×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

爱丽丝梦游仙境 Alice in Wonderland, 爱丽丝 梦游 仙境 10: 吃 蘑菇

爱丽丝 梦游 仙境 10: 吃 蘑菇

毛毛虫 说 蘑菇 的 一边 会 让 爱丽丝 变 大 ,另外 一边 会 让 她 变小。 说完 ,他 就 消失 了。

爱丽丝 仔细 地 看 了 一下 那个 蘑菇。 “我 怎么 知道 哪 一边 让 我 变 大 ,哪 一边 让 我 变小 呢? 蘑菇 盖 是 圆 的 ,所以 没有 左边 和 右边。

只有 一种 方法 了。 爱丽丝 张开 双臂 ,两只手 分别 取 下 一块。

“但是 ,哪一块 可以 让 我 变 大 呢? ” 爱丽丝 看 了 看 手上 的 蘑菇。 最后 ,她 决定 先 吃 右手 的 蘑菇。 她 的 下巴 马上 就 碰到 一个 硬硬 的 东西 ,是 她 的 脚!

爱丽丝 吓坏 了 ,但 她 还是 吃 到 了 左手 的 蘑菇。

“现在 好多 了! ” 爱丽丝 开始 变大 时 开心 地说。 她 的 脖子 变 长 了 ,她 却 又 害怕 了 起来。 爱丽丝 看不到 自己 的 肩膀 了。 她 往 下 看 ,只能 看到 自己 的 长 脖子 和 一些 叶子。 她 并 没有 发现 那些 叶子 是 树顶。

“我 的 手 去 了 哪里? ” 爱丽丝 问。 她 看不到 叶子 的 下面 ,所以 她 把 脖子 弯 了 下来。

“我 的 脖子 真 灵活! 我 好像 变成 了 一条 蛇。 啊! ” 一只 鸟 撞 到 了 爱丽丝 的 脸 ,她 吓了一跳。

“蛇! ” 鸽子 尖叫 道。

“我 不是 蛇! ” 爱丽丝 生气 地说 ,“别 烦 我!

“不管 我 在 哪里 筑巢 ,蛇 都 会 来 找麻烦!” 鸽子 生气 地说 , “不管 是 白天 还是 晚上 ,我 都 得 提防 着 蛇。 我 已经 三个 星期 没有 睡觉 了!

“真对不起 ,让 你 生气 了! ” 爱丽丝 说 ,“但是……”

“我 把 巢 建 在 最高 的 树上 ,觉得 这样 就 没有 蛇 了。" 鸽子 说。 “但是 ,你 还是 从 天上 爬 了 下来! 走开 ,蛇!

“我 不是 蛇。 ” 爱丽丝 说 ,“我 是 ……我 是……”

“你 是 什么? ” 鸽子 追问 ,“你 想 说 什么?

“我 ……我 是 一个 小 女孩儿。 ” 爱丽丝 最后 说。 她 已经 经历 了 太 多 的 变化 ,她 自己 也 不 确定 自己 是 谁 了。

“我见 过 许多 小 女孩儿 ,但是 从来 没有 看到 过 有 这么 长 脖子 的。 ” 鸽子 怀疑 地 看着 她 ,“ 不 ,你 是 蛇! 你 就是 蛇! 你 肯定 还会 跟 我 说 你 从来 都 没 吃过 蛋 吧?

“我 吃 过 蛋。 ” 爱丽丝 坦白 地说 ,“小 女孩儿 和 蛇 一样 经常 吃 蛋。

“我 不 相信。 ” 鸽子 坚定 地说 ,“不管 你 是 小 女孩儿 还是 蛇 ,你 在 找 蛋。

“我 没有 在 找 蛋。 就算 我 在 找 蛋 ,我 也 不 想要 你 的。 ” 爱丽丝 跺 了 跺脚 ,大地 都 震动 了。 “我 不 喜欢 生 的 蛋!

“那 就 走开! ” 鸽子 还是 很 生气。 她 回到 了 自己 的 巢 里。

爱丽丝 想要 蹲 在 树 中间 ,但是 她 的 脖子 总是 缠 到 树枝 上。

“我 需要 变成 原来 的 大小。 ” 爱丽丝 自言自语 地说。

她 小心翼翼 地 吃 了 一块 蘑菇 ,然后 又 吃 了 另 一块 蘑菇。 最后 ,她 变成 了 原来 的 样子。

“这样 好多 了! ” 爱丽丝 说。 她 开始 在 树林 里 行走。

突然 ,她 来到 了 一个 大概 四 英尺 高 的 房子 前面。 “不 知道 谁 住 在 这里。 ” 爱丽丝 说 ,“但是 ,他们 一定 比 我 小。 我 这么 大 ,会 吓 到 他们。

于是 ,爱丽丝 又 吃 了 一点 蘑菇 ,直到 自己 只有 九 英寸 高。


爱丽丝 梦游 仙境 10: 吃 蘑菇 Alice in Wonderland 10: Eat Mushrooms

毛毛虫 说 蘑菇 的 一边 会 让 爱丽丝 变 大 ,另外 一边 会 让 她 变小。 The caterpillar says that one side of the mushroom will make Alice bigger and the other side will make her smaller. 说完 ,他 就 消失 了。 After speaking, he disappeared.

爱丽丝 仔细 地 看 了 一下 那个 蘑菇。 Alice looked at the mushroom carefully. “我 怎么 知道 哪 一边 让 我 变 大 ,哪 一边 让 我 变小 呢? "How do I know which side makes me bigger and which side makes me smaller? 蘑菇 盖 是 圆 的 ,所以 没有 左边 和 右边。 The mushroom caps are round, so there are no left and right sides.

只有 一种 方法 了。 There is only one way. 爱丽丝 张开 双臂 ,两只手 分别 取 下 一块。 Alice opened her arms and took a piece with each hand.

“但是 ,哪一块 可以 让 我 变 大 呢? "But which piece will make me bigger? ” 爱丽丝 看 了 看 手上 的 蘑菇。 " Alice looked at the mushroom in her hand. 最后 ,她 决定 先 吃 右手 的 蘑菇。 In the end, she decided to eat the mushroom in her right hand first. 她 的 下巴 马上 就 碰到 一个 硬硬 的 东西 ,是 她 的 脚! Immediately her jaw hit something hard, it was her foot!

爱丽丝 吓坏 了 ,但 她 还是 吃 到 了 左手 的 蘑菇。 Alice is terrified, but she still eats the mushroom in her left hand.

“现在 好多 了! "it's better now! ” 爱丽丝 开始 变大 时 开心 地说。 said Alice happily as she began to grow. 她 的 脖子 变 长 了 ,她 却 又 害怕 了 起来。 Her neck grew longer, but she was frightened again. 爱丽丝 看不到 自己 的 肩膀 了。 Alice could not see over her own shoulder. 她 往 下 看 ,只能 看到 自己 的 长 脖子 和 一些 叶子。 She looked down and could only see her own long neck and some leaves. 她 并 没有 发现 那些 叶子 是 树顶。 She didn't realize that those leaves were tree tops.

“我 的 手 去 了 哪里? "Where did my hand go? ” 爱丽丝 问。 ' asked Alice. 她 看不到 叶子 的 下面 ,所以 她 把 脖子 弯 了 下来。 She couldn't see under the leaves, so she bent her neck down.

“我 的 脖子 真 灵活! "My neck is so flexible! 我 好像 变成 了 一条 蛇。 I seem to have turned into a snake. 啊! ” 一只 鸟 撞 到 了 爱丽丝 的 脸 ,她 吓了一跳。 ’ A bird hit Alice in the face and she was startled.

“蛇! ” 鸽子 尖叫 道。 ’ squealed the pigeon.

“我 不是 蛇! "I'm not a snake! ” 爱丽丝 生气 地说 ,“别 烦 我! ' Alice said angrily, 'Leave me alone!

“不管 我 在 哪里 筑巢 ,蛇 都 会 来 找麻烦!” 鸽子 生气 地说 , "No matter where I build my nest, the snakes will make trouble! “不管 是 白天 还是 晚上 ,我 都 得 提防 着 蛇。 "No matter it is day or night, I have to beware of snakes." 我 已经 三个 星期 没有 睡觉 了! I haven't slept in three weeks!

“真对不起 ,让 你 生气 了! "I'm so sorry to make you angry! ” 爱丽丝 说 ,“但是……”

“我 把 巢 建 在 最高 的 树上 ,觉得 这样 就 没有 蛇 了。" 鸽子 说。 "I built the nest in the tallest tree, thinking it would keep the snakes out. “但是 ,你 还是 从 天上 爬 了 下来! "but you still climbed down from the sky! 走开 ,蛇! Go away, snake!

“我 不是 蛇。 "I am not a snake. ” 爱丽丝 说 ,“我 是 ……我 是……” ’ Alice said, ‘I am… I am…’

“你 是 什么? "what are you? ” 鸽子 追问 ,“你 想 说 什么? The pigeon asked, "What do you want to say?"

“我 ……我 是 一个 小 女孩儿。 "I... I'm a little girl. ” 爱丽丝 最后 说。 她 已经 经历 了 太 多 的 变化 ,她 自己 也 不 确定 自己 是 谁 了。 She's been through so many changes that she's not sure who she is anymore.

“我见 过 许多 小 女孩儿 ,但是 从来 没有 看到 过 有 这么 长 脖子 的。 "I've seen many little girls, but never one with such a long neck. ” 鸽子 怀疑 地 看着 她 ,“ 不 ,你 是 蛇! The pigeon looked at her suspiciously, "No, you are a snake!" 你 就是 蛇! You are the snake! 你 肯定 还会 跟 我 说 你 从来 都 没 吃过 蛋 吧? You must still tell me that you have never eaten eggs, right?

“我 吃 过 蛋。 "I ate eggs. ” 爱丽丝 坦白 地说 ,“小 女孩儿 和 蛇 一样 经常 吃 蛋。 ’ said Alice frankly, ‘little girls eat eggs as often as snakes.

“我 不 相信。 "I do not believe. ” 鸽子 坚定 地说 ,“不管 你 是 小 女孩儿 还是 蛇 ,你 在 找 蛋。 The pigeon said firmly, "It doesn't matter if you're a little girl or a snake, you're looking for eggs."

“我 没有 在 找 蛋。 "I'm not looking for eggs. 就算 我 在 找 蛋 ,我 也 不 想要 你 的。 Even if I'm looking for eggs, I don't want yours. ” 爱丽丝 跺 了 跺脚 ,大地 都 震动 了。 Alice stomped her feet, and the ground shook. “我 不 喜欢 生 的 蛋! "I don't like raw eggs!

“那 就 走开! "Then go away! ” 鸽子 还是 很 生气。 ’ The pigeon was still very angry. 她 回到 了 自己 的 巢 里。 She returned to her nest.

爱丽丝 想要 蹲 在 树 中间 ,但是 她 的 脖子 总是 缠 到 树枝 上。 Alice tried to squat in the middle of the tree, but her neck kept getting wrapped around the branches.

“我 需要 变成 原来 的 大小。 "I need to get back to my original size. ” 爱丽丝 自言自语 地说。 ' said Alice to herself.

她 小心翼翼 地 吃 了 一块 蘑菇 ,然后 又 吃 了 另 一块 蘑菇。 She carefully ate one piece of mushroom, and then another. 最后 ,她 变成 了 原来 的 样子。 In the end, she became what she was.

“这样 好多 了! "It's so much better! ” 爱丽丝 说。 said Alice. 她 开始 在 树林 里 行走。 She started walking in the woods.

突然 ,她 来到 了 一个 大概 四 英尺 高 的 房子 前面。 Suddenly, she was in front of a house about four feet high. “不 知道 谁 住 在 这里。 "I don't know who lives here. ” 爱丽丝 说 ,“但是 ,他们 一定 比 我 小。 ' said Alice, 'but they must be younger than me. 我 这么 大 ,会 吓 到 他们。 I'm so big, I'm going to scare them.

于是 ,爱丽丝 又 吃 了 一点 蘑菇 ,直到 自己 只有 九 英寸 高。 So Alice ate a little more mushrooms, until she was only nine inches high.