×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

爱丽丝梦游仙境 Alice in Wonderland, 爱丽丝 梦游 仙境 18: 槌 球 游戏 和 新 动物 们

爱丽丝 梦游 仙境 18: 槌 球 游戏 和 新 动物 们

爱丽丝 跟着 王后 回到 了 槌 球场 ,球手 们 正在 树荫 下 休息。 他们 一 看到 王后 ,就 跳 了 起来。

“你们 为什么 躺 下 了? 一群 懒人! ” 王后 质 问道 ,“给 我 马上 开始! 我 警告 你们! 迟 一点点 我 就要 你们 的 命!

球手 们 马上 动 了 起来 ,但 王后 还是 不 开心。 她 不停 地 喊 :“砍掉 他 的 头! 砍掉 她 的 头!

王后 每 喊 一次 ,一名 士兵 就要 带 一个 人去 监狱。

“监狱 应该 快满了。 ” 爱丽丝 想 ,“我们 也 快 没有 球门 了。

士兵 们 因为 要 听从 王后 的 命令 ,不能 继续 当 球门 了。 很快 就 没有 球门 了 ,球手 们 也 都 进 了 监狱 ,除了 国王 、王后 和 爱丽丝。

“除了 国王 和 我 ,再也 没有 人 可以 让 王后 惩罚 了。 ” 爱丽丝 想。

但是 ,王后 已经 不想 再 惩罚 人 了。 她 气喘吁吁 地 转过 来 问 爱丽丝 :“你 今天 见到 素 甲鱼 了 吗?

“我 从来 都 没有 见 过 素 甲鱼。 ” 爱丽丝 说。

“跟我来。 ” 王后 说 ,“我们 去 找 他 ,他会 给 你 讲 他 的 故事。

爱丽丝 和 王后 离开 的 时候 ,她 听到 国王 在 自言自语。

“我要 去 监狱 放 了 所有 的 人。 ” 他 说。

“这是 好事。 ” 爱丽丝 想。

爱丽丝 和 王后 很快 就 看到 一个 在 阳光 下 睡觉 的 奇怪 的 动物。 这个 动物 有着 老鹰 一样 的 头 和 翅膀 ,还有 狮子 一样 的 身体。

“是 鹰头 狮! ” 爱丽丝 惊叫 道 ,“我 从来 没有 想过 我 能 在 现实生活 中 看到。

鹰头狮 动了动 ,但 没有 醒。 王后 过去 叫醒 了 他。

“给 我 起来! ” 王后 大叫 ,“快 带 这位 年轻 的 小姐 去 听 素 甲鱼 讲故事 ,我要 去 监狱 看看。

王后 走 了 之后 ,鹰头狮 坐 了 起来 ,揉 了 揉眼睛。 他 看着 王后 离开。 爱丽丝 有点儿 害怕 这 只 奇怪 的 动物。 “但是 跟 他 在 一起 应该 比 跟 王后 在 一起 安全 吧! ” 爱丽丝 心想。

“王后 是 个 有趣 的 人。 ” 鹰头 狮 边 说 边 站 了 起来。 “刽子手 从来 都 没有 砍掉 谁 的 头。 一切 都 只是 在 王后 的 想象 里。 我们 走 吧!

爱丽丝 听到 没有 人 被 砍头 ,非常高兴 ,但 她 又 得 听从 另 一个 动物 的 指挥 ,这 让 她 觉得 很烦。 没 走 多远 ,他们 就 看到 了 素 甲鱼。 素 甲鱼 坐在 一块 石头 上。 当 他们 走近 时 ,爱丽丝 可以 听到 素 甲鱼 的 叹气声 和 哭泣声。

“他 怎么 了? ” 爱丽丝 小声 问。

“没事。 ” 鹰头狮 说 ,“他 的 问题 都 只是 在 他 的 想象 里。

素 甲鱼 两眼 泪水 地 看着 他们。

“这位 年轻 的 小姐 想 听听 你 的 故事。 ” 鹰头狮 说。

素 甲鱼 点点头。 “请 坐。 在 我 讲完 之前 请 不要 说话。

于是 爱丽丝 和 鹰头 狮 坐 了 下来。 他们 等 了 很 久 ,素 甲鱼 都 不 说话。 “他 到底 什么 时候 开始 呢? ” 爱丽丝 想。

素 甲鱼 终于 开始 讲故事 了。 故事 主要 是 关于 他 在 学校 的 学习。 他 一 开始 就 停不下来 了。

“够 了! ” 鹰头狮 打断 了 素 甲鱼 ,“跟 爱丽丝 讲讲 龙虾 舞 吧!


爱丽丝 梦游 仙境 18: 槌 球 游戏 和 新 动物 们 Alice in Wonderland 18: Croquet and new animals

爱丽丝 跟着 王后 回到 了 槌 球场 ,球手 们 正在 树荫 下 休息。 Alice followed the Queen back to the croquet-ground, where the players were resting in the shade. 他们 一 看到 王后 ,就 跳 了 起来。 As soon as they saw the queen, they jumped up.

“你们 为什么 躺 下 了? "Why are you lying down? 一群 懒人! A bunch of lazy people! ” 王后 质 问道 ,“给 我 马上 开始! demanded the Queen, "Give me the beginning!" 我 警告 你们! I warn you! 迟 一点点 我 就要 你们 的 命! A little later, I will kill you!

球手 们 马上 动 了 起来 ,但 王后 还是 不 开心。 The players immediately moved, but the queen was still not happy. 她 不停 地 喊 :“砍掉 他 的 头! She kept shouting, "Chop off his head! 砍掉 她 的 头!

王后 每 喊 一次 ,一名 士兵 就要 带 一个 人去 监狱。 Every time the queen shouted, a soldier had to take a man to prison.

“监狱 应该 快满了。 "The prison should be almost full. ” 爱丽丝 想 ,“我们 也 快 没有 球门 了。 ’ Alice thought, ‘We’re almost out of goal too.

士兵 们 因为 要 听从 王后 的 命令 ,不能 继续 当 球门 了。 The soldiers could no longer serve as goals because they had to obey the queen's orders. 很快 就 没有 球门 了 ,球手 们 也 都 进 了 监狱 ,除了 国王 、王后 和 爱丽丝。 Soon there were no goals, and all the players were in prison, except the King, Queen and Alice.

“除了 国王 和 我 ,再也 没有 人 可以 让 王后 惩罚 了。 "There is no one for the queen to punish but the king and me. ” 爱丽丝 想。

但是 ,王后 已经 不想 再 惩罚 人 了。 However, the queen no longer wanted to punish people. 她 气喘吁吁 地 转过 来 问 爱丽丝 :“你 今天 见到 素 甲鱼 了 吗? Panting, she turned to Alice and asked, "Did you see the Mock Turtle today?

“我 从来 都 没有 见 过 素 甲鱼。 "I've never seen a mock turtle. ” 爱丽丝 说。

“跟我来。 ” 王后 说 ,“我们 去 找 他 ,他会 给 你 讲 他 的 故事。 ’ said the queen, ‘we will go to him, and he will tell you his story.

爱丽丝 和 王后 离开 的 时候 ,她 听到 国王 在 自言自语。 As Alice and the Queen were leaving, she heard the King talking to himself.

“我要 去 监狱 放 了 所有 的 人。 "I'm going to jail to release everyone. ” 他 说。

“这是 好事。 "It's a good thing. ” 爱丽丝 想。

爱丽丝 和 王后 很快 就 看到 一个 在 阳光 下 睡觉 的 奇怪 的 动物。 Alice and the queen soon see a strange animal sleeping in the sun. 这个 动物 有着 老鹰 一样 的 头 和 翅膀 ,还有 狮子 一样 的 身体。 The animal had the head and wings of an eagle, and the body of a lion.

“是 鹰头 狮! "It's the Gryphon! ” 爱丽丝 惊叫 道 ,“我 从来 没有 想过 我 能 在 现实生活 中 看到。 Alice exclaimed, "I never thought I'd be able to see it in real life."

鹰头狮 动了动 ,但 没有 醒。 The Gryphon moved, but did not wake up. 王后 过去 叫醒 了 他。 The queen went and woke him up.

“给 我 起来! "Get up! ” 王后 大叫 ,“快 带 这位 年轻 的 小姐 去 听 素 甲鱼 讲故事 ,我要 去 监狱 看看。 cried the Queen. "Take the young lady to hear the Mock Turtle's tales, and I will go and see the prison."

王后 走 了 之后 ,鹰头狮 坐 了 起来 ,揉 了 揉眼睛。 After the Queen had gone, the Gryphon sat up and rubbed his eyes. 他 看着 王后 离开。 He watched the queen leave. 爱丽丝 有点儿 害怕 这 只 奇怪 的 动物。 Alice was a little frightened of the strange animal. “但是 跟 他 在 一起 应该 比 跟 王后 在 一起 安全 吧! "But it should be safer with him than with the queen! ” 爱丽丝 心想。 thought Alice.

“王后 是 个 有趣 的 人。 "The queen is an interesting person. ” 鹰头 狮 边 说 边 站 了 起来。 said the Gryphon, standing up. “刽子手 从来 都 没有 砍掉 谁 的 头。 "The executioner never cut off anyone's head. 一切 都 只是 在 王后 的 想象 里。 Everything is only in the queen's imagination. 我们 走 吧! Let's go!

爱丽丝 听到 没有 人 被 砍头 ,非常高兴 ,但 她 又 得 听从 另 一个 动物 的 指挥 ,这 让 她 觉得 很烦。 Alice was delighted to hear that no one had been beheaded, but it annoyed her to have to obey another animal. 没 走 多远 ,他们 就 看到 了 素 甲鱼。 They hadn't gone far before they saw the Mock Turtle. 素 甲鱼 坐在 一块 石头 上。 The Mock Turtle sat on a stone. 当 他们 走近 时 ,爱丽丝 可以 听到 素 甲鱼 的 叹气声 和 哭泣声。 Alice could hear the mock turtle sighing and crying as they got closer.

“他 怎么 了? "What's up with him? ” 爱丽丝 小声 问。 Alice whispered.

“没事。 "fine. ” 鹰头狮 说 ,“他 的 问题 都 只是 在 他 的 想象 里。 ’ said the Gryphon, ‘his problems are only in his imagination.

素 甲鱼 两眼 泪水 地 看着 他们。 The Mock Turtle looked at them with tears in his eyes.

“这位 年轻 的 小姐 想 听听 你 的 故事。 "The young lady wants to hear your story. ” 鹰头狮 说。 said the Gryphon.

素 甲鱼 点点头。 The Mock Turtle nodded. “请 坐。 "Please sit down. 在 我 讲完 之前 请 不要 说话。 Please don't talk until I'm done.

于是 爱丽丝 和 鹰头 狮 坐 了 下来。 So Alice and the Gryphon sat down. 他们 等 了 很 久 ,素 甲鱼 都 不 说话。 They waited a long time, and the Mock Turtle did not speak. “他 到底 什么 时候 开始 呢? "When did he start? ” 爱丽丝 想。

素 甲鱼 终于 开始 讲故事 了。 At last the Mock Turtle began to tell a story. 故事 主要 是 关于 他 在 学校 的 学习。 The story is mainly about his studies in school. 他 一 开始 就 停不下来 了。 Once he started, he couldn't stop.

“够 了! "enough! ” 鹰头狮 打断 了 素 甲鱼 ,“跟 爱丽丝 讲讲 龙虾 舞 吧! ’ interrupted the Mock Turtle, ‘Tell Alice about the Lobster Dance!