×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

爱丽丝梦游仙境 Alice in Wonderland, 爱丽丝 梦游 仙境 20: 审判 开始 了

爱丽丝 梦游 仙境 20: 审判 开始 了

爱丽丝 和 鹰 头狮 冲进 法庭。 那里 已经 聚集 了 许多 动物 ,还有 一整套 扑克牌。 红心 国王 和 红心 王后 坐在 宝座 上。

红心 武士 站 在 他 的 父母 面前。 他 被 戴 上 了 手铐 ,旁边 有 两名 士兵 看着 他。

“一定 是 审判 红心 武士。” 爱丽丝 边 坐下 边 对 鹰 头狮 说 , “哦 ,快 看!那 是 白兔。” 白兔 看上去 像是 一名 法庭 官员。 他 一只 手 拿着 小号 ,另一只手 拿着 一 卷 纸。

爱丽丝 看到 桌子 上 有 一盘 蛋挞。 “看到 蛋挞 我 都 饿 了。" 她 对 鹰头狮 说 , “真 希望 审判 快点 结束 ,这样 我们 就 能 吃 蛋挞 了。"

“没 那么 快。" 鹰头狮 说 ,

爱丽丝 看 了 一下 法庭。 虽然 她 从来 没有 去过 法庭 ,但是 她 曾经 读过 关于 审判 的 书。

“国王 戴着 一顶 长长的 假发 ,所以 他 是 法官。" 她 自言自语 地说 ,“那边 是 陪审团 ,那里 的 12只 动物 是 陪审员。 ” 陪审员 们 在 写字板上 忙碌 地 写着 什么。

“他们 在 干嘛?” 爱丽丝 小声 问 鹰头狮 , “审判 还 没 开始 ,没什么 可 写 的 呀!”

“他们 在 写 自己 的 名字 ,这样 就 不会 在 审判 结束 前 忘记 自己 的 名字 了。“

“什么?” 爱丽丝 大声 说 ,“一群 傻子!“

白兔 大喊 :“肃静!” 于是 爱丽丝 安静 了 下来。

国王 戴上 眼镜 ,看看 谁 还 在 说话。 爱丽丝 保持 安静。 她 可以 从 座位 上 看到 陪审员 写下 了 “一群 傻子!“

“还 没 到 审判 结束 ,他们 的 写字板 就 会 写 满 了。” 爱丽丝 想。

“白兔 ,请 告诉 我们 囚犯 被 指控 的 罪行。” 国王 说。

白兔 吹 了 三次 小号。 然后 ,他 展开 纸 ,读 了 起来:

在 夏日 里 的 一天,

红心 王后 做 了 蛋挞,

红心 武士 偷走 蛋挞,

并 悄悄地 拿到 了 很 远 的 地方!

“你们 的 裁决 是 什么?” 国王 问 陪审团。

“还有 呢!” 白兔 说 ,“我们 应该 先 传证人。"

“传 第一个 证人。” 国王 说。

白兔 又 吹 了 三次 小号。“第一个 证人!" 他 喊道。

第一个 证人 是 疯 帽子。 他来 的 时候 ,一只 手 拿着 茶杯 ,另一只 手拿着 面包 和 黄油。 “不好意思 ,陛下 ,我 把 吃 的 带 过来 了。” 他 说 ,

“你 应该 喝完 的。” 国王 说 , “你 是 什么 时候 开始 喝 的?"

疯 帽子 看 了 眼 一起来 的 三月 兔 和 睡鼠。

“应该 是 3月 14号。" 风 帽子 说。

“15号。‘’ 三月 兔 说。

“16号。‘’ 睡鼠 说。

“记下来。” 国王 对 陪审团 说。

陪审团 的 动物 们 赶紧 把 三个 日期 记 了 下来。 然后 ,他们 把 三个 数字 加 起来 ,再 除以 五。 这时 ,王后 戴上 了 眼镜。 她 盯 着 疯 帽子 看 ,疯 帽子 的 脸色 发白。

“告诉 我们 你 的 故事 ,不要 紧张。” 国王 对 疯 帽子 说 , “要不然 ,我会 砍掉 你 的 头。“

国王 的 话 让 疯 帽子 变得 更加 紧张 ,他 把 茶杯 当成 面包 咬 了 下去。

就 在 这时 ,爱丽丝 有 一种 奇怪 的 感觉。 “怎么回事?” 爱丽丝 想。 但 她 很快 就 明白 发生 了 什么。 “我 又 开始 变 大 了。可是 那些 蛋挞 我 还 一口 都 没 吃 呢!”


爱丽丝 梦游 仙境 20: 审判 开始 了 Alice in Wonderland 20: The Judgment Begins

爱丽丝 和 鹰 头狮 冲进 法庭。 Alice and the Gryphon storm the court. 那里 已经 聚集 了 许多 动物 ,还有 一整套 扑克牌。 Many animals have been assembled there, as well as a whole deck of playing cards. 红心 国王 和 红心 王后 坐在 宝座 上。 The King of Hearts and Queen of Hearts sit on a throne.

红心 武士 站 在 他 的 父母 面前。 The Warrior of Hearts stands before his parents. 他 被 戴 上 了 手铐 ,旁边 有 两名 士兵 看着 他。 He was handcuffed with two soldiers watching him.

“一定 是 审判 红心 武士。” 爱丽丝 边 坐下 边 对 鹰 头狮 说 , "It must be the Judgment of Hearts," said Alice to the Gryphon, as she sat down. “哦 ,快 看!那 是 白兔。” "Oh, look! That's the White Rabbit." 白兔 看上去 像是 一名 法庭 官员。 ’ The White Rabbit looked like a court official. 他 一只 手 拿着 小号 ,另一只手 拿着 一 卷 纸。 He holds a trumpet in one hand and a roll of paper in the other.

爱丽丝 看到 桌子 上 有 一盘 蛋挞。 Alice saw a plate of egg tarts on the table. “看到 蛋挞 我 都 饿 了。" 她 对 鹰头狮 说 , "I'm hungry for egg tarts," she said to the Gryphon. “真 希望 审判 快点 结束 ,这样 我们 就 能 吃 蛋挞 了。" ’ she said to the Gryphon, ‘I wish the trial was over soon so we could have our egg tarts.

“没 那么 快。" 鹰头狮 说 , "Not so fast," said the Gryphon.

爱丽丝 看 了 一下 法庭。 Alice looked around the court. 虽然 她 从来 没有 去过 法庭 ,但是 她 曾经 读过 关于 审判 的 书。 Although she has never been to court, she has read about trials.

“国王 戴着 一顶 长长的 假发 ,所以 他 是 法官。" "The king wears a long wig, so he's a judge. 她 自言自语 地说 ,“那边 是 陪审团 ,那里 的 12只 动物 是 陪审员。 ’ She said to herself, ‘Over there is the jury, and the 12 animals over there are the jurors. ” 陪审员 们 在 写字板上 忙碌 地 写着 什么。 "The jurors were busy writing something on their clipboards.

“他们 在 干嘛?” 爱丽丝 小声 问 鹰头狮 , "What are they doing?" Alice whispered to the Gryphon. “审判 还 没 开始 ,没什么 可 写 的 呀!” "The trial hasn't started yet, so there's nothing to write about!"

“他们 在 写 自己 的 名字 ,这样 就 不会 在 审判 结束 前 忘记 自己 的 名字 了。“ "They are writing their names so they don't forget their names before the trial is over.

“什么?” 爱丽丝 大声 说 ,“一群 傻子!“ "What?" cried Alice, "a bunch of fools!"

白兔 大喊 :“肃静!” The white rabbit shouted: "Silence! 于是 爱丽丝 安静 了 下来。 And so Alice fell silent.

国王 戴上 眼镜 ,看看 谁 还 在 说话。 The king put on his glasses to see who was still talking. 爱丽丝 保持 安静。 Alice kept quiet. 她 可以 从 座位 上 看到 陪审员 写下 了 “一群 傻子!“ She could see from her seat that the jurors had written "A bunch of idiots!

“还 没 到 审判 结束 ,他们 的 写字板 就 会 写 满 了。” 爱丽丝 想。 "Their clipboards will be full before the trial is over.

“白兔 ,请 告诉 我们 囚犯 被 指控 的 罪行。” 国王 说。 "White Rabbit, please tell us the crime the prisoner is accused of.

白兔 吹 了 三次 小号。 The white rabbit blew the trumpet three times. 然后 ,他 展开 纸 ,读 了 起来: Then he unfolded the paper and read:

在 夏日 里 的 一天, on a summer day,

红心 王后 做 了 蛋挞, The Queen of Hearts made egg tarts,

红心 武士 偷走 蛋挞, The red heart warrior stole the egg tart,

并 悄悄地 拿到 了 很 远 的 地方! And quietly got it far away!

“你们 的 裁决 是 什么?” 国王 问 陪审团。 "What is your verdict?

“还有 呢!” 白兔 说 ,“我们 应该 先 传证人。" "anything else!

“传 第一个 证人。” 国王 说。 "To the first witness," said the king.

白兔 又 吹 了 三次 小号。“第一个 证人!" 他 喊道。 The White Rabbit blew the trumpet three more times. "First witness!" he shouted.

第一个 证人 是 疯 帽子。 The first witness is the Mad Hatter. 他来 的 时候 ,一只 手 拿着 茶杯 ,另一只 手拿着 面包 和 黄油。 He came with a teacup in one hand and bread and butter in the other. “不好意思 ,陛下 ,我 把 吃 的 带 过来 了。” 他 说 , "Excuse me, Your Majesty, I brought the food here.

“你 应该 喝完 的。” 国王 说 , "You should finish your drink. “你 是 什么 时候 开始 喝 的?" "When did you start drinking?"

疯 帽子 看 了 眼 一起来 的 三月 兔 和 睡鼠。 The Mad Hatter glanced at the March Hare and the Dormouse who had come together.

“应该 是 3月 14号。" 风 帽子 说。 "Should be March 14th." Wind Hat said.

“15号。‘’ 三月 兔 说。 "The 15th," said the March Hare.

“16号。‘’ 睡鼠 说。

“记下来。” 国王 对 陪审团 说。 "record.

陪审团 的 动物 们 赶紧 把 三个 日期 记 了 下来。 The jury animals hastened to jot down three dates. 然后 ,他们 把 三个 数字 加 起来 ,再 除以 五。 Then, they add up the three numbers and divide by five. 这时 ,王后 戴上 了 眼镜。 At this time, the queen put on her glasses. 她 盯 着 疯 帽子 看 ,疯 帽子 的 脸色 发白。 She stared at the Mad Hatter, who turned pale.

“告诉 我们 你 的 故事 ,不要 紧张。” 国王 对 疯 帽子 说 , "Tell us your story and don't be nervous. “要不然 ,我会 砍掉 你 的 头。“ ’ said the king to the Mad Hatter, ‘or I will cut off your head.

国王 的 话 让 疯 帽子 变得 更加 紧张 ,他 把 茶杯 当成 面包 咬 了 下去。 The King's words made the Mad Hatter even more nervous, and he bit the teacup like bread.

就 在 这时 ,爱丽丝 有 一种 奇怪 的 感觉。 At this moment, Alice had a strange feeling. “怎么回事?” 爱丽丝 想。 "What's the matter?" thought Alice 但 她 很快 就 明白 发生 了 什么。 But she soon understood what was happening. “我 又 开始 变 大 了。可是 那些 蛋挞 我 还 一口 都 没 吃 呢!” "I'm starting to grow big again. But I haven't eaten a bite of those egg tarts yet!"