×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

爱丽丝梦游仙境 Alice in Wonderland, 爱丽丝 梦游 仙境 17: 猫 的 问题

爱丽丝 梦游 仙境 17: 猫 的 问题

国王 去 找 刽子手 的 时候 ,爱丽丝 听到 了 王后 的 喊声。

“王后 听 上去 很 生气。 ” 爱丽丝 对 柴 郡 猫 说 ,“她 因为 槌 球 比赛 在 大喊大叫 呢!

柴郡 猫 的 头 浮 在 空中 ,但是 他 没有 回答。 爱丽丝 决定 去 看看 发生 了 什么 事。

槌 球 比赛 还是 很 奇怪。

“砍掉 他 的 头! ” 爱丽丝 走近 时 ,王后 正 大声 叫喊 着。 王后 指着 另外 一个 球手 说 :“也 砍掉 她 的 头!

“他们 做错 了 什么? ” 爱丽丝 问 白兔。

“他们 没有 集中 注意力 ,所以 轮 到 他们 打球 的 时候 没有 打。 ” 白兔 回答。

“不好 了!” 爱丽丝 说 , “我 在 跟 柴 郡 猫 说话 的 时候 很 可能 也 错过 了 ,我 可 不想 掉 脑袋。" 我 最好 去 找 我 的 球 ,不 对 ,是 我 的 刺猬。

爱丽丝 很快 就 找到 了 她 的 刺猬。 她 的 刺猬 正 和 另外 一只 刺猬 打架。 她 并 没有 阻止 它们。 “我 的 槌 呢? 不 对 ,我 的 火烈鸟 呢?

她 四处 看 了 看 ,看到 她 的 火烈鸟 在 花园 的 另一边。 当 她 抱 起 火烈鸟 时 ,刺猬 们 已经 不 打架 了。 事实上 ,它们 已经 不见 了。

“它们 不见 了 也 没关系。 ” 爱丽丝 自言自语 地说 ,“反正 也 没有 球门 了。 所有 的 士兵 都 走 了。

她 夹起 火烈鸟 回到 柴郡 猫 那里。 她 惊讶 地 发现 ,一群 人 在 猫 的 头 下面 聚集 了 起来。 他们 正 大声 争吵 着。

刽子手 、国王 和 王后 在 同时 说话。 他们 一 看到 爱丽丝 ,就 开始 同时 对 着 她 说。

“我 不 明白 你们 说 什么。 ” 爱丽丝 说 ,“请 轮流 说。

刽子手 先 开口 了。 “他们 要 我 砍掉 这 只 猫 的 头 ,但是 我 不能 砍掉 一个 没有 身体 的 头。 我 从来 没有 做过 这样 的 事。 ” 他 双臂 交叉 ,说道 ,“我 现在 也 不会 去 做!

“不要 胡说八道 了! ” 国王 说 ,“你 只 需要 一个头 ,现在 这里 有 一个头……”

王后 不耐烦 地 哼 了 一下。 “如果 现在 没有 人 马上 去 做 ,我 就 下令 砍 下 每 一个 人 的 头!

每个 人 都 害怕 极了。

爱丽丝 想 了 想 ,最后 她 说 :“柴郡 猫 是 公爵夫人 的 ,你 最好 问问 她 该 怎么办。

“公爵夫人 在 监狱 里 ,” 王后 对 刽子手 说 ,“马上 带 她 过来。

刽子手 跑 去 找 公爵夫人。 刽子手 一走 ,柴郡 猫 的 头 就 开始 慢慢 消失。 当 刽子手 带 着 公爵夫人 回来 时 ,猫 的 头 已经 不见 了。

国王 和 刽子手 去 寻找 柴郡 猫 ,其他人 继续 玩儿 槌 球。 公爵夫人 挽着 爱丽丝 的 手臂 ,和 爱丽丝 一起 走 了。

“亲爱 的 朋友 ,又 见到 你 了 ,真 开心。 ” 公爵夫人 拍了拍 爱丽丝 的 手臂。

“看到 你 我 也 很 开心。爱丽丝 回答。 她 对 公爵夫人 的 友好 感到 惊讶。

爱丽丝 和 公爵夫人 边 走 边 聊。 爱丽丝 想 问一问 关于 柴郡 猫 的 事 ,但是 公爵夫人 不停 地 说 着 话。 突然 ,公爵夫人 不 说 了。 她 的 手臂 颤抖 着。 爱丽丝 抬起 头 ,看到 王后 挡 在 了 她们 的 前面。

“您好! ” 公爵夫人 说。

王后 并 不想 看到 公爵夫人。 “快点儿 离开 ,要不然 我 就 砍掉 你 的 头!‘ ’她 大喊!

公爵夫人 赶紧 走 了。 王后 对 爱丽丝 说 :“我们 再 去 玩儿 槌球 吧!


爱丽丝 梦游 仙境 17: 猫 的 问题 Alice im Wunderland 17: Katzenprobleme Alice in Wonderland 17: The Cat Problem Alicia en el país de las maravillas 17: El problema del gato Alice au pays des merveilles 17 : Les problèmes des chats Alice no País das Maravilhas 17: Problemas com gatos

国王 去 找 刽子手 的 时候 ,爱丽丝 听到 了 王后 的 喊声。 When the king went to the executioner, Alice heard the queen's cry. Cuando el rey fue al verdugo, Alicia escuchó el grito de la reina.

“王后 听 上去 很 生气。 "The queen sounded very angry. "La reina sonaba muy enojada. ” 爱丽丝 对 柴 郡 猫 说 ,“她 因为 槌 球 比赛 在 大喊大叫 呢! "Sie schreit wegen des Krocketspiels", sagte Alice zur Grinsekatze! ' said Alice to the Cheshire Cat, 'she's shouting about the croquet game! ', dijo Alicia al gato de Cheshire, '¡está gritando sobre el juego de croquet!

柴郡 猫 的 头 浮 在 空中 ,但是 他 没有 回答。 Der Kopf der Grinsekatze schwebt in der Luft, aber er antwortet nicht. The Cheshire Cat's head was floating in the air, but he didn't answer. La cabeza del Gato de Cheshire flotaba en el aire, pero no respondió. 爱丽丝 决定 去 看看 发生 了 什么 事。 Alice decided to go and see what was going on. Alice decidió ir a ver qué estaba pasando.

槌 球 比赛 还是 很 奇怪。 The game of croquet is still weird. El juego de croquet sigue siendo extraño.

“砍掉 他 的 头! "Schlagt ihm den Kopf ab! "Chop off his head! "¡Córtale la cabeza! ” 爱丽丝 走近 时 ,王后 正 大声 叫喊 着。 ' cried the Queen as Alice approached. —gritó la reina cuando Alicia se acercó. 王后 指着 另外 一个 球手 说 :“也 砍掉 她 的 头! Die Königin zeigte auf den anderen Spieler und sagte: "Schlag ihr auch den Kopf ab! The queen pointed to another golfer and said, "Chop off her head too! La reina señaló a otro golfista y dijo: "¡Cortadle también la cabeza!

“他们 做错 了 什么? "Was haben sie falsch gemacht? "What did they do wrong? "¿Que hicieron mal? ” 爱丽丝 问 白兔。 " Alice asked the White Rabbit. —le preguntó Alicia al Conejo Blanco.

“他们 没有 集中 注意力 ,所以 轮 到 他们 打球 的 时候 没有 打。 "Sie waren unkonzentriert, und als sie an der Reihe waren, haben sie nicht gespielt. "They weren't paying attention, so they didn't play when it was their turn to play. "No estaban prestando atención, por lo que no jugaron cuando era su turno de jugar. ” 白兔 回答。 " The white rabbit replied.

“不好 了!” 爱丽丝 说 , "It's no good!" said Alice. "¡No es bueno!" dijo Alicia. “我 在 跟 柴 郡 猫 说话 的 时候 很 可能 也 错过 了 ,我 可 不想 掉 脑袋。" "Wahrscheinlich habe ich es übersehen, als ich mit der Grinsekatze gesprochen habe, und ich möchte nicht meinen Kopf verlieren." "I probably missed talking to the Cheshire Cat too, I don't want to lose my head." "Probablemente también extrañé hablar con el gato de Cheshire, no quiero perder la cabeza". 我 最好 去 找 我 的 球 ,不 对 ,是 我 的 刺猬。 Ich gehe besser meinen Ball, nein, meinen Igel suchen. I better go find my ball, no, my hedgehog. Mejor voy a buscar mi pelota, no, mi erizo.

爱丽丝 很快 就 找到 了 她 的 刺猬。 Alice found her hedgehog in no time. Alice encontró a su erizo en poco tiempo. 她 的 刺猬 正 和 另外 一只 刺猬 打架。 Ihr Igel kämpft mit einem anderen Igel. Her hedgehog was fighting with another hedgehog. Su erizo estaba peleando con otro erizo. 她 并 没有 阻止 它们。 Sie hat sie nicht aufgehalten. She didn't stop them. Ella no los detuvo. “我 的 槌 呢? "Where's my mallet? "¿Dónde está mi mazo? 不 对 ,我 的 火烈鸟 呢? Nein, wo ist mein Flamingo? No, where's my flamingo? No, ¿dónde está mi flamenco?

她 四处 看 了 看 ,看到 她 的 火烈鸟 在 花园 的 另一边。 Sie schaute sich um und sah ihren Flamingo auf der anderen Seite des Gartens. She looked around and saw her flamingo on the other side of the garden. Miró a su alrededor y vio a su flamenco al otro lado del jardín. 当 她 抱 起 火烈鸟 时 ,刺猬 们 已经 不 打架 了。 When she picked up the flamingo, the hedgehogs had stopped fighting. Cuando recogió al flamenco, los erizos habían dejado de pelear. 事实上 ,它们 已经 不见 了。 In fact, they're gone. De hecho, se han ido.

“它们 不见 了 也 没关系。 "It doesn't matter if they're gone. "No importa si se han ido. ” 爱丽丝 自言自语 地说 ,“反正 也 没有 球门 了。 "Alice sagte zu sich selbst: "Es gibt sowieso kein Ziel. ' said Alice to herself, 'there's no goal anyway. ', se dijo Alicia a sí misma, 'no hay meta de todos modos. 所有 的 士兵 都 走 了。 Alle Soldaten sind weg. All the soldiers are gone. Todos los soldados se han ido.

她 夹起 火烈鸟 回到 柴郡 猫 那里。 Sie steckt den Flamingo zurück zur Grinsekatze. She picked up the flamingo and went back to the Cheshire cat. Recogió al flamenco y volvió al Gato de Cheshire. 她 惊讶 地 发现 ,一群 人 在 猫 的 头 下面 聚集 了 起来。 Sie war überrascht, dass sich eine Gruppe von Menschen unter dem Kopf der Katze versammelt hatte. She was surprised to find that a crowd had gathered under the cat's head. Se sorprendió al descubrir que una multitud se había reunido debajo de la cabeza del gato. 他们 正 大声 争吵 着。 They were arguing loudly. Estaban discutiendo en voz alta.

刽子手 、国王 和 王后 在 同时 说话。 Der Henker, der König und die Königin sprechen gleichzeitig. The executioner, the king, and the queen are all talking at the same time. El verdugo, el rey y la reina están todos hablando al mismo tiempo. 他们 一 看到 爱丽丝 ,就 开始 同时 对 着 她 说。 Sobald sie Alice sahen, begannen sie gleichzeitig mit ihr zu sprechen. As soon as they saw Alice, they started talking to her at the same time. Tan pronto como vieron a Alice, comenzaron a hablar con ella al mismo tiempo.

“我 不 明白 你们 说 什么。 "Ich verstehe nicht, was ihr sagt. "I don't understand what you're talking about. "No entiendo de qué estás hablando. ” 爱丽丝 说 ,“请 轮流 说。 Alice said, "Take turns, please." Alice dijo: "Tomen turnos, por favor".

刽子手 先 开口 了。 The executioner spoke first. El verdugo habló primero. “他们 要 我 砍掉 这 只 猫 的 头 ,但是 我 不能 砍掉 一个 没有 身体 的 头。 "Sie wollen, dass ich dieser Katze den Kopf abschneide, aber ich kann den Kopf nicht abschneiden, wenn es keinen Körper gibt. "They want me to chop off the cat's head, but I can't chop off a head without a body. "Quieren que le corte la cabeza al gato, pero no puedo cortarle la cabeza sin cuerpo. 我 从来 没有 做过 这样 的 事。 I've never done anything like this. Nunca he hecho nada como esto. ” 他 双臂 交叉 ,说道 ,“我 现在 也 不会 去 做! "Er verschränkte die Arme und sagte: "Ich werde es jetzt nicht tun! ’ He folded his arms and said, ‘I won’t do it now either! ’ Se cruzó de brazos y dijo: ‘¡Yo tampoco lo haré ahora!

“不要 胡说八道 了! "Mach dich nicht lächerlich! "Stop talking nonsense! "¡Deja de decir tonterías! ” 国王 说 ,“你 只 需要 一个头 ,现在 这里 有 一个头……” "Der König sagte: "Du brauchst nur einen Kopf, und hier ist ein Kopf .......". ’ said the king, ‘you only need a head, and here is a head…’ ', dijo el rey, 'solo necesitas una cabeza, y aquí hay una cabeza...'

王后 不耐烦 地 哼 了 一下。 The queen snorted impatiently. La reina resopló con impaciencia. “如果 现在 没有 人 马上 去 做 ,我 就 下令 砍 下 每 一个 人 的 头! "Wenn es nicht sofort jemand tut, werde ich befehlen, dass jeder von ihnen geköpft wird! "If no one does it now, I will order everyone's heads to be cut off! "¡Si nadie lo hace ahora, ordenaré que les corten la cabeza a todos!

每个 人 都 害怕 极了。 Everyone was terrified. Todo el mundo estaba aterrorizado.

爱丽丝 想 了 想 ,最后 她 说 :“柴郡 猫 是 公爵夫人 的 ,你 最好 问问 她 该 怎么办。 Alice überlegte einen Moment und sagte schließlich: "Die Grinsekatze gehört der Herzogin, und du solltest sie fragen, was du tun sollst. Alice thought about it, and at last she said: "The Cheshire Cat belongs to the Duchess, and you'd better ask her what to do. Alicia lo pensó y finalmente dijo: "El gato de Cheshire pertenece a la duquesa, y será mejor que le preguntes qué hacer.

“公爵夫人 在 监狱 里 ,” 王后 对 刽子手 说 ,“马上 带 她 过来。 "The Duchess is in prison," said the Queen to the executioner, "bring her here at once. "La duquesa está en prisión", dijo la reina al verdugo, "tráela aquí de inmediato.

刽子手 跑 去 找 公爵夫人。 The executioner ran to the Duchess. El verdugo corrió hacia la duquesa. 刽子手 一走 ,柴郡 猫 的 头 就 开始 慢慢 消失。 Sobald der Henker weg war, begann der Kopf der Grinsekatze zu verschwinden. As soon as the executioner was gone, the head of the Cheshire cat began to slowly disappear. Tan pronto como el verdugo se fue, la cabeza del gato de Cheshire comenzó a desaparecer lentamente. 当 刽子手 带 着 公爵夫人 回来 时 ,猫 的 头 已经 不见 了。 When the executioner returned with the Duchess, the cat's head was gone. Cuando el verdugo regresó con la duquesa, la cabeza del gato ya no estaba.

国王 和 刽子手 去 寻找 柴郡 猫 ,其他人 继续 玩儿 槌 球。 The king and the executioner went to find the Cheshire Cat, while the others continued their game of croquet. El rey y el verdugo fueron a buscar al Gato de Cheshire, mientras los demás seguían jugando al croquet. 公爵夫人 挽着 爱丽丝 的 手臂 ,和 爱丽丝 一起 走 了。 Die Herzogin nahm den Arm von Alice und ging mit ihr. The Duchess took Alice's arm and walked away with Alice. La duquesa tomó el brazo de Alice y se alejó con Alice.

“亲爱 的 朋友 ,又 见到 你 了 ,真 开心。 "Dear friend, it's nice to see you again. "Querido amigo, es bueno verte de nuevo. ” 公爵夫人 拍了拍 爱丽丝 的 手臂。 ’ The Duchess patted Alice on the arm. La duquesa palmeó a Alicia en el brazo.

“看到 你 我 也 很 开心。爱丽丝 回答。 "I'm glad to see you, too," Alice replied. "Yo también me alegro de verte", respondió Alice. " 她 对 公爵夫人 的 友好 感到 惊讶。 She was surprised by the duchess' friendliness. Le sorprendió la amabilidad de la duquesa.

爱丽丝 和 公爵夫人 边 走 边 聊。 Alice and the Duchess walked and talked. Alice y la Duquesa caminaron y hablaron. 爱丽丝 想 问一问 关于 柴郡 猫 的 事 ,但是 公爵夫人 不停 地 说 着 话。 Alice wollte nach der Grinsekatze fragen, aber die Herzogin sprach weiter. Alice wanted to ask about the Cheshire Cat, but the Duchess kept talking. Alice quería preguntar sobre el gato de Cheshire, pero la duquesa siguió hablando. 突然 ,公爵夫人 不 说 了。 Plötzlich hörte die Herzogin auf zu sprechen. Suddenly the Duchess stopped talking. De repente, la duquesa dejó de hablar. 她 的 手臂 颤抖 着。 Her arms trembled. Sus brazos temblaron. 爱丽丝 抬起 头 ,看到 王后 挡 在 了 她们 的 前面。 Alice blickte auf und sah die Königin vor sich. Alice looked up and saw the queen standing in front of them. Alice miró hacia arriba y vio a la reina de pie frente a ellos.

“您好! "Hello! "¡Hola! ” 公爵夫人 说。 said the Duchess. dijo la duquesa.

王后 并 不想 看到 公爵夫人。 Die Königin will die Herzogin nicht sehen. The Queen did not want to see the Duchess. La reina no quería ver a la duquesa. “快点儿 离开 ,要不然 我 就 砍掉 你 的 头!‘ ’她 大喊! 'Get out of here, or I'll cut off your head!' ' she yelled! "¡Fuera de aquí, o te cortaré la cabeza!", gritó.

公爵夫人 赶紧 走 了。 The Duchess hurried away. La duquesa se alejó rápidamente. 王后 对 爱丽丝 说 :“我们 再 去 玩儿 槌球 吧! The Queen said to Alice: "Let's go play croquet again! La Reina le dijo a Alicia: "¡Vamos a jugar croquet otra vez!