×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

爱丽丝梦游仙境 Alice in Wonderland, 爱丽丝 梦游 仙境 2:奇怪 的 饮料

爱丽丝 梦游 仙境 2:奇怪 的 饮料

爱丽丝 看 了 看 昏暗 的 大厅 ,她 发现 了 一个 玻璃 桌 ,桌子 上 有 一把 小小的 金钥匙。

“不 知道 这 把 钥匙 能 不能 打开 其中 一扇门。” 爱丽丝 拿 起 钥匙 说。 她 试 着 用 钥匙 开 每 一扇门 , 钥匙 太小 了 ,但 爱丽丝 并 没有 放弃。 她 重新 试 了 一遍。 这次 ,她 发现 了 一个 小 帘子。

“这里 之前 没有 这个 小 帘子 啊! ” 爱丽丝 说。 她 拉开 帘子。 帘子 后面 是 一扇 大约 15英寸 高 的 门。 小小的 金钥匙 刚好 可以 插进去! 爱丽丝 打开门 ,跪 在 地上 ,她 看到 一个 美丽 的 花园。

“哇!这 是 我 见 过 的 最美 的 花园!“ 她 说! “看看 那些 花 ,还有 那个 喷泉!”

爱丽丝 想要 去 花园里 玩儿 ,但是 她 太 大 了。 她 希望 能 把 自己 变小 ,这样 就 可以 走进 这 扇门 了。

“我 一定 可以 的 ,但是 该 怎么办 呢?” 她 说。

之前 发生 的 事情 都 非常 奇怪 ,所以 一切 皆 有 可能。 “在 这个 小门 旁边 等 也 没有 什么 意义。 ” 爱丽丝 想。 她 再次 走 回 桌子。 “说不定 那里 有 可以 把 我 变小 的 东西。 ” 爱丽丝 说。

爱丽丝 找到 一个 瓶子。 她 确定 之前 并 没有 这个 瓶子。 瓶子 上 有 一个 标签 ,标签 上 用 又 大 又 漂亮 的 字 写 着 “喝 我”。

“我 才 不要 喝 什么 奇怪 的 饮料 呢! ” 爱丽丝 说 ,“有 可能 是 毒药!“

爱丽丝 仔细 地 看 了 看 标签 ,但是 标签 上 并 没有 提到 这个 饮料 有毒。 于是 ,她 决定 尝 一口。

“嗯。真 好喝!” 爱丽丝 舔 了 舔 嘴唇, “像 樱桃 馅饼 ,菠萝 ,烤火 鸡 和 黄油 吐司 混合 起来 的 味道。”

爱丽丝 非常 喜欢 这个 饮料 ,所以 很快 就 全 喝掉 了。 奇怪 的 事情 发生 了。 “感觉 真 奇怪。 ” 爱丽丝 看看 自己 ,“我 好像 在 变小。“

爱丽丝 现在 只有 十 英寸 高 ,但是 她 并 不 难过 ,她 现在 可以 穿过 那个 小门 了。 爱丽丝 非常 渴望 走进 花园里 ,但 她 等 了 一会儿。

“我要 确认 一下 是不是 不会 再 变小 了。 ” 她 说 ,“如果 我 继续 变小 ,最后 什么 都 不 剩 该 怎么办 呢? ” 幸运 的 是 ,她 并 没有 再 变小。 于是 ,爱丽丝 走 到 小 门前。 不可思议 的 是 ,小门 已经 重新 关上 了。

爱丽丝 伸手 去 口袋 里 摸 钥匙。 “不好 了!我 把 钥匙 忘 在 桌子 上 了! ” 爱丽丝 快速 跑 回 桌子。

她 可以 很 清楚 地 看到 钥匙 ,但是 她 没有 办法 拿到 它。

爱丽丝 试着 从 一条 玻璃 桌腿 爬上去 ,但是 她 滑 到 了 地板 上 ,桌腿 太滑 了! 她 还是 继续 尝试 ,直到 筋疲力尽。

爱丽丝 坐在 地上 大哭 了 起来 ,但 她 只 哭 了 一小 会儿。 “哭 是 没有 用 的。 ” 爱丽丝 对 自己 说。

她 擦 了 擦 眼泪。 这时 ,桌子 下面 出现 了 一个 玻璃 盒子! 盒子 里面 有 一个 蛋糕 ,上面 用 葡萄干 拼出 了 “吃 我 ”的 字样。

“如果 这个 蛋糕 可以 让 我 变 大 ,我 就 可以 拿到 钥匙。 ” 爱丽丝 说 ,“如果 让 我 变小 ,我 就 可以 从门底 爬 过去。 不管怎样 ,我 都 可以 进入 花园。”

爱丽丝 咬了一口 蛋糕 ,但 什么 都 没有 发生。 她 很 失望 ,因为 她 本来 期待 会 有 奇怪 的 事情 发生。 “这 真是 个 没用 的 蛋糕。” 爱丽丝 说 , 但 她 还是 把 整个 蛋糕 都 吃掉 了。 这时 ,她 开始 变 大 了 起来。


爱丽丝 梦游 仙境 2:奇怪 的 饮料 Alice in Wonderland 2: Strange Drinks Alicia en el país de las maravillas 2: La bebida extraña

爱丽丝 看 了 看 昏暗 的 大厅 ,她 发现 了 一个 玻璃 桌 ,桌子 上 有 一把 小小的 金钥匙。 Alice looked around the dimly lit hall and found a glass table with a small golden key on it. Alice miró en el oscuro pasillo y encontró una mesa de cristal con una pequeña llave dorada encima.

“不 知道 这 把 钥匙 能 不能 打开 其中 一扇门。” 爱丽丝 拿 起 钥匙 说。 "I don't know if this key can open one of the doors." said Alice, picking up the key. "No sé si esta llave puede abrir una de las puertas" Alice tomó la llave y dijo. 她 试 着 用 钥匙 开 每 一扇门 , Probó todas las puertas con una llave, 钥匙 太小 了 ,但 爱丽丝 并 没有 放弃。 She tried to open every door with a key, which was too small, but Alice didn't give up. La llave era demasiado pequeña, pero Alice no se dio por vencida. 她 重新 试 了 一遍。 She tried again. Lo intentó de nuevo. 这次 ,她 发现 了 一个 小 帘子。 This time, she found a small curtain. Esta vez, encontró una pequeña cortina.

“这里 之前 没有 这个 小 帘子 啊! "There was no such small curtain here before! "¡Aquí antes no había una cortina tan pequeña! ” 爱丽丝 说。 said Alice. 她 拉开 帘子。 She opened the curtain. Ella corre la cortina. 帘子 后面 是 一扇 大约 15英寸 高 的 门。 Behind the curtain is a door about 15 inches high. Detrás de la cortina hay una puerta de unas 15 pulgadas de alto. 小小的 金钥匙 刚好 可以 插进去! The little golden key just fits in! ¡La llavecita dorada encaja! 爱丽丝 打开门 ,跪 在 地上 ,她 看到 一个 美丽 的 花园。 Alice opened the door and knelt on the ground, and she saw a beautiful garden. Alice abrió la puerta, se arrodilló y vio un hermoso jardín.

“哇!这 是 我 见 过 的 最美 的 花园!“ 她 说! This is the most beautiful garden I have ever seen! She said! "¡Guau! ¡Este es el jardín más hermoso que he visto en mi vida!", dijo. “看看 那些 花 ,还有 那个 喷泉!” She said, "Look at those flowers and that fountain!" "¡Mira esas flores, y esa fuente!"

爱丽丝 想要 去 花园里 玩儿 ,但是 她 太 大 了。 Alice wanted to play in the garden, but she was too big. Alice quiere jugar en el jardín, pero es demasiado grande. 她 希望 能 把 自己 变小 ,这样 就 可以 走进 这 扇门 了。 She wanted to make herself smaller so she could walk through this door. Deseaba poder hacerse más pequeña para poder cruzar esta puerta.

“我 一定 可以 的 ,但是 该 怎么办 呢?” 她 说。 "I can do it, but what should I do? "Estoy segura de que puedo, pero ¿cómo?", dijo ella.

之前 发生 的 事情 都 非常 奇怪 ,所以 一切 皆 有 可能。 Everything that happened before was very strange, so anything is possible. Todo lo que sucedió antes fue muy extraño, así que todo es posible. “在 这个 小门 旁边 等 也 没有 什么 意义。 "There's no point in waiting by this wicket. "No tiene sentido esperar junto a esta puertecita. ” 爱丽丝 想。 pensó Alicia. 她 再次 走 回 桌子。 She walked back to the table again. Caminó de nuevo hacia la mesa. “说不定 那里 有 可以 把 我 变小 的 东西。 "Maybe there is something out there that can make me smaller. "Tal vez hay algo por ahí que puede hacerme más pequeño. ” 爱丽丝 说。 dijo Alicia.

爱丽丝 找到 一个 瓶子。 Alice finds a bottle. Alice encuentra una botella. 她 确定 之前 并 没有 这个 瓶子。 She was sure she didn't have the bottle before. Estaba segura de que no tenía la botella antes. 瓶子 上 有 一个 标签 ,标签 上 用 又 大 又 漂亮 的 字 写 着 “喝 我”。 There is a label on the bottle that says "DRINK ME" in big, beautiful letters. Hay una etiqueta en la botella que dice "BÉBEME" en letras grandes y hermosas.

“我 才 不要 喝 什么 奇怪 的 饮料 呢! "I don't want to drink any weird drink! "¡No quiero tomar ninguna bebida extraña! ” 爱丽丝 说 ,“有 可能 是 毒药!“ said Alice, "it may be poison!" dijo Alicia, "¡puede ser veneno!" "

爱丽丝 仔细 地 看 了 看 标签 ,但是 标签 上 并 没有 提到 这个 饮料 有毒。 Alice looked carefully at the label, but there was no mention on the label that the drink was poisonous. Alice miró cuidadosamente la etiqueta, pero no había ninguna mención en la etiqueta de que la bebida fuera venenosa. 于是 ,她 决定 尝 一口。 So, she decided to take a sip. Así que decidió tomar un sorbo.

“嗯。真 好喝!” 爱丽丝 舔 了 舔 嘴唇, It's delicious! "Mmm. ¡Es delicioso!", Alice se humedeció los labios. “像 樱桃 馅饼 ,菠萝 ,烤火 鸡 和 黄油 吐司 混合 起来 的 味道。” "Alice licked her lips." Like cherry pie, pineapple, roast turkey, and butter toast. "Como una combinación de pastel de cereza, piña, pavo asado y tostadas con mantequilla".

爱丽丝 非常 喜欢 这个 饮料 ,所以 很快 就 全 喝掉 了。 Alice liked the drink so much that she drank it all up in no time. A Alice le gustó tanto la bebida que se la bebió rápidamente. 奇怪 的 事情 发生 了。 Strange things happened. Sucedieron cosas extrañas. “感觉 真 奇怪。 "It felt really weird. "Se sintió realmente raro. ” 爱丽丝 看看 自己 ,“我 好像 在 变小。“ Alice looked at herself. "I seem to be getting smaller." Alice se miró a sí misma: "Parece que me estoy haciendo más pequeña". "

爱丽丝 现在 只有 十 英寸 高 ,但是 她 并 不 难过 ,她 现在 可以 穿过 那个 小门 了。 Alice was only ten inches tall now, but she wasn't sad, she could go through that little door now. Alice ahora solo medía diez pulgadas, pero no estaba triste, ya podía pasar por la puertecita. 爱丽丝 非常 渴望 走进 花园里 ,但 她 等 了 一会儿。 Alice was very eager to go into the garden, but she waited a while. Alice estaba muy ansiosa por salir al jardín, pero esperó un rato.

“我要 确认 一下 是不是 不会 再 变小 了。 "I want to make sure it doesn't get smaller. "Quiero asegurarme de que no vuelva a ser más pequeño. ” 她 说 ,“如果 我 继续 变小 ,最后 什么 都 不 剩 该 怎么办 呢? ’ She said, ‘What if I keep getting smaller and there is nothing left? ' Ella dijo: '¿Qué pasa si sigo haciéndome más pequeño y no queda nada? ” 幸运 的 是 ,她 并 没有 再 变小。 ’ Luckily, she didn’t get any smaller. Por suerte, ella no se hizo más pequeña. 于是 ,爱丽丝 走 到 小 门前。 So Alice went to the small door. Así que Alice fue a la puertecita. 不可思议 的 是 ,小门 已经 重新 关上 了。 Incredibly, the wicket has been closed again. Milagrosamente, la puertecita se ha vuelto a cerrar.

爱丽丝 伸手 去 口袋 里 摸 钥匙。 Alice reached into her pocket for the key. Alice buscó en su bolsillo la llave. “不好 了!我 把 钥匙 忘 在 桌子 上 了! I forgot my key on the table! "¡No! ¡Olvidé mi llave en la mesa! ” 爱丽丝 快速 跑 回 桌子。 ' Alice ran quickly back to the table. Alice corrió rápidamente hacia la mesa.

她 可以 很 清楚 地 看到 钥匙 ,但是 她 没有 办法 拿到 它。 She could see the key quite clearly, but there was no way she could get it. Podía ver la llave con bastante claridad, pero no había forma de que pudiera obtenerla.

爱丽丝 试着 从 一条 玻璃 桌腿 爬上去 ,但是 她 滑 到 了 地板 上 ,桌腿 太滑 了! Alice tried to climb on one of the glass legs, but she slipped to the floor, the legs were so slippery! Alice trató de subirse a la pata de una mesa de vidrio, pero se resbaló al suelo, ¡la pata de la mesa estaba tan resbaladiza! 她 还是 继续 尝试 ,直到 筋疲力尽。 She kept trying, until she was exhausted. Siguió intentándolo, hasta que quedó exhausta.

爱丽丝 坐在 地上 大哭 了 起来 ,但 她 只 哭 了 一小 会儿。 Alice sat on the ground and cried, but she only cried for a little while. Alice se sentó en el suelo y comenzó a llorar, pero solo lloró por un rato. “哭 是 没有 用 的。 "Crying is useless. "Llorar es inútil. ” 爱丽丝 对 自己 说。 ' Alice said to herself. ', se dijo Alicia a sí misma.

她 擦 了 擦 眼泪。 She wiped away her tears. Ella se secó las lágrimas. 这时 ,桌子 下面 出现 了 一个 玻璃 盒子! At this time, a glass box appeared under the table! ¡En este momento, apareció una caja de vidrio debajo de la mesa! 盒子 里面 有 一个 蛋糕 ,上面 用 葡萄干 拼出 了 “吃 我 ”的 字样。 Inside the box was a cake with the words "eat me" spelled out with raisins. Dentro de la caja había un pastel con las palabras "CÓMEME" escritas con pasas.

“如果 这个 蛋糕 可以 让 我 变 大 ,我 就 可以 拿到 钥匙。 "If this cake can make me bigger, I can get the keys. "Si este pastel puede hacerme más grande, puedo obtener la llave. ” 爱丽丝 说 ,“如果 让 我 变小 ,我 就 可以 从门底 爬 过去。 Alice said, "If you make me smaller, I can crawl through the bottom of the door." dijo Alicia, "si me hicieran más pequeña, podría arrastrarme debajo de la puerta". 不管怎样 ,我 都 可以 进入 花园。” Either way, I can enter the garden. De cualquier manera, puedo entrar al jardín. "

爱丽丝 咬了一口 蛋糕 ,但 什么 都 没有 发生。 Alice took a bite of the cake, but nothing happened. Alice le dio un mordisco al pastel, pero no pasó nada. 她 很 失望 ,因为 她 本来 期待 会 有 奇怪 的 事情 发生。 She was disappointed because she was expecting something strange to happen. Estaba decepcionada porque esperaba que sucediera algo extraño. “这 真是 个 没用 的 蛋糕。” 爱丽丝 说 , "It's such a useless cake. "Es un pastel tan inútil", dijo Alice. 但 她 还是 把 整个 蛋糕 都 吃掉 了。 ' said Alice, but she ate the whole cake anyway. Pero ella se comió todo el pastel de todos modos. 这时 ,她 开始 变 大 了 起来。 At this time, she began to grow up.