爱丽丝 梦游 仙境 13: 茶会
Alice in Wonderland 13: The Tea Party
爱丽丝 在 三月 兔 的 房子 周围 走 着 ,她 看到 一棵树 下 有 一张 桌子。
Alice was walking around the March Hare's house when she saw a table under a tree.
三月 兔 和 疯 帽子 正在 喝茶。
The March Hare and the Mad Hatter are drinking tea.
一只 睡鼠 坐在 他们 中间 睡觉。
A Dormouse sat sleeping between them.
三月 兔 和 疯 帽子 把 他们 的 胳膊 支 在 睡鼠 身上 聊天。
The March Hare and the Mad Hatter chatted with their arms on the Dormouse.
虽然 桌子 很大 ,但是 他们 三个 却 挤 在 一起 坐 着。
Although the table was large, the three of them sat crowded together.
爱丽丝 一走 过来 ,疯 帽子 和 三月 兔 就 马上 站 了 起来。
As soon as Alice approached, the Mad Hatter and the March Hare stood up.
“没 位子 了!” 他们 喊道 ,“没 位子 了!"
"No more seats!
“胡说!这里 有 很多 位子。”
"nonsense!
爱丽丝 在 桌子 另一边 的 扶手椅 上 坐下。
Alice sat down in the armchair on the other side of the table.
疯 帽子 和 三月 兔 叹 了 口气 ,又 坐 了 下来。
The Mad Hatter and the March Hare sighed and sat down again.
“喝点 果汁 吧!” 三月 兔 说。
"Have some juice!" said the March Hare.
爱丽丝 看 了 一下 桌子。“我 看到 了 茶 ,但 没有 看到 果汁。"
Alice looked at the table.
”
“那 是因为 根本 没有 果汁。” 三月 兔 说。
"That's because there's no juice at all.
“那 你 还 叫 我 喝 果汁 ,太 没有 礼貌 了。” 爱丽丝 有点 生气。
"Then you still ask me to drink juice, it's too rude.
“你 没有 被 邀请 就 坐下 来 也 很 没 礼貌。” 三月 兔 说。
"It's also rude to sit down without being invited.
“你 这里 有 很多 位子。” 爱丽丝 说。
"You've got plenty of places here," Alice said.
疯 帽子 一直 静静地 观察 着 爱丽丝。
The Mad Hatter has been watching Alice quietly.
“你 该 剪头发 了。” 他 说。
"It's time for you to cut your hair," he said.
“你 不 应该 随便 评论 别人!” 爱丽丝 责备 他。
"You shouldn't criticize other people casually! ' Alice scolded him.
她 觉得 在 这个 奇怪 的 地方 ,每个 人 都 很 无礼。
She felt that everyone was being rude in this strange place.
疯 帽子 从 口袋 里 拿出 怀表 看 了 看。
The Mad Hatter took out his pocket watch and looked at it.
他 摇 了 摇 怀表 ,又 把 它 放到 耳边 听。
He shook his pocket watch and put it to his ear to listen again.
“今天 是 几号?” 他 问 爱丽丝。
"what is the date today?
爱丽丝 想 了 一会儿。“四号。"
Alice thought for a while. "Number four."
疯 帽子 叹 了 口气。“哈。。。我 的 表 迟 了 两天。"
The Mad Hatter sighed. "Huh...my watch is two days late."
” 他 生气 地 看 了 一眼 三月 兔 ,“我 告诉 过 你 ,用 黄油 修 不了 的。”
He glanced at the March Hare angrily. "I told you it couldn't be fixed with butter."
“但是 我用 的 是 最好 的 黄油。” 三月 兔 说。
"But I use the best butter," said the March Hare.
“对!但是 ,你 不 应该 用 面包刀 把 黄油 涂 到 我 手表 里面。
Right!However, you shouldn't use a bread knife to butter the inside of my watch.
面包屑 一定 也 跟着 涂 进去 了。“
Breadcrumbs must have followed suit.
三月 兔 拿过 怀表 ,忧伤 地 看着 它。
The March Hare took the pocket watch and looked at it sadly.
接着 ,他 把 表 放进 茶 里 涮 了 一下 ,然后 又 拿 起来 看 了 看 ,怀表 还是 不 走。
Then, he put the watch in the tea and rinsed it for a while, then picked it up and looked at it again, but the pocket watch still didn't go away.
爱丽丝 站 起来 ,在 他 身后 看 了 看。
Alice stood up and looked behind him.
“真是 个 奇怪 的 表!它 告诉 你 日期 ,但 不 告诉 你 时间。”
"What a strange watch! It tells you the date, but not the time."
“为什么 要 告诉 你 时间 呢?” 疯 帽子 说 ,“你 的 表 告诉 你 年份 吗?“
"Why does it tell you the time?" said the Mad Hatter. "Does your watch tell you the year?"
“当然 没有。” 爱丽丝 说。
"Of course not," Alice said.
突然 ,睡鼠 醒 了。
Suddenly the Dormouse woke up.
“我 正要 说 那句话!” 他 说。
"I was about to say that!" he said.
接着 又 马上 睡着 了。
Then immediately fell asleep again.
爱丽丝 坐 回 桌子 的 另一边。
Alice sat back on the other side of the table.
“这样 聊天 真 没意思。与其 在 这里 浪费时间 ,还 不如 做 点儿 别的 事儿 好。”
"It's really boring to talk like this. Instead of wasting time here, I'd rather do something else."
疯 帽子 不屑 地 看着 爱丽丝。“时间 是 个人 ,不是 一个 东西。“
The Mad Hatter looked at Alice disdainfully. "Time is a person, not a thing."
“我 不 明白。” 爱丽丝 说。
"I don't understand," said Alice.
“你 当然 不 明白。” 疯 帽子 说 ,“你 一定 从来 没有 跟 时间 说 过 话。
"Of course you don't understand," said the Mad Hatter, "you must never have spoken to time.
如果 你 和 他 关系 很 好 ,他 几乎 会为 你 做 任何 事。”
If you have a good relationship with him, he will do almost anything for you. "
爱丽丝 好奇 地 问 :“比如说?“
Alice asked curiously: "For example?"
“比如 现在 是 早上 九点 ,你 该 上课 了。
"For example, it's nine o'clock in the morning, and you should go to class.
你 可以 悄悄地 跟 时间 说话。
You can quietly talk to time.
突然 ,时间 就 会 变成 下午 一点 ,是 午餐时间 了。”
Suddenly, the time will change to one in the afternoon, which is lunch time. "
“哦 ,那 就 太棒了!” 爱丽丝 说 ,
"Oh, that would be wonderful!" said Alice,
“你 和 时间 关系 好 吗?“
"Do you have a good relationship with time?"
疯 帽子 看上去 很 伤心。
The Mad Hatter looks sad.
“现在 不好 了。
"It's not good now.
我 在 红心 王后 举办 的 音乐会 上 唱歌 ,刚刚开始 唱 ,王后 就 喊 :‘停!
I was singing at the Queen of Hearts concert, and as soon as I started singing, the Queen yelled: 'Stop!
你 这 是 在 扼杀 时间!”
You are killing time! "
睡鼠 突然 又 醒 了。
Suddenly the Dormouse woke up again.
“王后 很 生气 ,因为 疯 帽子 没有 按 节拍 唱。“
"The queen is mad because the Mad Hatter isn't singing to the beat."
疯 帽子 伤心地 点点头。
The Mad Hatter nodded sadly.
“但是 时间 以为 我 要 杀 他!
"But time thought I was going to kill him!
现在 他 再也 不帮 我 的 忙 了 ,时间 永远 停 在 了 六点!”
Now he doesn't help me any more and the time stops at six o'clock forever! "