieds, mais elle n'est pas triste. アリスは成長し続け、すでに9フィートを超えているが、悲しむことはない。 爱丽丝继续变大,她已经超过了九英尺,但她并不伤心。 现在 ,她 可以 很 容易 地 够到 玻璃 桌上 的 金钥匙 了 。 xiàn zài|tā|kě yǐ|hěn|róng yì|de|gòu dào|bō li|zhuō shàng|de|jīn yào shi|le 现在|她|可以|很|容易|地|够到|玻璃|桌上|的|金钥匙|了 |||||||||||golden key ||||easily||reach||glass|the glass table||golden key |||||||||||chìa khóa vàng Jetzt konnte sie den goldenen Schlüssel auf dem Glastisch leicht erreichen. Now she could easily reach the golden key on the glass table. Ahora podía alcanzar fácilmente la llave dorada sobre la mesa de cristal. Maintenant, elle peut facilement atteindre la clé en or sur la table en verre. 现在,她可以很容易地够到玻璃桌上的金钥匙了。

爱丽丝 拿起 钥匙 ,迅速 打开 了 花园 的 门 。 ài lì sī|ná qǐ|yào shi|xùn sù|dǎ kāi|le|huā yuán|de|mén 爱丽丝|拿起|钥匙|迅速|打开|past tense marker|花园|possessive particle|门 |picked up||the key|quickly|opened the door||| Alice picked up the key and quickly opened the garden door. Alice recogió la llave y abrió rápidamente la puerta del jardín. Alice prit la clé et ouvrit rapidement la porte du jardin. 爱丽丝拿起钥匙,迅速打开了花园的门。

可怜 的 爱丽丝 ,她 太 大 了 。 kě lián|de|ài lì sī|tā|tài|dà|le poor|||||| pitiful|possessive particle|Alice|she|too|big|state change marker Poor Alice, she is too big. Pobre Alice, es demasiado grande. Pauvre Alice, elle est trop grande. 可怜的爱丽丝,她太大了。 如果 她 侧身 躺下来 ,就 可以 用 一只 眼睛 看到 花园 里面 。 rú guǒ|tā|cè shēn|tǎng xià lái|jiù|kě yǐ|yòng|yī zhī|yǎn jīng|kàn dào|huā yuán|lǐ miàn 如果|她|侧身|躺下来|就|可以|用|一只|眼睛|看到|花园|里面 If||turn on one's side|lie down|||||eye||garden| ||sur le côté|s'allonger|||||||| ||si gira di lato||||||||| ||横向に||||||||| |||nằm xuống|||||||| Wenn sie sich auf die Seite legt, kann sie mit einem Auge in den Garten sehen. If she lay on her side, she could see into the garden with one eye. Si se acostaba de lado, podía ver el jardín con un ojo. Si elle se mettait sur le côté, elle pourrait voir à l'intérieur du jardin d'un œil. 如果她侧身躺下来,就可以用一只眼睛看到花园里面。 至于 进入 花园 ,那 就 非常 困难 了 。 zhì yú|jìn rù|huā yuán|nà|jiù|fēi cháng|kùn nán|le as for|entering the garden|||||difficult| 入ること||||||| as for|enter|garden|that|then|very|difficult|emphasis marker Es ist sehr schwierig, den Garten zu betreten. As for getting into the garden, it was very difficult. En cuanto a entrar al jardín, fue muy difícil. Quant à entrer dans le jardin, c'est très difficile. 至于进入花园,那就非常困难了。 爱丽丝 又 哭 了 起来 。 ài lì sī|yòu|kū|le|qǐ lái 爱丽丝|又|哭|过去式标记|开始 ||pleurer|| ||cried again|| |снова|плакать|| Alice began to cry again. Alice comenzó a llorar de nuevo. Alice a encore commencé à pleurer. 爱丽丝又哭了起来。

爱丽丝 试图 责备 自己 ,但 却 哭 得 更 凶 了 。 ài lì sī|shì tú|zé bèi|zì jǐ|dàn|què|kū|de|gèng|xiōng|le 爱丽丝|试图|责备|自己|但|却|哭|得|更|凶|了 |tried|blame|||but|crying harder||even more|more fiercely| |試みた|自分を責め|||||||ひどく| |cercare di|rimproverare|||||||ferocemente| |thử|trách|||||||| Alice versucht, sich die Schuld zu geben, weint aber noch mehr. Alice tried to blame herself, but cried harder. Alice trató de culparse a sí misma, pero lloró más fuerte. Alice a essayé de se blâmer, mais elle a pleuré encore plus fort. 爱丽丝试图责备自己,但却哭得更凶了。 她 流 了 一大堆 眼泪 , 眼泪 变成 一个 大水池 , 有 四 英寸 深 , 淹 了 半个 大厅 。 tā|liú|le|yī dà duī|yǎnlèi|yǎnlèi|biànchéng|yī gè|dà shuǐ chí|yǒu|sì|yīngcùn|shēn|yān|le|bànge|dàtīng Sie vergoss eine riesige Menge an Tränen, die sich zu einer großen, zehn Zentimeter tiefen Pfütze entwickelten und den halben Saal überfluteten. She shed a prodigious pool of tears, which formed a pool four inches deep and filled half the hall. Derramó una gran nube de lágrimas, que formó un charco de diez centímetros de profundidad y llenó la mitad del salón. Elle a versé une grande quantité de larmes, les larmes se transformant en un grand bassin d'eau, d'une profondeur de quatre pouces, inondant la moitié du hall. 她流了一大堆眼泪,眼泪变成一个大水池,有四英寸深,淹了半个大厅。 过 了 一会儿 ,爱丽丝 听到 远处 传来 脚步声 。 guò|le|yī huì er|Ài lì sī|tīng dào|yuǎn chù|chuán lái|jiǎo bù shēng 过|past tense marker|a while|Alice|heard|from afar|coming|footsteps ||a while later||heard|the distance|came from|the sound of footsteps |прошло|через некоторое время|||||шаги After a while, Alice heard footsteps in the distance. Después de un rato, Alice escuchó pasos en la distancia. Après un moment, Alice entendit des pas au loin. 过了一会儿,爱丽丝听到远处传来脚步声。 她 赶快 擦干 眼泪 ,看看 是 谁 来 了 。 tā|gǎn kuài|cā gān|yǎn lèi|kàn kàn|shì|shéi|lái|le she|quickly|wipe dry|tears|take a look|is|who|come|past tense marker ||essuyer|||||| |quickly|wiped dry|tears||||came| ||lau khô|||||| Sie wischte sich die Tränen ab, um zu sehen, wer da kam. She quickly wiped away her tears to see who was coming. Rápidamente se secó las lágrimas para ver quién venía. Elle s'essuya rapidement les larmes et regarda qui arrivait. 她赶快擦干眼泪,看看是谁来了。

是 那 只 白兔 。 shì|nà|zhī|bái tù 是|那|只|白兔 |||the white rabbit |||the white rabbit It is the white rabbit. Es el conejo blanco. C'était ce fameux lapin blanc. 是那只白兔。 他 穿着 外套 ,手里 拿着 白 手套 和 扇子 。 tā|chuān zhuó|wài tào|shǒu lǐ|ná zhe|bái|shǒu tào|hé|shàn zi 他|穿着|外套|手里|拿着|白|手套|和|扇子 ||a coat|in his hand|||white|gloves| ||un manteau|||||| |||||||白い手袋| ||áo khoác|||||găng tay| Er trug einen Mantel, hatte weiße Handschuhe und einen Fächer in der Hand. He is wearing a coat, with white gloves and a fan in his hand. Lleva abrigo, guantes blancos y un abanico en la mano. Il porte un manteau, tenant une paire de gants blancs et un éventail dans sa main. 他穿着外套,手里拿着白手套和扇子。 他 在 黑暗 的 大厅 里 边 跑 边 自言自语 :“ 公爵夫人 ! tā|zài|hēi àn|de|dà tīng|lǐ|biān|pǎo|biān|zì yán zì yǔ|gōng jué fū rén 他|在|黑暗|的|大厅|里|边|跑|边|自言自语|公爵夫人 ||||||||||герцогиня ||the darkness|||||running||to mutter to oneself|Duchess ||obscur||hall||||||duchesse ||||||||||公爵夫人 ||||||||||nữ công tước Während er durch die dunklen Gänge lief, murmelte er vor sich hin: "Herzogin! He ran in the dark hall and said to himself: "Duchess! Corrió por el pasillo oscuro y se dijo a sí mismo: "¡Duquesa! Il court en murmurant dans le hall sombre : "Duchesse ! 他在黑暗的大厅里边跑边自言自语:“公爵夫人! 公爵夫人 !如果 我 迟到 了 ,她 一定 会 非常 生气 的 !" gōng jué fū rén|rú guǒ|wǒ|chí dào|le|tā|yī dìng|huì|fēi cháng|shēng qì|de Duchess|||be late||||||angry| la duchesse|||||||||| Duchess|if|I|late|past tense marker|she|definitely|will|very|angry|possessive particle Die Herzogin! Sie wird sehr böse sein, wenn ich zu spät komme!" Duchess! ¡Duquesa! ¡Se enfadará mucho si llego tarde! " Duchesse ! Si je suis en retard, elle sera certainement très en colère !" 公爵夫人!如果我迟到了,她一定会非常生气的!”

爱丽丝 现在 已经 非常 绝望 了 。 ài lì sī|xiàn zài|yǐ jīng|fēi cháng|jué wàng|le 爱丽丝|现在|已经|非常|绝望|了 ||||Verzweiflung| |now|already||desperate| Alice||||| ||||絶望している| Alice ist jetzt sehr verzweifelt. Alice is now very desperate. Alice ahora está muy desesperada. Alice est maintenant extrêmement désespérée. 爱丽丝现在已经非常绝望了。 她 愿意 向 任何人 寻求 帮助 ,即使 是 一只 会 说话 的 兔子 。 tā|yuàn yì|xiàng|rèn hé rén|xún qiú|bāng zhù|jí shǐ|shì|yī zhī|huì|shuō huà|de|tù zi 她|愿意|向|任何人|寻求|帮助|即使|是|一只|会|说话|的|兔子 |||誰にでも|助けを求め|||||||| |willing to|to|anyone|seeking|help|even|||||| |готова||||||||||| Sie ist bereit, jeden um Hilfe zu bitten, sogar ein sprechendes Kaninchen. She is willing to ask anyone for help, even a talking rabbit. Está dispuesta a pedir ayuda a cualquiera, incluso a un conejo parlante. Elle est prête à demander de l'aide à quiconque, même à un lapin qui parle. 彼女は誰にでも、たとえ喋るウサギであっても、喜んで助けを求める。 她愿意向任何人寻求帮助,即使是一只会说话的兔子。 她 耐心 地 等 着 。 tā|nài xīn|de|děng|zhe 她|耐心|地|等|着 |patiently||| She waited patiently. Ella esperó pacientemente. Elle attend patiemment. 她耐心地等着。 直到 兔子 跑 近 ,她 才 用 轻柔 的 声音 说 :“不好意思 ……” zhí dào|tù zǐ|pǎo|jìn|tā|cái|yòng|qīng róu|de|shēng yīn|shuō|bù hǎo yì si until|rabbit|run|close|she|only then|use|gentle|possessive particle|voice|said|sorry |||||||voix douce|||| until|||close||||gently||||sorry まで|||||||優しい|||| |||||||nhẹ nhàng||||xin lỗi She didn't say in a soft voice until the rabbit ran close, "I'm sorry..." No dijo en voz baja hasta que el conejo corrió cerca, "Lo siento..." Jusqu'à ce que le lapin s'approche, elle a dit d'une voix douce : « Désolé... » 直到兔子跑近,她才用轻柔的声音说:“不好意思……”

白兔 吓 了 一大跳 ,扔掉 了 手里 的 手套 和 扇子 ,快速 地 跑 进 黑暗 中 。 bái tù|xià|le|yī dà tiào|rēng diào|le|shǒu lǐ|de|shǒu tào|hé|shàn zi|kuài sù|de|pǎo|jìn|hēi àn|zhōng 白兔|吓|过去式标记|一大跳|扔掉|过去式标记|手里|的|手套|和|扇子|快速|地|跑|进|黑暗|中 |scared|past tense marker|jumped in fright|threw away||her hand||gloves||fan|quickly||||darkness| |||un grand saut||||||||||||| ||||||||guanti||ventaglio|||||| |||một cú nhảy lớn||||||||||||| Das weiße Kaninchen war so erschrocken, dass es seine Handschuhe und seinen Fächer wegwarf und schnell in die Dunkelheit lief. The white rabbit jumped in fright, threw away the gloves and fan in his hand, and quickly ran into the darkness. El conejo blanco saltó asustado, tiró los guantes y el abanico que tenía en la mano y rápidamente corrió hacia la oscuridad. Le lapin blanc a été très surpris, a jeté ses gants et son éventail, et a rapidement couru dans l'obscurité. 白兔吓了一大跳,扔掉了手里的手套和扇子,快速地跑进黑暗中。 爱丽丝 捡起 兔子 的 东西 。 ài lì sī|jiǎn qǐ|tù zǐ|de|dōng xī 爱丽丝|捡起|兔子|的|东西 |picked up|||thing |picking up||| |拾い上げる||| |nhặt||| Alice picked up the rabbit's things. Alice recogió las cosas del conejo. Alice a ramassé les affaires du lapin. 爱丽丝捡起兔子的东西。 因为 大厅 很 热 ,爱丽丝 开始 用 扇子 扇风 。 yīn wèi|dà tīng|hěn|rè|ài lì sī|kāi shǐ|yòng|shàn zi|shān fēng because|||||||a fan|fan ||||||||faire du vent because|hall|very|hot|Alice|start|use|fan|fan ||||||||phẩy gió Because the hall was very hot, Alice started fanning it. Debido a que el pasillo estaba muy caliente, Alice comenzó a ventilarlo. Parce que le hall est très chaud, Alice a commencé à se ventiler avec un éventail. 因为大厅很热,爱丽丝开始用扇子扇风。

“今天 的 每一件 事情 都 很 奇怪 。”爱丽丝 说 , jīn tiān|de|měi yī jiàn|shì qíng|dōu|hěn|qí guài|ài lì sī|shuō 今天|的|每一件|事情|都|很|奇怪|爱丽丝|说 ||chaque chose|||||| ||every thing||||strange|| "Everything was weird today. "Todo es extraño hoy", dijo Alice. « Tout aujourd'hui est très étrange », dit Alice. “今天的每一件事情都很奇怪。”爱丽丝说, “昨天 一切 都 还 很 正常 。 zuó tiān|yī qiè|dōu|hái|hěn|zhèng cháng 昨天|一切|都|还|很|正常 |everything||||normal ’ Alice said, ‘Everything was normal yesterday. "Todo era normal ayer. « Hier, tout était encore très normal. » “昨天 一切 都 还 很 正常。 这 一夜之间 我 是 怎么 变成 这样 的 ? zhè|yī yè zhī jiān|wǒ|shì|zěn me|biàn chéng|zhè yàng|de 这|一夜之间|我|是|怎么|变成|这样|的 |in one night|||||| |overnight|||||| How did I become like this overnight? ¿Cómo me volví así de la noche a la mañana? Comment ai-je changé ainsi en une seule nuit ? 这 一夜之间 我 是 怎么 变成 这样 的? 今天 早上 我 确实 感觉 有 一点儿 不同 。" jīn tiān|zǎo shang|wǒ|què shí|gǎn jué|yǒu|yī diǎn er|bù tóng Today|||indeed|feel|||different 今天|早上|我|确实|感觉|有|一点儿|不同 сегодня||||||| Heute Morgen fühle ich mich ein wenig anders." I do feel a little different this morning. Me siento un poco diferente esta mañana. " Ce matin, j'ai effectivement ressenti quelque chose de différent. 今天 早上 我 确实 感觉 有 一点儿 不同。"

爱丽丝 继续 扇扇子 。 Ài lì sī|jì xù|shān shan zi 爱丽丝|继续|扇扇子 ||веять веером |continued|fan ||ventilateur ||quạt Alice fächelt weiter. Alice continued fanning. Alice continuó abanicándose. Alice continue de se faner. 爱丽丝 继续 扇扇子。 “也许 我 变成 了 另外 一个 人 。”她 想起 了 她 的 朋友 们 。 yě xǔ|wǒ|biàn chéng|le|lìng wài|yī gè|rén|tā|xiǎng qǐ|le|tā|de|péng yǒu|men maybe|I|become|past tense marker|another|one|person|she|remember|past tense marker|her|possessive particle|friends|plural marker ||||別の|||彼女|||||| ||became||||person||||||| может быть||||||||||||| "Vielleicht bin ich jemand anderes geworden." Sie dachte an ihre Freunde. "Maybe I've become someone else." She thought of her friends. “Tal vez me he convertido en otra persona.” Pensó en sus amigos. « Peut-être que je suis devenue une autre personne. » Elle se souvint de ses amis. “也许我变成了另外一个人。”她想起了她的朋友们。 她 没有 变成 他们 中 的 任何 一个 。 tā|méi yǒu|biàn chéng|tā men|zhōng|de|rèn hé|yī gè she||become|them|them||any| ||なる||||どれも| she|did not|become|they|among|possessive particle|any|one |не|стать||||| She didn't turn into any of them. Ella no se convirtió en ninguno de ellos. Elle n'est devenue aucun d'entre eux. 彼女はそのどれにも変わらなかった。 她没有变成他们中的任何一个。

爱丽丝 又 大哭 了 起来 。 ài lì sī|yòu|dà kū|le|qǐ lái 爱丽丝|又|大哭|过去式标记|起来 |again||| Alice|||| Alice burst into tears again. Alice estalló en lágrimas de nuevo. Alice se mit à pleurer à nouveau. 爱丽丝又大哭了起来。 “要是 夏洛特 能 看到 这个 兔子 洞 ,然后 大喊 我 的 名字 该 多 好 ! yào shì|xià luò tè|néng|kàn dào|zhè ge|tù zi|dòng|rán hòu|dà hǎn|wǒ|de|míng zì|gāi|duō|hǎo 如果|夏洛特|能|看到|这个|兔子|洞|然后|大喊|我|的|名字|应该|多|好 если|Шарлотта|может|увидеть|это|кролик|норка|тогда|||||||хорошо |Charlotte|||||hole|then|shout||||would be great|how great|great |Charlotte|||||trou|||||||| |シャーロット||||||||||||| "If only Charlotte could look down this rabbit hole and yell my name! "¡Si Charlotte pudiera mirar por esta madriguera de conejo y gritar mi nombre! « Si Charlotte pouvait voir ce trou de lapin et crier mon nom, ce serait tellement bien ! » “要是夏洛特能看到这个兔子洞,然后大喊我的名字该多好! 我 实在 不想 再 一个人 待 在 这里 了 !" wǒ|shí zài|bù xiǎng|zài|yī gè rén|dāi|zài|zhè lǐ|le I|really|||alone|stay|at||past tense marker |本当に|本当に嫌だ|もう||||| 我|实在|不想|再|一个人|待|在|这里|了 Ich will hier wirklich nicht mehr allein sein!" I really don't want to be here alone anymore!" ¡Realmente ya no quiero estar aquí solo! " Je ne veux vraiment plus rester ici tout seul ! » 我实在不想再一个人待在这里了! 她 边 说 边 看 了 一下 自己 的 手 。 tā|biān|shuō|biān|kàn|le|yī xià|zì jǐ|de|shǒu 她|边|说|边|看|过去式标记|一下|自己|的|手 ’ she said, looking at her hands. Se miró las manos mientras hablaba. Elle disait cela en regardant un moment ses mains. 她边说边看了一下自己的手。 她 的 一只 手 居然 已经 戴上 了 兔子 的 手套 。 tā|de|yī zhī|shǒu|jū rán|yǐ jīng|dài shàng|le|tù zǐ|de|shǒu tào 她|的|一只|手|居然|已经|戴上|了|兔子|的|手套 ||||||put on|||| ||||actually||put on||||gloves ||||unexpectedly||||||手袋 ||||||đeo|||| Eine ihrer Hände trug bereits einen Kaninchenhandschuh. One of her hands has actually put on the rabbit's glove. De hecho, una de sus manos se ha puesto el guante del conejo. Elle a déjà mis un gant de lapin à une de ses mains. 她的一只手居然已经戴上了兔子的手套。

“我 是 怎么 戴上 这 只 手套 的 呢 ? wǒ|shì|zěn me|dài shàng|zhè|zhī|shǒu tào|de|ne 我|是|怎么|戴上|这|只|手套|的|呢 |||put on||||| |||put on||||| ||как|надеть|это|||| "Wie habe ich diesen Handschuh angezogen? "How did I get this glove on? "¿Cómo me puse este guante? « Comment ai-je bien pu mettre ce gant ? “我怎么戴上这只手套的呢? 我 一定 又 变小 了 !" wǒ|yī dìng|yòu|biàn xiǎo|le I|||shrank| |||have shrunk| 我|一定|又|变小|了 Ich muss wieder kleiner werden!" I must be getting smaller again! ¡Debo estar empequeñeciendo otra vez! " Je dois vraiment avoir rétréci ! » 我一定又变小了! 爱丽丝 跑 回 桌子 ,站 在 桌子 旁边 作 对比 。 ài lì sī|pǎo|huí|zhuō zi|zhàn|zài|zhuō zi|páng biān|zuò|duì bǐ Alice|||||||next to|as|comparison ||||||||対比する|比較 爱丽丝|跑|回|桌子|站|在|桌子|旁边|作|对比 Alice läuft zurück zum Tisch und stellt sich daneben, um sich abzugrenzen. Alice ran back to the table and stood next to it for comparison. Alice volvió corriendo a la mesa y se paró junto a ella para comparar. Alice court vers la table et se tient à côté pour faire un contraste. 爱丽丝跑回桌子,站在桌子旁边作对比。 她 觉得 自己 差不多 有 两 英尺 高 。 tā|jué de|zì jǐ|chà bù duō|yǒu|liǎng|yīng chǐ|gāo 她|觉得|自己|差不多|有|两|英尺|高 ||себя||||| |||about|||feet| ||||||pieds| ||||||英尺 (1)| Sie hatte das Gefühl, fast einen Meter groß zu sein. She felt she was almost two feet tall. Se sentía como si tuviera casi dos pies de altura. Elle pense qu'elle mesure à peu près deux pieds de haut. 她觉得自己差不多有两英尺高。 而且 ,她 还 在 不断 地 变小 ! ér qiě|tā|hái|zài|bù duàn|de|biàn xiǎo Moreover||||continuously||getting smaller 而且|她|还|在|不断|地|变小 Und sie wird immer noch kleiner! Moreover, she was still getting smaller! Además, ¡todavía se está haciendo más pequeña! Et en plus, elle continue de rétrécir ! 而且,她还在不断地变小!

“一定 是 扇子 。”爱丽丝 说 。 yī dìng|shì|shàn zi|ài lì sī|shuō definitely|is|fan|Alice|said ||quạt|| ||fan|| определенно|есть|веер|| "It must be the fan. "Debe ser el ventilador", dijo Alice. « C'est sûrement un éventail. » dit Alice. “一定是扇子。”爱丽丝说。 为了 不让 自己 小 到 消失 ,她 扔掉 了 扇子 。 wèi le|bù ràng|zì jǐ|xiǎo|dào|xiāo shī|tā|rēng diào|le|shàn zi 为了|不让|自己|小|到|消失|她|扔掉|了|扇子 |prevent||||disappear||threw away|| Um sich nicht klein genug zu machen, um zu verschwinden, warf sie den Fächer weg. In order not to make herself too small to disappear, she threw away the fan. Para no hacerse demasiado pequeña para desaparecer, tiró el abanico. Pour ne pas disparaître, elle a jeté l'éventail. 为了不让自己小到消失,她扔掉了扇子。 “真 险 啊 !现在 可以 去 花园 了 !" zhēn|xiǎn|a|xiàn zài|kě yǐ|qù|huā yuán|le really|dangerous|exclamation particle|now|can|go|garden|past action marker |dangerous|||||| |danger|||||| |危険|||||| |nguy hiểm|||||| "Was für ein Risiko! Jetzt können wir in den Garten gehen!" "How dangerous! Now I can go to the garden!" "¡Qué peligroso! ¡Ahora puedes ir al jardín!" « Quelle chance ! Maintenant, je peux aller au jardin ! » “真险啊!现在可以去花园了!”

爱丽丝 跑 到 花园 门前 ,但是 门 又 关上 了 。 ài lì sī|pǎo|dào|huā yuán|mén qián|dàn shì|mén|yòu|guān shàng|le 爱丽丝|跑|到|花园|门前|但是|门|又|关上|了 ||||||||s'est fermée| ||||the garden gate||||| |бежать|до|сад|||||| Alice ran to the garden gate, but it was closed again. Alice corrió hacia la puerta del jardín, pero estaba cerrada nuevamente. Alice courut devant la porte du jardin, mais la porte se referma encore. 爱丽丝跑到花园门前,但是门又关上了。 爱丽丝 没有 钥匙 。 Ài lì sī|méi yǒu|yào shi 爱丽丝|没有|钥匙 ||la clé ||key Alice has no keys. Alicia no tiene llaves. Alice n'avait pas de clé. 爱丽丝没有钥匙。 她 在 大厅 里 找 了 找 ,发现 钥匙 在 玻璃 桌上 。 tā|zài|dà tīng|lǐ|zhǎo|le|zhǎo|fā xiàn|yào shi|zài|bō li|zhuō shàng 她|在|大厅|里|找|了|找|发现|钥匙|在|玻璃|桌上 ||||||||||vetro| ||hall||||||||glass|the glass table Sie sah im Flur nach und fand den Schlüssel auf dem Glastisch. She searched the hall and found the key on the glass table. Buscó en el pasillo y encontró la llave en la mesa de cristal. Elle chercha dans le hall et trouva la clé sur la table en verre. 她在大厅里找了找,发现钥匙在玻璃桌上。

“钥匙 是 怎么 到 那里 去 的 呢 ?”爱丽丝 绝望 地 看着 它 , yào shi|shì|zěn me|dào|nà lǐ|qù|de|ne|ài lì sī|jué wàng|de|kàn zhe|tā 钥匙|是|怎么|到|那里|去|的|呢|爱丽丝|绝望|地|看着|它 |||||||||desperately||| "Wie ist der Schlüssel dorthin gekommen?" Alice sah ihn verzweifelt an. "How did the key get there? "¿Cómo llegó allí la llave?" Alice la miró con desesperación, « Comment la clé est-elle arrivée ici ? » Alice regarda désespérément. “钥匙是怎么到那里去的呢?”爱丽丝绝望地看着它, “现在 比 之前 还要 糟糕 。因为 我 从来 没有 变得 这么 小 过 !" xiàn zài|bǐ|zhī qián|hái yào|zāo gāo|yīn wèi|wǒ|cóng lái|méi yǒu|biàn de|zhè me|xiǎo|guò now|than|before||worse|because|I||||this||before |||||||今まで||||| 现在|比|之前|还要|糟糕|因为|我|从来|没有|变得|这么|小|过 сейчас|||||потому что||всегда||||| "Jetzt ist es noch schlimmer als vorher. Weil ich noch nie so klein war!" "It's worse now than it was before. Because I've never been this small!" "Es peor ahora que antes. ¡Porque nunca he sido tan pequeño!" « C'est encore pire qu'avant. Parce que je n'ai jamais été aussi petite ! » “现在比之前还要糟糕。因为我从来没有变得这么小过!”

突然 ,爱丽丝 的 脚 滑 了 一下 。 tū rán|ài lì sī|de|jiǎo|huá|le|yī xià suddenly||||slipped|| ||||trượt|| suddenly|Alice|possessive particle|foot|slip|past tense marker|once вдруг|Алиса|притяжательная частица|нога|скользнуло|прошедшее действие|раз Plötzlich rutschte Alice' Fuß aus. Suddenly, Alice's foot slipped. De repente, el pie de Alice resbaló. Soudain, le pied d'Alice glissa. 突然,爱丽丝的脚滑了一下。 她 掉 进 了 一滩 盐水 里 。 tā|diào|jìn|le|yī tān|yán shuǐ|lǐ 她|掉|进|了|一滩|盐水|里 |||||salzwasser| она|упала|попала|прошедшее действие||| she||||a puddle|saltwater| ||||une mare|saline| ||||một vũng|| Sie fiel in ein Becken mit Salzwasser. She fell into a puddle of salt water. Cayó en un charco de agua salada. Elle est tombée dans une mare d'eau salée. 她掉进了一滩盐水里。

ai_request(all=78 err=0.00%) translation(all=62 err=0.00%) cwt(all=557 err=3.05%) zh-cn:9r5R65gX openai.2025-02-07 SENT_CWT:9r5R65gX=4.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.28