爱丽丝 梦游 仙境 18: 槌 球 游戏 和 新 动物 们
Alice in Wonderland 18: Croquet and new animals
爱丽丝 跟着 王后 回到 了 槌 球场 ,球手 们 正在 树荫 下 休息。
Alice followed the Queen back to the croquet-ground, where the players were resting in the shade.
他们 一 看到 王后 ,就 跳 了 起来。
As soon as they saw the queen, they jumped up.
“你们 为什么 躺 下 了?
"Why are you lying down?
一群 懒人!
A bunch of lazy people!
” 王后 质 问道 ,“给 我 马上 开始!
demanded the Queen, "Give me the beginning!"
我 警告 你们!
I warn you!
迟 一点点 我 就要 你们 的 命!
A little later, I will kill you!
”
球手 们 马上 动 了 起来 ,但 王后 还是 不 开心。
The players immediately moved, but the queen was still not happy.
她 不停 地 喊 :“砍掉 他 的 头!
She kept shouting, "Chop off his head!
砍掉 她 的 头!
”
王后 每 喊 一次 ,一名 士兵 就要 带 一个 人去 监狱。
Every time the queen shouted, a soldier had to take a man to prison.
“监狱 应该 快满了。
"The prison should be almost full.
” 爱丽丝 想 ,“我们 也 快 没有 球门 了。
’ Alice thought, ‘We’re almost out of goal too.
”
士兵 们 因为 要 听从 王后 的 命令 ,不能 继续 当 球门 了。
The soldiers could no longer serve as goals because they had to obey the queen's orders.
很快 就 没有 球门 了 ,球手 们 也 都 进 了 监狱 ,除了 国王 、王后 和 爱丽丝。
Soon there were no goals, and all the players were in prison, except the King, Queen and Alice.
“除了 国王 和 我 ,再也 没有 人 可以 让 王后 惩罚 了。
"There is no one for the queen to punish but the king and me.
” 爱丽丝 想。
但是 ,王后 已经 不想 再 惩罚 人 了。
However, the queen no longer wanted to punish people.
她 气喘吁吁 地 转过 来 问 爱丽丝 :“你 今天 见到 素 甲鱼 了 吗?
Panting, she turned to Alice and asked, "Did you see the Mock Turtle today?
”
“我 从来 都 没有 见 过 素 甲鱼。
"I've never seen a mock turtle.
” 爱丽丝 说。
“跟我来。
” 王后 说 ,“我们 去 找 他 ,他会 给 你 讲 他 的 故事。
’ said the queen, ‘we will go to him, and he will tell you his story.
”
爱丽丝 和 王后 离开 的 时候 ,她 听到 国王 在 自言自语。
As Alice and the Queen were leaving, she heard the King talking to himself.
“我要 去 监狱 放 了 所有 的 人。
"I'm going to jail to release everyone.
” 他 说。
“这是 好事。
"It's a good thing.
” 爱丽丝 想。
爱丽丝 和 王后 很快 就 看到 一个 在 阳光 下 睡觉 的 奇怪 的 动物。
Alice and the queen soon see a strange animal sleeping in the sun.
这个 动物 有着 老鹰 一样 的 头 和 翅膀 ,还有 狮子 一样 的 身体。
The animal had the head and wings of an eagle, and the body of a lion.
“是 鹰头 狮!
"It's the Gryphon!
” 爱丽丝 惊叫 道 ,“我 从来 没有 想过 我 能 在 现实生活 中 看到。
Alice exclaimed, "I never thought I'd be able to see it in real life."
”
鹰头狮 动了动 ,但 没有 醒。
The Gryphon moved, but did not wake up.
王后 过去 叫醒 了 他。
The queen went and woke him up.
“给 我 起来!
"Get up!
” 王后 大叫 ,“快 带 这位 年轻 的 小姐 去 听 素 甲鱼 讲故事 ,我要 去 监狱 看看。
cried the Queen. "Take the young lady to hear the Mock Turtle's tales, and I will go and see the prison."
”
王后 走 了 之后 ,鹰头狮 坐 了 起来 ,揉 了 揉眼睛。
After the Queen had gone, the Gryphon sat up and rubbed his eyes.
他 看着 王后 离开。
He watched the queen leave.
爱丽丝 有点儿 害怕 这 只 奇怪 的 动物。
Alice was a little frightened of the strange animal.
“但是 跟 他 在 一起 应该 比 跟 王后 在 一起 安全 吧!
"But it should be safer with him than with the queen!
” 爱丽丝 心想。
thought Alice.
“王后 是 个 有趣 的 人。
"The queen is an interesting person.
” 鹰头 狮 边 说 边 站 了 起来。
said the Gryphon, standing up.
“刽子手 从来 都 没有 砍掉 谁 的 头。
"The executioner never cut off anyone's head.
一切 都 只是 在 王后 的 想象 里。
Everything is only in the queen's imagination.
我们 走 吧!
Let's go!
”
爱丽丝 听到 没有 人 被 砍头 ,非常高兴 ,但 她 又 得 听从 另 一个 动物 的 指挥 ,这 让 她 觉得 很烦。
Alice was delighted to hear that no one had been beheaded, but it annoyed her to have to obey another animal.
没 走 多远 ,他们 就 看到 了 素 甲鱼。
They hadn't gone far before they saw the Mock Turtle.
素 甲鱼 坐在 一块 石头 上。
The Mock Turtle sat on a stone.
当 他们 走近 时 ,爱丽丝 可以 听到 素 甲鱼 的 叹气声 和 哭泣声。
Alice could hear the mock turtle sighing and crying as they got closer.
“他 怎么 了?
"What's up with him?
” 爱丽丝 小声 问。
Alice whispered.
“没事。
"fine.
” 鹰头狮 说 ,“他 的 问题 都 只是 在 他 的 想象 里。
’ said the Gryphon, ‘his problems are only in his imagination.
”
素 甲鱼 两眼 泪水 地 看着 他们。
The Mock Turtle looked at them with tears in his eyes.
“这位 年轻 的 小姐 想 听听 你 的 故事。
"The young lady wants to hear your story.
” 鹰头狮 说。
said the Gryphon.
素 甲鱼 点点头。
The Mock Turtle nodded.
“请 坐。
"Please sit down.
在 我 讲完 之前 请 不要 说话。
Please don't talk until I'm done.
”
于是 爱丽丝 和 鹰头 狮 坐 了 下来。
So Alice and the Gryphon sat down.
他们 等 了 很 久 ,素 甲鱼 都 不 说话。
They waited a long time, and the Mock Turtle did not speak.
“他 到底 什么 时候 开始 呢?
"When did he start?
” 爱丽丝 想。
素 甲鱼 终于 开始 讲故事 了。
At last the Mock Turtle began to tell a story.
故事 主要 是 关于 他 在 学校 的 学习。
The story is mainly about his studies in school.
他 一 开始 就 停不下来 了。
Once he started, he couldn't stop.
“够 了!
"enough!
” 鹰头狮 打断 了 素 甲鱼 ,“跟 爱丽丝 讲讲 龙虾 舞 吧!
’ interrupted the Mock Turtle, ‘Tell Alice about the Lobster Dance!
”