×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chinese Graded Reader 500 Words, 09-租 个 儿子 过年

09-租 个 儿子 过年

九 ,租 个 儿子 过年 ,原著 :宗利华。

春节 快到 了 ,大家 都 忙 着 过年。 一个 年轻人 看到 一个 启事。 看 完 启示 ,他 马上 就 高兴 了。 启事 上 写 着 :“期望 一个 有 爱心 的 ,有 亲情 的 男孩子 和 我们 一起 过年。“ 这是 一对 老人 写 的 启事。他们 想 租 一个 儿子 过年。

他 笑 了。他 正好 没有 地方 过 春节 呢。 于是 ,他 给 这 对 老人 打电话 ,说 自己 可以 去。 在 电话 里 ,老太太 非常高兴 ,他 听见 她 对 丈夫 说 :“老头子 ,终于 有人 打电话 来 了! 有 儿子 和 我们 一起 过 除夕夜 了。"

他 找到 老人 的 家。这是 一个 四合院。 他 敲 开门 ,看见 两位 老人 ------他们 的 头发 白 了 ,走路 也 很慢。

他 不 知道 怎么 称呼 这 两位 老人。 老太太 的 眼睛 红 了 ,张着 双手 ,说 :“儿子 ,你 终于 回家 了!" 他 突然 想起 了 自己 的 母亲。他 的 眼睛 也 湿 了。 他 叫 了 一声 :“妈 ,儿子 回来 了!" 他 感到 好像 真的 回家 了 一样。

然后 ,老人 带 着 他 进屋 了。一 进屋 ,家 的 感觉 就 来 了。 母亲 拍打着 他 身上 的 尘土 ,父亲 给 他 倒 了 一杯 水。 他 让 老 人们 感到 他 就是 他们 的 儿子 ,他们 的 儿子 回家 过年 了。 母亲 带 着 他 走进 他 的 房间 ,说 :“你 的 房间 早就 收拾 好 了 ,这边 是 洗手间 ,这边 是 厨房。 你 先 洗 一洗 ,然后 ,咱们 一起 包 饺子。"

他 洗 了 脸 ,走进 了 “他 ”的 房间。 突然 看见 一张 大 照片 ,照片 里 是 一个 20岁 左右 的 男孩子。

“那 是 我们 的 儿子。” 老人 说。 他 一 回头 ,发现 老头儿 就 站 在 自己 的 身后。 但 老人 说完 这句 话 ,就 不再 说话 了。

这时 ,母亲 在 外面 喊起来 ,“洗 好 了 没有 ,你们 爷儿俩 在 那里 干什么 呢?" 老头儿 马上笑 着 说 :“好 了 ,我们 马上 就 来。"

饺子 馅儿 早就 做好 了。 母亲 擀 皮儿 ,父亲 揉面。 以前 过 春节 的 时候 ,他 在 自己 的 家里 就是 这样 的。 父亲 打开 了 炉子 ,烧水 ,然后 坐在 一边 ,看着 母亲 和 儿子 包 饺子。 母亲 唠叨 的 那些 事儿 ,他 不感兴趣 ,但 他 知道 母亲 喜欢 讲 ,所以 就 听 着 ,有时 问 一句 ,母亲 就 停下来 ,看着 他 ,给 他 慢慢 讲。

人们 习惯 煮 饺子 之前 ,要放 放鞭炮。

母亲 这时 特别 高兴。 她 站 在 屋前 ,看着 漂亮 的 烟花 ,高兴 地笑 着 ,说 :“咱们 也 该 放鞭炮 了。 ”于是 他 点燃 了 鞭炮 ,母亲 高兴 地 拍着手 ,像 孩子 一样 跳 起来!

然后 ,他们 一起 吃饺子 ,一起 看 春节 晚会 ,一起 说 着 笑 着 ,直到 母亲 觉得 累 了。 母亲 说 :“我 真 高兴 啊!可 我 真累 了!" 父亲 走 过来,说 :“你 得 休息 一下 了。"

晚上 他 睡 得 非常 好。 当 早上 的 阳光 照进 房间 时 ,他 突然 醒来 ,坐 起来 ,想 了 想 昨天 发生 的 事情。

老人 知道 他 要 走 了。老太太 走 过来 ,给 他 系系 扣子 ,说 : “孩子 ,我 知道 ,我 不能 取代 你 母亲 在 你 心中 的 位置 ,记着 ,在 外面 的 时候 ,常给 家里 打个 电话 ,抽空 儿 回家 看看 父亲 、母亲------”

他 觉得 眼眶 一热 ,看到 老太太 哭 了 ,于是 轻轻 的 为 她 擦 眼泪 ,说 :“我 知道 了。”

老头儿 送 他 出来 ,悄悄地 给 他 一张 钱 ,说 :“真的 非常 谢谢 你 ,这 是 你 的 报酬 ,我们 拿不出 更 多 的 钱 来 了。“

他 不要 钱。他 说 :“你们 让 我 明白 了 很多 事情。”

老头儿 对 他 说 :“老太太 病 了!她 最大 的 心愿 就是 能 再 和 儿子 过个 除夕夜 ,一家人 一起 包 饺子 ,吃饺子。“

他 没 听 清楚 老人 说 了 什么 ,但是 他 突然 觉得 自己 变 了。

离开 了 老人 的 家 ,他 马上 跑 向 电话亭 ,给 自己 家里 打电话。 电话 里 传来 了 他 母亲 的 声音 ,母亲 在 电话 里 叫 他 的 名字!他 哭 了。

他 哭 着 说 :“妈 ,我 想 回家!” 旁边 的 一个 小姐 奇怪 地 看着 她。 她 当然 不 知道 ,这个 打电话 的 人 是 一个 逃犯。

09-租 个 儿子 过年 09-Miete einen Sohn für Silvester 09-Rent a son for Chinese New Year 09-Alquilar un hijo para Nochevieja 09-Louer un fils pour le réveillon du Nouvel An 09-Menyewa anak laki-laki untuk Malam Tahun Baru 09-Affitta un figlio per Capodanno 09-大晦日に息子を借りる 09- 새해 전야에 아들을 빌리기 09-Alugar um filho para a passagem de ano 09-Аренда сына на Новый год 09-Yılbaşı gecesi için bir oğul kiralayın

九 ,租 个 儿子 过年 ,原著 :宗利华。 Neun, Miete einen Sohn für Silvester, von Zong Lihua. Nine, rent a son for the New Year, original work: Zong Lihua.

春节 快到 了 ,大家 都 忙 着 过年。 Das chinesische Neujahrsfest steht vor der Tür, und alle sind mit den Feierlichkeiten beschäftigt. The Spring Festival is coming, and everyone is busy celebrating the New Year. Tahun Baru Imlek semakin dekat dan semua orang sibuk merayakannya. 一个 年轻人 看到 一个 启事。 Ein junger Mann sah eine Anzeige. A young man sees a sign. Seorang pemuda melihat sebuah iklan. 看 完 启示 ,他 马上 就 高兴 了。 Nachdem er die Enthüllung gelesen hatte, war er sofort glücklich. After reading the revelation, he was immediately happy. Setelah membaca wahyu tersebut, dia langsung merasa senang. Sau khi đọc được điều mặc khải, anh ấy lập tức vui mừng. 启事 上 写 着 :“期望 一个 有 爱心 的 ,有 亲情 的 男孩子 和 我们 一起 过年。“ Auf den Plakaten stand: "Wir suchen einen liebevollen, anhänglichen Jungen, der Silvester mit uns verbringen möchte. " The notice reads: "I hope a caring and affectionate boy will celebrate the New Year with us." Poster-poster itu bertuliskan: "Mencari seorang anak laki-laki yang penuh kasih dan sayang untuk menghabiskan Malam Tahun Baru bersama kami. " Thông báo có nội dung: "Chúng tôi hy vọng một cậu bé chu đáo và tình cảm sẽ đón năm mới cùng chúng tôi". 这是 一对 老人 写 的 启事。他们 想 租 一个 儿子 过年。 Dies ist eine Anzeige, die von zwei alten Leuten geschrieben wurde. Sie wollen einen Sohn für das neue Jahr mieten. This is a notice written by an old couple. They want to rent a son for the New Year.

他 笑 了。他 正好 没有 地方 过 春节 呢。 Er hat gelacht. Er hat keinen Ort, an dem er das Frühlingsfest verbringen kann. he laughed. He happened to have no place to spend the Spring Festival. 于是 ,他 给 这 对 老人 打电话 ,说 自己 可以 去。 Also rief er den alten Mann an und sagte, er könne gehen. So he called the old couple and said he could go. 在 电话 里 ,老太太 非常高兴 ,他 听见 她 对 丈夫 说 :“老头子 ,终于 有人 打电话 来 了! Am Telefon war die alte Dame so glücklich, dass er hörte, wie sie zu ihrem Mann sagte: "Endlich, alter Mann, jemand hat angerufen! On the phone, the old lady was so happy that he heard her say to her husband, "Old man, someone is finally calling! Di telepon, wanita tua itu sangat senang dan dia mendengar suaminya berkata, "Akhirnya, Pak Tua, ada yang menelepon! 有 儿子 和 我们 一起 过 除夕夜 了。" Had my son spend New Years Eve with us. "

他 找到 老人 的 家。这是 一个 四合院。 He found the old man's home. This is a courtyard. 他 敲 开门 ,看见 两位 老人 ------他们 的 头发 白 了 ,走路 也 很慢。 He knocked on the door and saw two old people---they had gray hair and walked very slowly.

他 不 知道 怎么 称呼 这 两位 老人。 He didn't know what to call the two old people. 老太太 的 眼睛 红 了 ,张着 双手 ,说 :“儿子 ,你 终于 回家 了!" Die Augen der alten Frau röteten sich, sie öffnete ihre Hände und sagte: "Mein Sohn, endlich bist du nach Hause gekommen!" The old lady's eyes were red, she opened her hands and said, "Son, you are finally home!" 他 突然 想起 了 自己 的 母亲。他 的 眼睛 也 湿 了。 Plötzlich erinnerte er sich an seine Mutter. Auch seine Augen waren feucht. He suddenly thought of his mother. His eyes were also wet. 他 叫 了 一声 :“妈 ,儿子 回来 了!" Er rief: "Mama, ich bin zu Hause!" He called out, "Mom, my son is back!" 他 感到 好像 真的 回家 了 一样。 Er fühlte sich, als wäre er wirklich nach Hause gekommen. He felt as if he had really come home.

然后 ,老人 带 着 他 进屋 了。一 进屋 ,家 的 感觉 就 来 了。 Dann nahm der alte Mann ihn mit in das Haus. Drinnen angekommen, fühlte er sich wie zu Hause. Then the old man took him into the house. As soon as you enter the house, the feeling of home comes. 母亲 拍打着 他 身上 的 尘土 ,父亲 给 他 倒 了 一杯 水。 Seine Mutter klopfte ihm den Staub vom Körper und sein Vater schenkte ihm ein Glas Wasser ein. His mother dusted him off, and his father poured him a glass of water. Ibunya menepuk-nepuk debu dari tubuhnya dan ayahnya menuangkan segelas air untuknya. 他 让 老 人们 感到 他 就是 他们 的 儿子 ,他们 的 儿子 回家 过年 了。 Er gab den alten Leuten das Gefühl, dass er ihr Sohn sei und dass ihr Sohn zum neuen Jahr nach Hause gekommen sei. He made the old people feel that he was their son, and their son went home for the New Year. 母亲 带 着 他 走进 他 的 房间 ,说 :“你 的 房间 早就 收拾 好 了 ,这边 是 洗手间 ,这边 是 厨房。 Seine Mutter führte ihn in sein Zimmer und sagte: "Dein Zimmer ist aufgeräumt, das ist das Badezimmer und das ist die Küche. His mother took him into his room and said, "Your room has been cleaned up a long time ago, this is the bathroom, and this is the kitchen. 你 先 洗 一洗 ,然后 ,咱们 一起 包 饺子。" Du wäschst dich zuerst, und dann machen wir zusammen Knödel." You wash it first, and then, let's make dumplings together. " Bạn rửa sạch trước, sau đó chúng ta cùng nhau làm bánh bao. "

他 洗 了 脸 ,走进 了 “他 ”的 房间。 Er wusch sich das Gesicht und ging in "sein" Zimmer. He washed his face and went into "his" room. 突然 看见 一张 大 照片 ,照片 里 是 一个 20岁 左右 的 男孩子。 Plötzlich sah ich das große Bild eines etwa 20 Jahre alten Jungen. Suddenly saw a big photo, in the photo is a boy about 20 years old.

“那 是 我们 的 儿子。” 老人 说。 "That's our son," said the old man. 他 一 回头 ,发现 老头儿 就 站 在 自己 的 身后。 Er drehte sich um und sah den alten Mann hinter sich stehen. When he turned around, he found that the old man was standing behind him. 但 老人 说完 这句 话 ,就 不再 说话 了。 Aber nachdem der alte Mann dies gesagt hatte, hörte er auf zu sprechen. But after the old man said this, he stopped talking. Namun setelah pria tua itu mengatakan hal ini, dia berhenti berbicara.

这时 ,母亲 在 外面 喊起来 ,“洗 好 了 没有 ,你们 爷儿俩 在 那里 干什么 呢?" In diesem Moment rief meine Mutter von draußen: "Seid ihr mit dem Waschen fertig, was macht ihr zwei da?" At this time, the mother shouted outside, "Have you finished washing? What are you two doing there?" Pada saat itu, ibu saya berteriak dari luar, "Apakah kamu sudah selesai mencuci, apa yang kalian lakukan di sana?" 老头儿 马上笑 着 说 :“好 了 ,我们 马上 就 来。" The old man immediately smiled and said: "Okay, we will come right away."

饺子 馅儿 早就 做好 了。 Die Knödelfüllung ist bereits vorbereitet. The dumpling stuffing has already been prepared. Isian pangsit sudah jadi. 母亲 擀 皮儿 ,父亲 揉面。 The mother rolled the skin, and the father kneaded the dough. Ibu menggulung adonan dan ayah menguleni adonan. Mẹ cán bột, bố nhào bột. 以前 过 春节 的 时候 ,他 在 自己 的 家里 就是 这样 的。 So war er immer während des Frühlingsfestes bei sich zu Hause. During the Spring Festival before, he was like this in his own home. 父亲 打开 了 炉子 ,烧水 ,然后 坐在 一边 ,看着 母亲 和 儿子 包 饺子。 The father turned on the stove, boiled water, and sat aside, watching the mother and son making dumplings. Sang ayah menyalakan kompor, merebus air, lalu duduk dan melihat ibu dan anak itu membuat pangsit. 母亲 唠叨 的 那些 事儿 ,他 不感兴趣 ,但 他 知道 母亲 喜欢 讲 ,所以 就 听 着 ,有时 问 一句 ,母亲 就 停下来 ,看着 他 ,给 他 慢慢 讲。 Er interessierte sich nicht für die Dinge, über die seine Mutter sprach, aber er wusste, dass sie gerne darüber sprach, also hörte er zu, und manchmal, wenn er eine Frage stellte, hielt sie inne, sah ihn an und erzählte ihm langsam. He wasn't interested in what his mother was nagging about, but he knew that his mother liked to talk, so he just listened, and sometimes when he asked a question, his mother would stop, look at him, and tell him slowly. Anh không quan tâm đến những điều mẹ cằn nhằn, nhưng anh biết mẹ thích nói nên anh nghe, có khi anh hỏi một câu, mẹ anh sẽ dừng lại, nhìn anh rồi chậm rãi nói.

人们 习惯 煮 饺子 之前 ,要放 放鞭炮。 Es war üblich, vor dem Kochen der Knödel Feuerwerkskörper zu zünden. People are used to setting off firecrackers before cooking dumplings. Sudah menjadi kebiasaan untuk menyalakan petasan sebelum memasak pangsit. Người ta có thói quen đốt pháo trước khi nấu bánh bao.

母亲 这时 特别 高兴。 Mother was very happy at this time. 她 站 在 屋前 ,看着 漂亮 的 烟花 ,高兴 地笑 着 ,说 :“咱们 也 该 放鞭炮 了。 Vor dem Haus stehend, betrachtete sie das schöne Feuerwerk, lächelte glücklich und sagte: "Es ist Zeit für uns, Feuerwerkskörper zu zünden. She stood in front of the house, looked at the beautiful fireworks, smiled happily, and said, "It's time for us to set off firecrackers too. Berdiri di depan rumah, ia memandangi kembang api yang indah, tersenyum bahagia, dan berkata, "Saatnya kita menyalakan petasan. ”于是 他 点燃 了 鞭炮 ,母亲 高兴 地 拍着手 ,像 孩子 一样 跳 起来! "So zündete er die Feuerwerkskörper an, und seine Mutter klatschte vor Freude in die Hände und sprang auf wie ein Kind! "So he lit the firecrackers, and the mother clapped her hands happily and jumped up like a child!" "Jadi dia menyalakan petasan, dan ibunya bertepuk tangan dengan gembira dan melompat-lompat seperti anak kecil!

然后 ,他们 一起 吃饺子 ,一起 看 春节 晚会 ,一起 说 着 笑 着 ,直到 母亲 觉得 累 了。 Dann aßen sie gemeinsam Knödel, sahen sich die Frühlingsfest-Gala an und redeten und lachten zusammen, bis die Mutter müde wurde. Then, they ate dumplings together, watched the Spring Festival Gala together, and talked and laughed together until mother felt tired. 母亲 说 :“我 真 高兴 啊!可 我 真累 了!" Mutter sagte: "Ich bin so glücklich! Aber ich bin so müde!" Mother said, "I'm so happy! But I'm so tired!" 父亲 走 过来,说 :“你 得 休息 一下 了。" Mein Vater kam zu mir und sagte: "Du musst dich ausruhen". Father came over and said, "You need to rest."

晚上 他 睡 得 非常 好。 He slept very well at night. 当 早上 的 阳光 照进 房间 时 ,他 突然 醒来 ,坐 起来 ,想 了 想 昨天 发生 的 事情。 Als das morgendliche Sonnenlicht ins Zimmer fiel, wachte er plötzlich auf, setzte sich auf und dachte über die gestrigen Ereignisse nach. When the morning sun shone into the room, he woke up suddenly, sat up, and thought about what happened yesterday.

老人 知道 他 要 走 了。老太太 走 过来 ,给 他 系系 扣子 ,说 : Der alte Mann wusste, dass er gehen würde. Die alte Dame kam herüber, knöpfte ihn zu und sagte: The old man knew he was leaving. The old lady came over, buttoned him up, and said: Pria tua itu tahu bahwa dia akan pergi. Wanita tua itu menghampiri, memasang kancing bajunya, dan berkata: Ông già biết mình sắp rời đi. Bà già bước tới, cài cúc áo cho anh và nói: “孩子 ,我 知道 ,我 不能 取代 你 母亲 在 你 心中 的 位置 ,记着 ,在 外面 的 时候 ,常给 家里 打个 电话 ,抽空 儿 回家 看看 父亲 、母亲------” "Mein Sohn, ich weiß, dass ich den Platz deiner Mutter in deinem Herzen nicht ersetzen kann. Denke daran, wenn du unterwegs bist, rufe oft zu Hause an und nimm dir Zeit, nach Hause zu fahren, um deinen Vater und deine Mutter zu sehen ------". "Son, I know, I can't replace your mother's position in your heart, remember, when you are outside, often call home, take time to go home and visit your father and mother---"

他 觉得 眼眶 一热 ,看到 老太太 哭 了 ,于是 轻轻 的 为 她 擦 眼泪 ,说 :“我 知道 了。” Er spürte, wie seine Augen heiß wurden, und sah die alte Dame weinen, also wischte er ihr sanft die Tränen ab und sagte: "Ich weiß". He felt his eyes heat up and saw the old lady crying, so he gently wiped her tears and said, "I see." Dia merasakan matanya memanas dan melihat wanita tua itu menangis, jadi dia dengan lembut menyeka air matanya dan berkata, "Saya tahu."

老头儿 送 他 出来 ,悄悄地 给 他 一张 钱 ,说 :“真的 非常 谢谢 你 ,这 是 你 的 报酬 ,我们 拿不出 更 多 的 钱 来 了。“ Der alte Mann sah ihn heraus und gab ihm leise ein Geldstück und sagte: "Vielen Dank, das ist deine Belohnung, mehr Geld können wir nicht bekommen. Wir können kein Geld mehr bekommen." The old man sent him out, quietly gave him a piece of money, and said: "Thank you very much, this is your reward, we can't come up with more money." Orang tua itu melihatnya keluar dan diam-diam memberinya selembar uang dan berkata, "Terima kasih banyak, ini adalah hadiah Anda, kami tidak bisa mendapatkan uang lagi. Kami tidak bisa mendapatkan uang lagi."

他 不要 钱。他 说 :“你们 让 我 明白 了 很多 事情。” Er wollte kein Geld. Er sagte: "Ihr habt mir eine Menge Dinge klar gemacht." He doesn't want money. "You guys made me understand a lot of things," he said.

老头儿 对 他 说 :“老太太 病 了!她 最大 的 心愿 就是 能 再 和 儿子 过个 除夕夜 ,一家人 一起 包 饺子 ,吃饺子。“ Der alte Mann sagte zu ihm: "Die alte Dame ist krank! Ihr größter Wunsch ist es, den Silvesterabend wieder mit ihrem Sohn zu verbringen, Knödel zu machen und sie gemeinsam als Familie zu essen. Der alte Mann sagte zu ihm: "Die alte Frau ist krank! The old man said to him: "The old lady is sick! Her greatest wish is to spend another New Year's Eve with her son, and the family will make and eat dumplings together."

他 没 听 清楚 老人 说 了 什么 ,但是 他 突然 觉得 自己 变 了。 Er hörte nicht genau, was der alte Mann sagte, aber er spürte plötzlich, dass er sich verändert hatte. He didn't hear what the old man said clearly, but he suddenly felt that he had changed. Anh không nghe rõ ông già nói gì, nhưng anh đột nhiên cảm thấy mình đã thay đổi.

离开 了 老人 的 家 ,他 马上 跑 向 电话亭 ,给 自己 家里 打电话。 Nachdem er das Haus des alten Mannes verlassen hatte, lief er sofort zu einer Telefonzelle, um seine Familie anzurufen. After leaving the old man's house, he immediately ran to the telephone booth and called his own home. 电话 里 传来 了 他 母亲 的 声音 ,母亲 在 电话 里 叫 他 的 名字!他 哭 了。 Die Stimme seiner Mutter ertönte am Telefon und sie rief seinen Namen! Er weinte. His mother's voice came on the phone, and his mother called his name on the phone! He cried. Suara ibunya terdengar di telepon dan dia memanggil namanya! Dia menangis.

他 哭 着 说 :“妈 ,我 想 回家!” Er rief: "Mama, ich will nach Hause!" He cried, "Mom, I want to go home!" 旁边 的 一个 小姐 奇怪 地 看着 她。 Eine Dame neben ihr sah sie seltsam an. A lady next to her looked at her strangely. 她 当然 不 知道 ,这个 打电话 的 人 是 一个 逃犯。 Natürlich wusste sie nicht, dass es sich bei dem Anrufer um einen flüchtigen Straftäter handelte. Of course she didn't know that the caller was a fugitive. Tentu saja dia tidak tahu bahwa si penelepon adalah seorang buronan hukum. Tất nhiên cô không biết người gọi là kẻ chạy trốn.