×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chinese Graded Reader 1000 Words, 04-雪 窗帘 (1)

04-雪 窗帘 (1)

四 、雪 窗帘 ,原著 :迟 子健。

故事 正文.

在 我 的 记忆 中 有 一幅 雪 窗帘。 我 一直 忘不掉 这 幅 雪 窗帘 ,不是 因为 冰雪 的 寒冷。 我 感到 的 是 心里 的 寒冷。 有 一年 冬天 我 坐火车 回 老家 过年 ,天气 寒冷。 在 火车 上 有 一位 农村 老太太 坐在 车窗 旁边 ,车窗 上 全是 白色 霜花 ,就 像是 一幅 白色 的 窗帘。 每年 春节 ,我 坐火车 回家 过年 的 时候 ,我 都 要 想起 这 幅 雪 窗帘。 这些年来 我 忘不掉 这 幅 雪 窗帘。 我要 把 这个 故事 讲 出来。 把 心里 的 寒冷 讲 出来。 有 一年 我 回家 过 春节 ,在 火车 上 发生 了 这样 一件 事。

每年 快要 过 春节 的 时候 ,火车站 就 开始 挤 了。 人们 来来往往 ,有 的 人 回 自己 家 过年 ,有 的 人 回 父母 家 过年 ,或者 去 亲戚家 过年。 人们 急 着 回家 过 春节。 可是 ,过年 回家 的 旅行 是 很 艰难 的。 火车站 到处 都 是 人 ,特别 是 春节 的 前 的 几天 ,火车站 非常 挤 ,人们 挤 着 买 火车票 ,挤 在 候车室 里 等 车 ,候车室 的 椅子 上 坐 满 了 人。 旅客 太 多 了 ,干什么 都 挤 ,旅客 们 喝水 挤 ,上 厕所 挤。 因为 人太多 ,火车站 的 卫生 条件 也 不好 ,到处 都 很脏。 可是 大家 都 要 回家 过年 ,没 办法 只好 耐心 等 车。

每年 过 春节 这 段时间 ,买 火车票 是 最 难 的 一件 事 ,买 卧铺票 就 更 难 了。 明天 售票 窗口 排 着 长队 买 火车票。 如果 你 不 早点 去 排队 ,就 买不到 卧铺票。 如果 有 在 火车站 工作 的 朋友 ,那 就 太好了。 我 正好 有个 朋友 在 火车站 工作 帮 我 买票 ,所以 我 就 不用 排队 买票 了。

有 一年 春节 我 回家 过年 ,我 来到 火车站 ,火车站 人 很多 ,又 挤 又 乱。 当 我 赶到 站台 的 时候 ,已经 是 满头大汗。 我 提 着 很 重 的 旅行包 在 人群 中 艰难 的 挤 着 ,等 我 挤 上 了 火车 ,我 突然 感觉 过年 真 麻烦。 挤 火车 更是 一件 很 麻烦 的 事。

我 找到 了 我 的 车厢 ,走进 车厢 ,放 好 了 旅行包 ,心情 慢慢 地 平静下来 了。 开车 的 时间 到 了 ,火车 慢慢 地 开出 了 站台。 天 已经 黑 了。 因为 天气 寒冷 ,火车 上 的 窗户 挂 着 霜花 ,在 车厢 里 看不到 外面。 有 的 小孩儿 为了 看 外面 的 风景 ,就 用 手指 刮 着 车窗 上 的 霜花 ,那 声音 听 上去 很 不 舒服。

一个 女 列车员 走进 车厢 ,手里 拿 着 一个 小 黑 包。 她 让 大家 换 卧铺 牌。 大家 把 一张 张 卧铺票 交给 他。 她 把 票 放好 ,又 把 卧铺 牌 发给 大家 ,然后 离开 了。

大概 半小时 以后 ,列车员 又 来 了 ,她 在 车厢 的 过 道 里 一遍 一遍 的 喊 着 :“还有 没有 要 换 票 的? ” 没 听见 旅客 回答 ,她 就 拿 着 小 黑 包 走 了。

坐在 下铺 的 是 一个 农村 老太太 ,我 上车 的 时候 就 看见 她 坐在 那里 了。 她 的 头发 已经 白 了 ,看上去 六十岁 左右 ,穿着 黑 棉袄 ,扎 一块 深蓝色 的 头巾 ,带 着 一只 篮子。 篮子 放在 茶 桌上 ,后 上车 的 旅客 要 往 上面 放 水果 和 杯子 ,老太太 就 把 那 只 篮子 放到 茶桌 下面。 她 好像 怕 别人 不 小心 踢 着 那 篮子 ,经常 往 下 看一看。 她 大概 是 不 经常 出来 坐火车 ,对 坐火车 感到 很 新鲜。 她 像 小孩子 一样 用 手指 刮开 车窗 上 的 霜花 ,不停 的 朝 外面 看。 她 说 的话 很 有意思 ,我 听 着 真 想 笑。 比如 她 说 :“怎么 到处 都 亮 着 灯 ,这 不 给 鬼 照亮 的 嘛 ”,“哦 ,这 电线杆 子 可 真 多 啊 ,过 不了 多远 就是 一个。 可是 电 是从 哪里 走 的 呢? "我 怎么 一点儿 也 看不到 电 呢?"

我 吃 了 一个 橘子 ,打算 刷刷牙 ,就 到 卧铺 上 休息。 然而 洗脸 的 地方 有 很多 没有 买 到 座位 票 的 旅客。 没 办法 刷牙 ,我 只好 不 刷 了。 我 睡 的 是 中 铺 ,就 爬 到 中 铺 休息 了。 我 不 喜欢 睡 下铺 ,旅客 总是 在 下铺 坐 着 ,而且 有 的 人 还 坐在 那里 吃 东西 ,喝酒 ,喝茶 ,把 脏东西 掉 在 床单 上。 躺 在 下铺 ,心里 感到 很 不 舒服。

车厢 里 的 灯 不 太 亮 ,我 翻开 一 本书。 看 了 一会儿 ,就 听见 下铺 有人 争吵。 我 立刻 伸出头 去 看 ,一个 胖胖的 中年男人 跟 下铺 的 老太太 在 争吵。 胖 男人 说 他 要 睡觉 ,让 老太太 让开 下铺。

老太太 说 :“这 是 我 的 铺 ,你 怎么 让 我 走开 呢?‘’

胖 男人 说 :“什么 你 的 铺 ,这 是 我 的 铺! 这 是 我 刚刚 补 的 卧铺票!‘’

老太太 突然 说 :“是不是 快 过年 了 ,坐火车 的 人太多 ,火车 上 就 让 两个 人 睡 一个 铺 啊?‘’ 老太太 的话 把 周围 的 人 都 逗笑 了。

胖 男人 不耐烦 的 说 :“谁 跟 你 这个 老太太 睡 一个 铺? 你 是 哪 张 铺 的 就 快 回 哪 去!‘’

可 老太太 认定 了 这 胖 男人 要 跟 他 睡 一个 铺 ,他 问 :“你 这 是 要 睡 上半夜 了?‘’

胖 男人 生气 的 说 :“我 上半夜 、下半夜 都 睡!‘’

老太太 “哎呀 哎呀 ” 地 叫 着 ,好像 抱怨 自己 怎么 碰上 这么样 的 一个 人。

这时 旁边 的 一个 吸烟 的 男人 对 老太太 说 :“你 再 看看 你 的 票 ,是不是 这 铺 的? 火车 是 不 可能 一个 铺 卖 两张 票 啊!‘’

还有 的 人 说 :“你 是不是 买 的 假票 啊?‘’

老太太 急忙 说 :“这 票 不 可能 是 假 的 ,我 女儿 早上 四点 钟 上 火车站 排队 给 我 买 的 票。‘’

说 着 ,她 站 起来 ,从 裤子 口袋 里 把 票 拿 出来。 大家 一看 ,他 的 票 就是 这张 铺位 的 ,没错。 可是 她 没有 跟 列车员 换 卧铺 牌 ,所以 他 的 下铺 被 当作 空铺 卖 给 了 这个 胖 男人!

大家 告诉 老太太 应该 换 票。 老太太 听 了 ,急得 快要 哭 了。 她 说 :“我 以前 坐火车 时 都 是 自己 拿 着 票 ,列车员 查票 时 就 把 它 拿 出来。 哪能 买 了 票 又 把 票 交给 别人 呢!‘’ 看来 老太太 没有 睡 过 火车 上 的 卧铺 ,没有 外出 旅行 的 经验。

胖 男人 说 :“不会 坐火车 ,还 出门 呢!‘’

她 生气 的 说 :“谁 说 我 不会 坐火车? 我 都 坐 了 差不多 十 次 火车 了!‘’ 她 的话 又 把 大家 逗笑 了。

那个 吸烟 的 男人 对 胖 男人 说 :“哎 ,跟 老太太 说话 客气 点儿 ,他 都 这么 大 年纪 了 ,自己 出门 坐火车 容易 吗?‘’

胖 男人 朝 吸烟 的 男人 说 :“你 想 当 雷锋 ,做好 人 是不是? 那 行 啊 ,你 把 你 的 铺 让给 老太太 睡 嘛!‘’

吸烟 的 男人 生气 的 说 :“你 这 人 怎么 这么 说话 呀?‘’ 然后 走 过去 ,要 打 这个 胖 男人。

胖 男人 也 脱 了 衣服 ,把 衣服 扔 在 卧铺 上 ,好像 真 要 打架。 他 说 :“过来 呀 ,打 呀 ,老子 不怕! 怎么着? 是不是 过年 回家 没 带 什么 礼物 ,想 打 一架 ,带 点 伤 回家 过年 呀?‘’

老太太 拉 住 了 胖 男人 ,说 :“你们 可 别 因为 我 打架 啊 ,要 过年 了 ,把 谁 打 了 都 不好。‘’

吸烟 男人 停 了 一下 ,生气 的 说 :“我 去 找 列车员!‘’

很快 ,女 列车员 走来 了。 她 听 了 这件 事 以后 ,就 对 老太太 说 :“这件 事情 是 你 自己 错 了 ,我 一遍 又 一遍 的 喊 大家 换 票 ,嗓子 都 喊破 了 ,大家 都 听见 了 吧? 火车 开出 半小时 后 ,你 不 换票 ,就 等于 你 不要 这个 铺 了 ,这 铺 就 不是 你 的 了 ,别人 就 可以 买 了。‘’ ” 他 指 了 指 胖 男人 说 :“现在 这个 铺 就是 他 的 了。"

老太太 的 样子 很 可怜 ,她 说 :“我 以前 没有 坐过 能 睡觉 的 火车 ,我 坐 的 火车 都 是 不能 睡觉 的 ,我 不 知道 换票 啊! 现在 我 怎么办 呢?"

列车员 说 :“现在 卧铺 都 满 了 ,没有 铺位 了 ,你 只能 坐 着 了。"

老太太 问 :“那 我 坐在 哪 呀?"

列车员 说 :“坐 过道 里 的 边座 吧。 现在 也 没 别的 办法 了。"

老太太 委屈 地 流下 了 眼泪 ,抱怨 女儿 刚才 送 她 上车 ,没有 告诉 她 换票 的 事。 她 说 ,早 知道 这样 ,还 不如 买 硬座 票 呢! 他 把 篮子 拿到 边座 上 ,看 了 一眼 车厢 边上 的 座位 ,座位 是 立 着 的 ,他 不 知道 怎么 坐下 来。 就 问 列车员 :“这 座位 立着 ,我 怎么 坐 呀? 七仙女 的 屁股 也 坐不稳 呀!" 她 的话 又 把 大家 逗笑 了。

列车员 把 边 座 拉 了 下来 ,说 :“这个 座位 可以 立 起来 ,也 可以 拉 下来。 你 坐 的 时候 ,就 拉 下来。 你 一站 起来 ,他 就 立 起来 了!"

老太太 把 篮子 放到 窗户 边 的 小桌子 上 ,很 小心 的 坐下 来 ,用 手 扶 着 那 只 篮子。 那 篮子 比 桌子 宽 ,很 容易 被 来回过往 的 人 给 碰到 地上。 有人 对 他 说 :“你 把 篮子 还是 放在 原来 的 地方 吧 ,那里 的 地方 大 一些。"

他 没有 动 ,忧伤 地 看着 胖 男人 打开 被子 ,脱 下 鞋 ,一头 躺 在 铺 上 睡觉 了。 人们 鄙夷 地 看着 他 ,不过 再 没有 人 说 什么。

当 列车员 要 离开 的 时候 ,老太太 问 她 :“我 这 票 是 能 睡觉 的 ,现在 成 了 不能 睡觉 的 票 了 ,能 不能 把 钱 给 我 退回来 呀? 我 女儿 不是 多花 了 睡觉 的 钱 了 么 ,那 可不是 小钱 ,好几十块 呢! 要是 买 一袋 米 的话 ,够 我 吃 半年 的 了!"

列车员 好像 有些 不耐烦 的 说 :“行 行 ,一会儿 ,我 给 你 问问!"

老太太 说 :“还要 找人 问问 ,这么 麻烦!"

列车员 不再 跟 他 说 什么 ,对 周围 的 人 说 :“有 什么 好看 的 ,都 回 自己 的 铺 上 吧。 我 告诉 你们 ,九点 就 关灯 了 ,你们 把 被子 铺 好 ,关 了 灯 以后 ,就 休息 了!" 列车员 好像 解决 了 一个 大 难题 ,然后 离开 了 车厢。

胖 男人 已经 发出 了 鼾声。

刚才 想 打架 的 年轻人 同情 地 对 老太太 说 :“哎 ,这 要是 在 我 二十多岁 的 时候 ,我 肯定 要 打 他 一顿。 他 太 不 懂 礼貌 了!" 他 说完 ,很 关心 地 看 了 老太太 一眼 ,问 她 :”大娘 ,你 喝水 吗?"

老太太 说 :“我 坐车 怕 上 厕所 ,火车 开 着 我 就 忍 着 ,一口 水 也 不 喝。"

年轻人 叹 了 一口气 ,说 :“唉 ,我 买 的 是 上铺 ,您 也 爬 不 上去 ,要 不 我 就 把 我 的 铺 让给 您 去 睡 得 了。"

老太太 说 :“不 麻烦 了 ,你们 年轻人 喜欢 睡觉 ,你 去 睡 吧。"

这时 从 车厢 门口 的 地方 走 过来 一个 年纪 比较 大 的 男人 ,他 看上去 有 六十岁 左右 ,戴着 眼镜 ,手里 拿 着 一张 报纸。 他 对 那个 年轻人 说 :“我 是 下铺 的 ,我能 爬 到 上铺 去 ,就 让 老太太 睡 我 的 铺 ,我 睡 你 的 上铺 ,这样 问题 不 就 解决 了 吗?"

那个 年轻人 听 了 老人 的话 急忙 说 :“不行 ,不行 ,你 这么 大 岁数 了 ,我 可 不能 让 你 爬 到 上铺 去 ,要是 掉下来 ,碰 着 了 ,可 怎么办?"

老人 说 :“我 天天 早晨 都 打 太极拳 ,身体 好 着 呢 ,别说 爬 个 上铺 了 ,就是 让 我 爬树 都 没 问题!"

年轻人 说 :“哎 ,那 可 不行 ,如果 你 掉下来 了 ,那 可 怎么办!" 年轻人 的 脸红 了 ,他 说 自己 要 上 厕所 ,就 跑 开 了。

老人 叹 了 一口气 说 :“不想 让 铺 给 别人 ,还 装 什么 好心人 啊?" 说完 ,他 拿 着 报纸 回 自己 的 铺 了。

这件 事情 就 这样 结束 了。


04-雪 窗帘 (1) 04-Schneevorhänge (1) 04-Χιόνι κουρτίνες (1) 04 - snow curtain (1) 04-Cortinas de nieve (1) 04- Rideaux de neige (1) 04-Tende da neve (1) 04-スノーカーテン (1) 04-스노우 커튼 (1) 04-Snow Curtains (1) 04-Cortinas de neve (1) 04-Снежные занавески (1) 04-Snögardiner (1) 04-Màn Tuyết(1) 04-雪 窗帘 (1)

四 、雪 窗帘 ,原著 :迟 子健。 4\. Snow curtain, original work: Chi Zijian. 4\. Cortina de nieve, obra original: Chi Zijian. 雪のカーテン、チー・ジジャン作。 Снігові завіси, автор Чи Цзіцзянь.

故事 正文. Text of the story. ストーリー 主な記事

在 我 的 记忆 中 有 一幅 雪 窗帘。 In my memory there is a snow curtain. Hay una cortina de nieve en mi memoria. 私の記憶の中には雪のカーテンがある。 У моїй пам'яті залишилася снігова завіса. 我 一直 忘不掉 这 幅 雪 窗帘 ,不是 因为 冰雪 的 寒冷。 I have never forgotten this snow curtain, not because of the cold of the snow. Nunca he olvidado esta cortina de nieve, no por el frío del hielo y la nieve. Я ніколи не міг забути снігові завіси, але не через холод. 我 感到 的 是 心里 的 寒冷。 I feel the cold in my heart. Lo que siento es la frialdad en mi corazón. Czuję chłód w sercu. Що я відчуваю, так це холод мого серця. Điều tôi cảm nhận được là sự lạnh lẽo trong lòng. 有 一年 冬天 我 坐火车 回 老家 过年 ,天气 寒冷。 One winter, I took the train back to my hometown for Chinese New Year. The weather was cold. Un invierno tomé el tren de regreso a mi ciudad natal para el Año Nuevo y hacía frío. Якось взимку я їхав потягом до рідного міста на святкування китайського Нового року, і погода була холодною. 在 火车 上 有 一位 农村 老太太 坐在 车窗 旁边 ,车窗 上 全是 白色 霜花 ,就 像是 一幅 白色 的 窗帘。 On the train, there was an old rural lady sitting by the window. The window was full of white frost flowers, like a white curtain. En el tren, había una anciana campesina sentada junto a la ventana, que estaba cubierta de escarcha blanca, como una cortina blanca. У поїзді біля вікна, яке було вкрите білою памороззю, наче білою завісою, сиділа старенька жінка з сільської місцевості. Trên tàu có một bà lão nông thôn ngồi cạnh cửa sổ, cửa sổ phủ đầy hoa sương trắng, giống như một tấm rèm trắng. 每年 春节 ,我 坐火车 回家 过年 的 时候 ,我 都 要 想起 这 幅 雪 窗帘。 Every Spring Festival, when I take the train home for the Chinese New Year, I always think of this snow curtain. Cada Festival de Primavera, cuando tomo el tren a casa para celebrar el Año Nuevo, pensaré en esta cortina de nieve. Щороку, коли я їду потягом додому на китайський Новий рік, мені доводиться думати про цю снігову завісу. 这些年来 我 忘不掉 这 幅 雪 窗帘。 I can't forget this snow curtain over the years. 我要 把 这个 故事 讲 出来。 I'm going to tell this story. Voy a contar esta historia. Opowiem tę historię. 把 心里 的 寒冷 讲 出来。 Express the coldness in your heart. Expresa la frialdad de tu corazón. Wyrzuć chłód ze swojego serca. 有 一年 我 回家 过 春节 ,在 火车 上 发生 了 这样 一件 事。 One year when I went home for the Spring Festival, something like this happened on the train. Un año, cuando fui a casa para el Festival de Primavera, sucedió algo así en el tren.

每年 快要 过 春节 的 时候 ,火车站 就 开始 挤 了。 Every year when the Spring Festival is approaching, the train station begins to be crowded. Cada año, cuando se acerca la Fiesta de la Primavera, la estación de tren empieza a estar abarrotada. 人们 来来往往 ,有 的 人 回 自己 家 过年 ,有 的 人 回 父母 家 过年 ,或者 去 亲戚家 过年。 People come and go, some go back to their own homes for the New Year, some go back to their parents' homes, or go to their relatives' homes for the New Year. La gente va y viene, algunos van a sus propias casas para el Año Nuevo, algunos van a la casa de sus padres para el Año Nuevo, o van a las casas de sus familiares para el Año Nuevo. 人们 急 着 回家 过 春节。 People are in a hurry to go home for the Spring Festival. 可是 ,过年 回家 的 旅行 是 很 艰难 的。 However, the trip home for the New Year is very difficult. Sin embargo, viajar a casa durante el Año Nuevo chino es muy difícil. 火车站 到处 都 是 人 ,特别 是 春节 的 前 的 几天 ,火车站 非常 挤 ,人们 挤 着 买 火车票 ,挤 在 候车室 里 等 车 ,候车室 的 椅子 上 坐 满 了 人。 The train station is full of people, especially in the days before the Spring Festival. The train station is very crowded. People crowded to buy train tickets, crowded into the waiting room and waited for the train. The chairs in the waiting room were full of people. La estación de tren está llena de gente, especialmente unos días antes del Festival de Primavera, la estación de tren está muy llena, la gente está llena de gente para comprar boletos de tren, está llena de gente en la sala de espera, las sillas en la sala de espera están llenas de gente. 旅客 太 多 了 ,干什么 都 挤 ,旅客 们 喝水 挤 ,上 厕所 挤。 There are too many passengers, and they are crowded to do everything. Passengers are crowded to drink water and to go to the toilet. Hay demasiados turistas, y se aglomeran para todo, como beber agua e ir al baño. Khách du lịch đông đến mức mọi thứ đều đông đúc, kể cả nước uống và nhà vệ sinh. 因为 人太多 ,火车站 的 卫生 条件 也 不好 ,到处 都 很脏。 Because there are too many people, the sanitary conditions of the train station are not good, and everywhere is dirty. Debido a que hay demasiada gente, las condiciones sanitarias de la estación de tren no son buenas y todo está sucio. 可是 大家 都 要 回家 过年 ,没 办法 只好 耐心 等 车。 But everyone has to go home for the Chinese New Year, so there is no way but to wait patiently for the bus. Pero todos tienen que irse a casa para el Año Nuevo, así que no tenemos más remedio que esperar pacientemente el autobús.

每年 过 春节 这 段时间 ,买 火车票 是 最 难 的 一件 事 ,买 卧铺票 就 更 难 了。 Every year during the Spring Festival period, buying train tickets is the most difficult thing, and buying sleeper tickets is even more difficult. Cada año, durante el período del Festival de Primavera, comprar boletos de tren es lo más difícil, y comprar boletos para dormir es aún más difícil. Trong dịp Tết Nguyên đán hàng năm, mua vé tàu đã khó nhất, mua vé giường nằm lại càng khó hơn. 明天 售票 窗口 排 着 长队 买 火车票。 Tomorrow there will be a long line at the ticket window to buy train tickets. Mañana habrá una larga cola en la taquilla para comprar billetes de tren. Jutro przy kasach ustawią się długie kolejki po bilety kolejowe. Ngày mai sẽ có một hàng dài người xếp hàng ở quầy bán vé để mua vé tàu. 如果 你 不 早点 去 排队 ,就 买不到 卧铺票。 If you don't get in line early, you won't get a sleeper ticket. Si no se pone en línea temprano, no obtendrá un boleto para dormir. 如果 有 在 火车站 工作 的 朋友 ,那 就 太好了。 It would be great if you have friends who work at the train station. Sería genial si tienes amigos que trabajan en la estación de tren. Om du har vänner som arbetar på tågstationen vore det bra. Sẽ thật tuyệt nếu bạn có những người bạn làm việc ở ga tàu. 我 正好 有个 朋友 在 火车站 工作 帮 我 买票 ,所以 我 就 不用 排队 买票 了。 I happen to have a friend who works at the train station to buy tickets for me, so I don't have to wait in line to buy tickets. Resulta que tengo un amigo que trabaja en la estación de tren para comprarme boletos, así que no tengo que esperar en la fila para comprar boletos. Jag råkar ha en vän som jobbar på tågstationen och hjälper mig att köpa biljetter, så jag behöver inte köa för att få biljetter.

有 一年 春节 我 回家 过年 ,我 来到 火车站 ,火车站 人 很多 ,又 挤 又 乱。 One year when I went home for the Spring Festival, I came to the train station. There were many people at the train station, crowded and chaotic. 当 我 赶到 站台 的 时候 ,已经 是 满头大汗。 When I arrived at the platform, I was already sweating profusely. Cuando llegué a la plataforma, ya estaba sudando profusamente. Khi đến sân ga, tôi đã đổ mồ hôi đầm đìa. 我 提 着 很 重 的 旅行包 在 人群 中 艰难 的 挤 着 ,等 我 挤 上 了 火车 ,我 突然 感觉 过年 真 麻烦。 I carried a heavy travel bag and squeezed through the crowd with difficulty. When I got on the train, I suddenly felt that Chinese New Year was really troublesome. Llevé una bolsa de viaje pesada y me escurrí entre la multitud con dificultad.Cuando subí al tren, de repente sentí que el Año Nuevo chino era realmente problemático. Niosłem ciężką torbę podróżną i z trudem przeciskałem się przez tłumy, a kiedy wsiadłem do pociągu, nagle poczułem, że Sylwester jest naprawdę kłopotliwy. 挤 火车 更是 一件 很 麻烦 的 事。 Squeezing trains is even more of a hassle. Apretar los trenes es aún más complicado. Jeszcze większym problemem jest wciśnięcie się do pociągu.

我 找到 了 我 的 车厢 ,走进 车厢 ,放 好 了 旅行包 ,心情 慢慢 地 平静下来 了。 I found my compartment, walked into the compartment, put away my traveling bag, and slowly calmed down. Encontré mi compartimento, entré en él, guardé mi bolsa de viaje y me calmé lentamente. 开车 的 时间 到 了 ,火车 慢慢 地 开出 了 站台。 It was time for the train to leave the platform slowly. Cuando llegó el momento de conducir, el tren salió lentamente de la plataforma. Đã đến giờ lái xe, tàu từ từ rời ga. 天 已经 黑 了。 it's getting dark. Se está haciendo de noche. 因为 天气 寒冷 ,火车 上 的 窗户 挂 着 霜花 ,在 车厢 里 看不到 外面。 Because of the cold weather, the windows on the train were covered with frost, and the outside could not be seen from the compartment. Debido al clima frío, las ventanas del tren estaban cubiertas de escarcha y no se podía ver el exterior desde el compartimiento. 有 的 小孩儿 为了 看 外面 的 风景 ,就 用 手指 刮 着 车窗 上 的 霜花 ,那 声音 听 上去 很 不 舒服。 Some children scratched the frost on the car window with their fingers in order to see the scenery outside, and the sound sounded very uncomfortable. Algunos niños raspan la escarcha de la ventana del automóvil con los dedos para ver el paisaje exterior, y el sonido suena muy incómodo. Niektóre dzieci drapią palcami szron na szybach samochodu, aby zobaczyć scenerię na zewnątrz, a dźwięk jest bardzo nieprzyjemny. Một số đứa trẻ dùng ngón tay gãi lớp sương đóng trên cửa sổ ô tô để nhìn khung cảnh bên ngoài, âm thanh nghe rất khó chịu.

一个 女 列车员 走进 车厢 ,手里 拿 着 一个 小 黑 包。 A female conductor entered the carriage with a small black bag in her hand. Una conductora entró en el vagón con una pequeña bolsa negra en la mano. Một nữ soát vé bước vào toa, trên tay cầm một chiếc túi nhỏ màu đen. 她 让 大家 换 卧铺 牌。 She asked everyone to change the sleeper card. Les pidió a todos que cambiaran la tarjeta del durmiente. Sprawiła, że wszyscy zamienili się śpiochami. Cô yêu cầu mọi người đổi thẻ ngủ. 大家 把 一张 张 卧铺票 交给 他。 Everyone handed him sleeper tickets one by one. Todos le entregaron boletos para dormir uno por uno. Wręczyli mu bilet na pociąg sypialny. 她 把 票 放好 ,又 把 卧铺 牌 发给 大家 ,然后 离开 了。 She put the tickets away, handed out the berth cards to everyone, and left. Guardó los boletos, entregó las tarjetas de amarre a todos y se fue. Odłożyła bilety, wręczyła bilety sypialne i wyszła.

大概 半小时 以后 ,列车员 又 来 了 ,她 在 车厢 的 过 道 里 一遍 一遍 的 喊 着 :“还有 没有 要 换 票 的? About half an hour later, the conductor came again, and she shouted over and over again in the aisle of the carriage: "Is there anyone else who wants to exchange tickets? Aproximadamente media hora después, el conductor volvió y gritó una y otra vez en el pasillo del vagón: "¿Hay alguien más que quiera cambiar boletos? Około pół godziny później konduktorka wróciła i raz po raz krzyczała w przejściu pociągu: "Czy jest jeszcze ktoś, kto chce zmienić bilet? Ước chừng nửa giờ sau, người soát vé lại tới, ở lối đi trong toa cô ta liên tục hét lên: “Các anh còn muốn đổi vé à? ” 没 听见 旅客 回答 ,她 就 拿 着 小 黑 包 走 了。 Without hearing the passenger's answer, she took the little black bag and left. Sin escuchar la respuesta del pasajero, tomó la bolsita negra y se fue.

坐在 下铺 的 是 一个 农村 老太太 ,我 上车 的 时候 就 看见 她 坐在 那里 了。 The one sitting on the lower bunk was an old lady from the countryside. I saw her sitting there when I got in the car. La que estaba sentada en la litera de abajo era una señora mayor del campo, la vi sentada allí cuando subí al auto. 她 的 头发 已经 白 了 ,看上去 六十岁 左右 ,穿着 黑 棉袄 ,扎 一块 深蓝色 的 头巾 ,带 着 一只 篮子。 Her hair was already white, and she looked about sixty years old. She was wearing a black padded jacket, tied a dark blue turban, and carried a basket. Ya tenía el pelo blanco y aparentaba unos sesenta años, vestía una chaqueta negra acolchada, se anudaba un turbante azul oscuro y cargaba una canasta. Miała siwe włosy, wyglądała na około sześćdziesiątkę, nosiła czarny płaszcz, ciemnoniebieski turban i koszyk. 篮子 放在 茶 桌上 ,后 上车 的 旅客 要 往 上面 放 水果 和 杯子 ,老太太 就 把 那 只 篮子 放到 茶桌 下面。 The basket was placed on the tea table, and the passengers who got on the bus wanted to put fruits and cups on it, and the old lady put the basket under the tea table. La canasta se colocó sobre la mesa de té, y los pasajeros que subieron al autobús más tarde querían ponerle frutas y tazas, por lo que la anciana colocó la canasta debajo de la mesa de té. Koszyk został umieszczony na stoliku do herbaty, a starsza pani położyła koszyk pod stolikiem do herbaty, gdy pasażerowie, którzy wsiedli później do samochodu, chcieli położyć na nim owoce i filiżanki. Giỏ được đặt trên bàn trà, hành khách lên tàu sau đó muốn đặt trái cây và cốc lên đó nên bà cụ đặt giỏ dưới bàn trà. 她 好像 怕 别人 不 小心 踢 着 那 篮子 ,经常 往 下 看一看。 She seemed to be afraid that others would accidentally kick the basket, so she often looked down. Parecía tener miedo de que otros patearan accidentalmente la canasta, por lo que a menudo miraba hacia abajo. Wydawała się obawiać, że ktoś może przypadkowo kopnąć kosz i często spoglądała w dół. Cô ấy có vẻ sợ có người vô tình đá vào rổ nên thường nhìn xuống. 她 大概 是 不 经常 出来 坐火车 ,对 坐火车 感到 很 新鲜。 She probably doesn't come out to take the train very often, and she is very new to taking the train. Probablemente no salía a tomar el tren muy a menudo, y se sentía muy fresca para tomar el tren. Prawdopodobnie nie podróżuje pociągiem zbyt często i uważa to za nowość. 她 像 小孩子 一样 用 手指 刮开 车窗 上 的 霜花 ,不停 的 朝 外面 看。 She scratched the frost on the car window with her fingers like a child, and kept looking outside. Rascó la escarcha de la ventanilla del coche con los dedos como una niña y siguió mirando hacia fuera. 她 说 的话 很 有意思 ,我 听 着 真 想 笑。 What she said was so interesting, I really wanted to laugh listening to it. Lo que dijo fue muy interesante, y realmente quería reírme cuando lo escuché. To, co powiedziała, było bardzo interesujące i naprawdę chciałem się z tego śmiać. 比如 她 说 :“怎么 到处 都 亮 着 灯 ,这 不 给 鬼 照亮 的 嘛 ”,“哦 ,这 电线杆 子 可 真 多 啊 ,过 不了 多远 就是 一个。 For example, she said: "Why are lights on everywhere, this is not for ghosts to illuminate", "Oh, there are so many telephone poles, and there is only one in the distance. Por ejemplo, dijo: "Por qué hay luces en todas partes, no es para que los fantasmas iluminen", "Oh, hay tantos postes eléctricos, y solo hay uno en una distancia corta". Na przykład powiedziała: "Dlaczego wszędzie świecą się światła, to nie jest dla duchów", "Och, słupów może być naprawdę wiele, ah, niedaleko jest jeden. Hon sa till exempel: "Varför finns det ljus överallt? Ví dụ, cô ấy nói: "Tại sao khắp nơi đều có đèn? Chúng không phải để chiếu sáng ma quỷ." "Ồ, có rất nhiều cột điện thoại. Chỉ có một trong số đó cách đây không xa." 可是 电 是从 哪里 走 的 呢? But where does the electricity come from? Pero, ¿de dónde viene la electricidad? Ale skąd pochodzi energia elektryczna? Nhưng điện đến từ đâu? "我 怎么 一点儿 也 看不到 电 呢?" Why can't I see electricity at all? ¿Por qué no puedo ver la electricidad en absoluto? Dlaczego w ogóle nie widzę prądu?

我 吃 了 一个 橘子 ,打算 刷刷牙 ,就 到 卧铺 上 休息。 I ate an orange and decided to brush my teeth, so I went to rest on the berth. Comí una naranja y decidí cepillarme los dientes, así que me fui a descansar a la litera. Zjadłem pomarańczę, umyłem zęby i położyłem się spać. 然而 洗脸 的 地方 有 很多 没有 买 到 座位 票 的 旅客。 However, there are many passengers who have not bought seat tickets in the place where the face is washed. Sin embargo, hay muchos pasajeros que no han comprado boletos de asiento en el lugar donde se lava la cara. Tuy nhiên, có nhiều hành khách chưa mua vé ngồi ở khu vực giặt đồ. 没 办法 刷牙 ,我 只好 不 刷 了。 There was no way to brush my teeth, so I had to stop. No había forma de cepillarme los dientes, así que tuve que parar. 我 睡 的 是 中 铺 ,就 爬 到 中 铺 休息 了。 I slept in the middle bunk, so I climbed to the middle bunk to rest. Dormí en la litera del medio, así que subí a la litera del medio para descansar. Spałem na środkowej pryczy, więc wspiąłem się na nią i odpocząłem. 我 不 喜欢 睡 下铺 ,旅客 总是 在 下铺 坐 着 ,而且 有 的 人 还 坐在 那里 吃 东西 ,喝酒 ,喝茶 ,把 脏东西 掉 在 床单 上。 I don't like to sleep on the lower berth. Passengers always sit on the lower berth, and some people sit there to eat, drink, drink tea, and drop dirty things on the sheets. No me gusta dormir en la litera inferior, los pasajeros siempre se sientan en la litera inferior, y algunas personas se sientan allí para comer, beber, tomar té y tirar cosas sucias en las sábanas. Nie lubię spać na dolnej pryczy. Podróżni zawsze siedzą na dolnej pryczy, a niektórzy z nich nawet tam siedzą i jedzą, piją alkohol, piją herbatę i upuszczają brudne rzeczy na pościel. 躺 在 下铺 ,心里 感到 很 不 舒服。 Lying on the bottom bunk, I felt very uncomfortable. Acostado en la litera inferior, me sentí muy incómodo.

车厢 里 的 灯 不 太 亮 ,我 翻开 一 本书。 The lights in the carriage are not too bright, and I open a book. Las luces del coche no eran demasiado brillantes, así que abrí un libro. 看 了 一会儿 ,就 听见 下铺 有人 争吵。 After watching for a while, I heard someone arguing in the lower berth. Después de mirar por un rato, escuché a alguien discutiendo en la litera inferior. 我 立刻 伸出头 去 看 ,一个 胖胖的 中年男人 跟 下铺 的 老太太 在 争吵。 I immediately stretched out my head to see that a fat middle-aged man was arguing with the old lady on the lower berth. Inmediatamente estiré la cabeza para ver que un hombre gordo de mediana edad estaba discutiendo con la anciana en la litera inferior. Natychmiast wychyliłem głowę, by zobaczyć grubego mężczyznę w średnim wieku kłócącego się ze starszą panią na sąsiedniej pryczy. 胖 男人 说 他 要 睡觉 ,让 老太太 让开 下铺。 The fat man said he was going to sleep and asked the old lady to move out of the lower berth. El gordo dijo que se iba a dormir y le pidió a la anciana que saliera de la litera de abajo. Grubas powiedział, że chce iść spać i poprosił staruszkę, aby zrobiła mu miejsce na dolnej pryczy. Den tjocka mannen säger att han behöver sova och ber den gamla damen att flytta ut ur kojan. Ông béo nói muốn ngủ liền bảo bà già xuống giường dưới.

老太太 说 :“这 是 我 的 铺 ,你 怎么 让 我 走开 呢?‘’ The old lady said, "This is my store, why do you let me go? La anciana dijo: "Esta es mi tienda, ¿cómo puedes dejar que me vaya?

胖 男人 说 :“什么 你 的 铺 ,这 是 我 的 铺! The fat man said: "What is your shop, this is my shop! El gordo dijo: "¡Cuál es tu tienda, esta es mi tienda! 这 是 我 刚刚 补 的 卧铺票!‘’ This is the sleeper ticket I just paid for! ¡Este es el boleto para dormir que acabo de pagar! To jest bilet sypialny, który właśnie wymyśliłem!

老太太 突然 说 :“是不是 快 过年 了 ,坐火车 的 人太多 ,火车 上 就 让 两个 人 睡 一个 铺 啊?‘’ The old lady suddenly said: "Is it almost Chinese New Year, and there are too many people on the train, so let two people sleep in one bunk on the train? La anciana dijo de repente: "¿No es pronto el Año Nuevo chino y hay demasiada gente en el tren, así que deje que dos personas duerman en una litera en el tren? Starsza pani nagle powiedziała: "Czy to prawda, że na początku Chińskiego Nowego Roku pociągiem podróżuje zbyt wiele osób, więc dwie osoby mogą spać na tej samej koi w pociągu? 老太太 的话 把 周围 的 人 都 逗笑 了。 "The old lady's words made everyone around laugh. "Las palabras de la anciana hicieron reír a todos. "Słowa starszej pani rozśmieszyły wszystkich wokół.

胖 男人 不耐烦 的 说 :“谁 跟 你 这个 老太太 睡 一个 铺? The fat man said impatiently: "Who sleeps in the same bed as an old lady like you? El gordo dijo con impaciencia: "¿Quién duerme en la misma cama que una anciana como tú? Grubas powiedział zniecierpliwiony: "Kto będzie spał na tej samej pryczy co ty, staruszko? Mập mạp không kiên nhẫn nói: “Ai có thể ngủ chung giường với một bà già như bà? 你 是 哪 张 铺 的 就 快 回 哪 去!‘’ Go back to which shop you are from! ¡Vuelve a la tienda a la que perteneces! Wracaj na swoją pryczę! Vilken koja du än är i, gå tillbaka till den! Chỉ cần quay lại cửa hàng bạn đã mua nó!

可 老太太 认定 了 这 胖 男人 要 跟 他 睡 一个 铺 ,他 问 :“你 这 是 要 睡 上半夜 了?‘’ But the old lady decided that the fat man wanted to share a bed with him, and he asked, "Are you going to sleep in the middle of the night? Pero la anciana decidió que el gordo quería compartir cama con él, y le preguntó: "¿Te vas a dormir en medio de la noche? Ale starsza pani była przekonana, że grubas chce spać z nim na tej samej pryczy i zapytała: "Zamierzasz przespać pierwszą połowę nocy? Nhưng bà cụ lại tin chắc mập mạp muốn ngủ cùng giường với mình nên hỏi: “Ông định ngủ đến nửa đêm à?

胖 男人 生气 的 说 :“我 上半夜 、下半夜 都 睡!‘’ The fat man said angrily, "I slept in the first and second half of the night! El gordo dijo enojado: "¡Dormí la primera mitad de la noche y la segunda mitad de la noche! Grubas powiedział ze złością: "Śpię pierwszą połowę nocy i drugą połowę nocy!

老太太 “哎呀 哎呀 ” 地 叫 着 ,好像 抱怨 自己 怎么 碰上 这么样 的 一个 人。 The old lady yelled "Aiya, aiya", as if complaining about how she met such a person. La anciana gritó "Aiya, aiya", como si se quejara de cómo conoció a esa persona. Starsza pani krzyknęła, jakby narzekając na to, jak natknęła się na taką osobę.

这时 旁边 的 一个 吸烟 的 男人 对 老太太 说 :“你 再 看看 你 的 票 ,是不是 这 铺 的? At this time, a smoking man next to him said to the old lady, "Look at your ticket again, isn't it from this shop? En ese momento, un hombre que fumaba a su lado le dijo a la anciana: "Vuelva a mirar su boleto, ¿es de esta tienda? 火车 是 不 可能 一个 铺 卖 两张 票 啊!‘’ It is impossible to sell two tickets for a single berth on a train! ¡Es imposible que un tren venda dos boletos en una tienda! Det är omöjligt att sälja två biljetter för en enda plats på ett tåg!

还有 的 人 说 :“你 是不是 买 的 假票 啊?‘’ Others said: "Did you buy fake tickets? Otros dijeron: "¿Compraste boletos falsos? Inni mówili: "Kupiłeś fałszywy bilet?

老太太 急忙 说 :“这 票 不 可能 是 假 的 ,我 女儿 早上 四点 钟 上 火车站 排队 给 我 买 的 票。‘’ The old lady hurriedly said: "This ticket cannot be fake, my daughter queued up at the train station at four o'clock in the morning to buy a ticket for me. La anciana dijo apresuradamente: "Este boleto no puede ser falso, mi hija hizo cola en la estación de tren a las cuatro de la mañana para comprarme un boleto. Starsza pani powiedziała pośpiesznie: "Ten bilet nie może być fałszywy. Moja córka poszła na stację kolejową o czwartej rano i ustawiła się w kolejce, aby kupić bilet dla mnie.

说 着 ,她 站 起来 ,从 裤子 口袋 里 把 票 拿 出来。 With that said, she stood up and took out the ticket from her pants pocket. Dicho esto, se puso de pie y sacó el boleto del bolsillo de su pantalón. 大家 一看 ,他 的 票 就是 这张 铺位 的 ,没错。 Everyone saw that his ticket belonged to this berth, that's right. Todos vieron que su boleto pertenecía a esta litera, así es. Mọi người đều thấy rằng vé của anh ấy là dành cho giường tầng này, đúng vậy. 可是 她 没有 跟 列车员 换 卧铺 牌 ,所以 他 的 下铺 被 当作 空铺 卖 给 了 这个 胖 男人! But she didn't exchange the berth card with the conductor, so his lower berth was sold to this fat man as an empty berth! ¡Pero ella no intercambió la tarjeta de litera con el conductor, por lo que su litera inferior se vendió a este hombre gordo como una litera vacía! Nie wymieniła jednak swojej licencji na miejsce sypialne z konduktorem, więc jego dolna koja została sprzedana grubasowi jako pusta koja! Men hon hade inte bytt ut sin sovplats med konduktören, så hans nedre sovplats såldes till den här feta mannen som en tom sovplats! Nhưng cô không đổi giấy phép ngủ với người soát vé nên giường dưới của anh ta đã bán cho tên béo này làm giường trống!

大家 告诉 老太太 应该 换 票。 Everyone told the old lady that she should change her ticket. Todos le dijeron a la anciana que cambiara el billete. 老太太 听 了 ,急得 快要 哭 了。 The old lady was so anxious that she was about to cry. La anciana estaba tan ansiosa que estuvo a punto de llorar. 她 说 :“我 以前 坐火车 时 都 是 自己 拿 着 票 ,列车员 查票 时 就 把 它 拿 出来。 She said: "I used to hold the ticket by myself when I took the train, and the conductor would take it out when checking the ticket. Ella dijo: "Solía sostener el boleto sola cuando tomaba el tren, y el conductor lo sacaba cuando revisaba el boleto. Powiedziała: "Kiedy jechałam pociągiem, trzymałam bilet w ręku, a kiedy konduktor go sprawdzał, wyjmowałam go. Cô kể: “Tôi từng giữ vé khi đi tàu và người soát vé sẽ lấy nó ra khi kiểm tra vé. 哪能 买 了 票 又 把 票 交给 别人 呢!‘’ How can you buy a ticket and give it to someone else! ¡Cómo puedo comprar un boleto y dárselo a otra persona! Jak można kupić bilet, a następnie przekazać go komuś innemu? 看来 老太太 没有 睡 过 火车 上 的 卧铺 ,没有 外出 旅行 的 经验。 "It seems that the old lady has never slept in a sleeper on a train, and has no experience in traveling. "Parece que la anciana nunca ha dormido en un coche cama en un tren y no tiene experiencia en viajar. "Wygląda na to, że starsza pani nigdy nie spała w wagonie sypialnym w pociągu i nie ma doświadczenia w podróżowaniu.

胖 男人 说 :“不会 坐火车 ,还 出门 呢!‘’ The fat man said, "you don't know how to take the train, then still go out! El gordo dijo: "¡No puedo tomar el tren, pero igual salgo! Grubas powiedział: "Nie wiem, jak wsiąść do pociągu, a nawet wyszedłem z domu! Người đàn ông béo nói: “Tôi không biết đi tàu, nhưng tôi vẫn đi ra ngoài!

她 生气 的 说 :“谁 说 我 不会 坐火车? She said angrily: "Who said I can't take the train? Ella dijo enojada: "¿Quién dijo que no puedo tomar el tren? 我 都 坐 了 差不多 十 次 火车 了!‘’ I have taken the train almost ten times! ¡He tomado el tren casi diez veces! Jechałem pociągiem prawie dziesięć razy! Tôi đã đi tàu gần mười lần! 她 的话 又 把 大家 逗笑 了。 Her words made everyone laugh again. Sus palabras hicieron reír a todos de nuevo.

那个 吸烟 的 男人 对 胖 男人 说 :“哎 ,跟 老太太 说话 客气 点儿 ,他 都 这么 大 年纪 了 ,自己 出门 坐火车 容易 吗?‘’ The smoking man said to the fat man, "Hey, be polite to the old lady, he is so old, is it easy to go out and take the train by himself? El fumador le dijo al gordo: "Oiga, háblele educadamente a la viejita, es tan viejo, ¿es fácil salir y tomar el tren solo? Mężczyzna, który palił, powiedział do grubasa: "Hej, porozmawiaj ze starszą panią, nie bądź uprzejmy, nie jest jej łatwo wyjść i wsiąść do pociągu w tak podeszłym wieku. Người đàn ông hút thuốc nói với ông béo: “Này, nói chuyện lịch sự với bà già đi, ông ấy già rồi, tự mình ra ngoài đón tàu có dễ không?

胖 男人 朝 吸烟 的 男人 说 :“你 想 当 雷锋 ,做好 人 是不是? The fat man said to the smoking man, "You want to be Lei Feng and be a good person, don't you? El gordo le dijo al fumador: "Quieres ser Lei Feng, sé una buena persona, ¿verdad? Grubas powiedział do palącego mężczyzny: "Chcesz być Lei Fengiem, dobrym człowiekiem, prawda? Đại mập nói với người hút thuốc: “Ngươi muốn làm Lôi Phong, làm người tốt phải không? 那 行 啊 ,你 把 你 的 铺 让给 老太太 睡 嘛!‘’ That's fine, you give up your bunk to the old lady to sleep in! ¡Está bien, le das tu litera a la anciana para que duerma en ella! Không sao đâu, cứ nhường giường của con cho bà già ngủ đi!

吸烟 的 男人 生气 的 说 :“你 这 人 怎么 这么 说话 呀?‘’ The smoking man said angrily, "Why do you talk like that? El fumador dijo enojado: "¿Por qué hablas así? Mężczyzna, który pali, mówi ze złością: "Dlaczego tak mówisz? Người đàn ông hút thuốc tức giận nói: "Tại sao bạn lại nói chuyện như vậy? 然后 走 过去 ,要 打 这个 胖 男人。 ” Then walked over and wanted to hit the fat man. Entonces se acercó y quiso pegarle al gordo. "Sau đó hắn đi tới, muốn đánh tên mập.

胖 男人 也 脱 了 衣服 ,把 衣服 扔 在 卧铺 上 ,好像 真 要 打架。 The fat man also took off his clothes and threw them on the berth, as if he was about to fight. El gordo también se quitó la ropa y la arrojó sobre la litera, como si fuera a pelear. 他 说 :“过来 呀 ,打 呀 ,老子 不怕! He said: "Come here, fight, I am not afraid! Él dijo: "¡Ven aquí, pelea, no tengo miedo! Powiedział: "Dalej, walcz, nie boję się! 怎么着? What's the matter? ¿Qué pasa? 是不是 过年 回家 没 带 什么 礼物 ,想 打 一架 ,带 点 伤 回家 过年 呀?‘’ Is it because you didn't bring any gifts home for the New Year, wanted to fight, and brought home some injuries for the New Year? ¿Se fue a casa durante el Año Nuevo chino sin ningún regalo, quería pelear y se fue a casa con una pequeña lesión para celebrar el Año Nuevo? Bạn về nhà ăn Tết mà không mang theo quà và muốn gây sự và mang vài vết thương về nhà ăn mừng năm mới?

老太太 拉 住 了 胖 男人 ,说 :“你们 可 别 因为 我 打架 啊 ,要 过年 了 ,把 谁 打 了 都 不好。‘’ The old lady grabbed the fat man and said, "Don't fight because of me, it's New Year's Eve, it's not good to beat anyone. La anciana agarró al gordo y le dijo: "No pelees por mi culpa, es el Año Nuevo chino y no es bueno golpear a nadie. Starsza pani chwyciła grubasa i powiedziała: "Nie wdawaj się w bójkę z mojego powodu. Jest Sylwester i nie wypada nikogo bić. Den gamla damen stoppade den tjocka mannen och sa: "Slåss inte för min skull, det är nyårsafton och det är inte bra för någon att få stryk.

吸烟 男人 停 了 一下 ,生气 的 说 :“我 去 找 列车员!‘’ The smoking man stopped for a while and said angrily, "I'll go find the conductor! El fumador se detuvo por un momento y dijo enojado: "¡Iré a buscar al conductor!

很快 ,女 列车员 走来 了。 Soon, the female conductor came. Pronto, llegó la conductora. 她 听 了 这件 事 以后 ,就 对 老太太 说 :“这件 事情 是 你 自己 错 了 ,我 一遍 又 一遍 的 喊 大家 换 票 ,嗓子 都 喊破 了 ,大家 都 听见 了 吧? After she heard about this incident, she said to the old lady: "You were wrong about this incident. I called everyone to change tickets over and over again, and my voice broke. Everyone heard it, right? Después de enterarse de este incidente, le dijo a la anciana: "Te equivocaste con este incidente. Llamé a todos para cambiar boletos una y otra vez, y mi voz se quebró. Todos lo escucharon, ¿verdad? 火车 开出 半小时 后 ,你 不 换票 ,就 等于 你 不要 这个 铺 了 ,这 铺 就 不是 你 的 了 ,别人 就 可以 买 了。‘’ Half an hour after the train leaves, if you don't change the ticket, it means that you don't want the shop, and the shop is no longer yours, and others can buy it. Media hora después de que sale el tren, si no cambias el billete, significa que no quieres la tienda, y la tienda ya no es tuya, y otros pueden comprarla. ” 他 指 了 指 胖 男人 说 :“现在 这个 铺 就是 他 的 了。" He pointed to the fat man and said, "This shop is his now." Señaló al hombre gordo y dijo: "Esta tienda es suya ahora".

老太太 的 样子 很 可怜 ,她 说 :“我 以前 没有 坐过 能 睡觉 的 火车 ,我 坐 的 火车 都 是 不能 睡觉 的 ,我 不 知道 换票 啊! The old lady looked very pitiful, and she said: "I have never taken a sleepable train before, and the trains I took couldn't sleep, I don't know how to change tickets! La anciana parecía muy lamentable y dijo: "Nunca antes había tomado un tren dormido, y los trenes que tomé no podían dormir, ¡no sé cómo cambiar boletos! 现在 我 怎么办 呢?" What should I do now?

列车员 说 :“现在 卧铺 都 满 了 ,没有 铺位 了 ,你 只能 坐 着 了。" The conductor said: "Now the berths are full, there are no more berths, you can only sit. El conductor dijo: "Ahora las literas están llenas, no hay más literas, solo puedes sentarte.

老太太 问 :“那 我 坐在 哪 呀?" The old lady asked, "Where should I sit? La anciana preguntó: "Entonces, ¿dónde debo sentarme?

列车员 说 :“坐 过道 里 的 边座 吧。 The conductor said, "Take the side seat in the aisle. El conductor dijo: "Toma el asiento lateral en el pasillo. Konduktören säger: "Ta sätet vid sidan av gången. Người soát vé nói: “Hãy ngồi ghế phụ ở lối đi. 现在 也 没 别的 办法 了。" There is no other way now. No hay otra manera ahora.

老太太 委屈 地 流下 了 眼泪 ,抱怨 女儿 刚才 送 她 上车 ,没有 告诉 她 换票 的 事。 The old lady shed tears aggrievedly, complaining that her daughter sent her to the car just now and didn't tell her about changing the ticket. La anciana derramó lágrimas agraviada, quejándose de que su hija la mandó al auto hace un momento y no le dijo que cambiara el boleto. 她 说 ,早 知道 这样 ,还 不如 买 硬座 票 呢! She said, if I knew this earlier, I might as well buy a hard seat ticket! Ella dijo, si supiera esto antes, ¡también podría comprar un boleto de asiento duro! Powiedziała, że gdyby o tym wiedziała, równie dobrze mogłaby kupić bilet na twarde siedzenie! 他 把 篮子 拿到 边座 上 ,看 了 一眼 车厢 边上 的 座位 ,座位 是 立 着 的 ,他 不 知道 怎么 坐下 来。 He took the basket to the side seat and glanced at the seat on the side of the carriage. The seat was standing and he didn't know how to sit down. Llevó la canasta al asiento lateral y miró el asiento al costado del carruaje, el asiento estaba en posición vertical y no sabía cómo sentarse. Han tog korgen till sidosätet och tittade på sätet på sidan av vagnen, som stod upp och han visste inte hur han skulle sätta sig ner. 就 问 列车员 :“这 座位 立着 ,我 怎么 坐 呀? So I asked the conductor: "This seat is upright, how can I sit? Así que le pregunté al conductor: "Este asiento está en posición vertical, ¿cómo puedo sentarme? Anh ta hỏi người soát vé: “Ghế này đứng lên, làm sao tôi có thể ngồi lên được?” 七仙女 的 屁股 也 坐不稳 呀!" Seven Fairy's buttocks can't sit still! ¡Las nalgas de Seven Fairy no pueden quedarse quietas! Siedmiu Nieśmiertelnych nie może nawet usiedzieć na tyłku! Ngay cả Bảy nàng tiên cũng không thể ngồi vững trên mông! 她 的话 又 把 大家 逗笑 了。 "Her words made everyone laugh again. "Sus palabras hicieron reír a todos de nuevo.

列车员 把 边 座 拉 了 下来 ,说 :“这个 座位 可以 立 起来 ,也 可以 拉 下来。 The conductor pulled down the side seat and said, "This seat can stand up or be pulled down. El conductor bajó el asiento lateral y dijo: "Este asiento puede levantarse o bajarse. Người soát vé kéo ghế phụ xuống và nói: “Ghế này có thể nâng lên hoặc kéo xuống. 你 坐 的 时候 ,就 拉 下来。 When you sit, just pull down. Cuando te sientes, tira hacia abajo. 你 一站 起来 ,他 就 立 起来 了!" As soon as you stand up, he stands up! ¡Tan pronto como te pones de pie, él se pone de pie! Ngay khi bạn đứng lên, anh ấy sẽ đứng dậy!

老太太 把 篮子 放到 窗户 边 的 小桌子 上 ,很 小心 的 坐下 来 ,用 手 扶 着 那 只 篮子。 The old lady put the basket on the small table by the window, sat down carefully, and held the basket with her hands. La anciana puso la canasta en la mesita junto a la ventana, se sentó con cuidado y sostuvo la canasta con las manos. 那 篮子 比 桌子 宽 ,很 容易 被 来回过往 的 人 给 碰到 地上。 The basket is wider than the table, and it is easy to be knocked to the ground by people passing back and forth. La canasta es más ancha que la mesa, y es fácil que la gente que pasa de un lado a otro la tire al suelo. Kosz był szerszy niż stół i był łatwo dotykany przez ludzi podróżujących tam i z powrotem. Giỏ rộng hơn bàn và có thể dễ dàng bị va đập bởi người đi ngang qua. 有人 对 他 说 :“你 把 篮子 还是 放在 原来 的 地方 吧 ,那里 的 地方 大 一些。" Someone said to him, "Put the basket in its original place, the place there is bigger. Alguien le dijo: "Pon la canasta en su lugar original, el lugar de allí es más grande. Ktoś mu powiedział: "Zostaw kosz tam, gdzie go znalazłeś, bo tam jest więcej miejsca. Có người nói với anh: “Anh nên đặt giỏ về chỗ cũ, ở đó rộng rãi hơn”.

他 没有 动 ,忧伤 地 看着 胖 男人 打开 被子 ,脱 下 鞋 ,一头 躺 在 铺 上 睡觉 了。 He didn't move, watching sadly the fat man opened the quilt, took off his shoes, and fell asleep on the bunk. No se movió, mirando con tristeza cómo el gordo abría el edredón, se quitaba los zapatos y se dormía en el catre. Nie poruszył się, ale ze smutkiem patrzył, jak grubas rozsuwa kołdrę, zdejmuje buty i kładzie się na pryczy, by zasnąć. Anh không nhúc nhích, buồn bã nhìn mập mạp mở chăn, cởi giày rồi nằm xuống giường ngủ. 人们 鄙夷 地 看着 他 ,不过 再 没有 人 说 什么。 People looked at him with contempt, but no one said anything else. La gente lo miraba con desprecio, pero nadie decía nada. Ludzie patrzyli na niego z pogardą, ale nikt nic nie powiedział.

当 列车员 要 离开 的 时候 ,老太太 问 她 :“我 这 票 是 能 睡觉 的 ,现在 成 了 不能 睡觉 的 票 了 ,能 不能 把 钱 给 我 退回来 呀? When the conductor was about to leave, the old lady asked her, "My ticket is a sleeping ticket, but now it's a non-sleeping ticket, can you give me my money back? Cuando el conductor estaba a punto de irse, la anciana le preguntó: "Mi boleto puede dormir, pero ahora es un boleto que no puede dormir, ¿me puede devolver el dinero? Kiedy konduktorka miała już odejść, starsza pani zapytała ją: "Mój bilet był przeznaczony do spania, ale teraz stał się biletem bez możliwości spania, czy może mi pani zwrócić pieniądze? Khi người soát vé chuẩn bị rời đi, bà cụ hỏi: “Vé của tôi là vé ngủ, bây giờ là vé không ngủ. Cô có thể trả lại tiền cho tôi được không?” 我 女儿 不是 多花 了 睡觉 的 钱 了 么 ,那 可不是 小钱 ,好几十块 呢! Didn't my daughter spend more money on sleeping? It's not a small amount of money, it's dozens of dollars! ¿Mi hija no gastó más dinero en dormir? ¡Eso no es una pequeña cantidad de dinero, decenas de dólares! Moja córka wydała więcej pieniędzy na dobranockę, a to nie jest mała kwota, to dziesiątki dolarów! 要是 买 一袋 米 的话 ,够 我 吃 半年 的 了!" If I buy a bag of rice, it will be enough for me to eat for half a year! ¡Si compro una bolsa de arroz, me alcanzará para comer durante medio año! Jeśli kupię worek ryżu, wystarczy mi go na sześć miesięcy!

列车员 好像 有些 不耐烦 的 说 :“行 行 ,一会儿 ,我 给 你 问问!" The conductor seemed to be a little impatient and said: "OK, I will ask you in a moment! El conductor parecía un poco impaciente y dijo: "¡Está bien, te pregunto en un momento! Konduktor wydawał się być nieco zniecierpliwiony i powiedział: "OK, OK, zapytam cię później! Người soát vé có vẻ hơi mất kiên nhẫn và nói: "Được rồi, lát nữa tôi sẽ hỏi anh một câu!"

老太太 说 :“还要 找人 问问 ,这么 麻烦!" The old lady said: "It's so troublesome to find someone to ask! La anciana dijo: "¡Es tan problemático encontrar a alguien a quien preguntar! Bà cụ nói: “Tìm người mà hỏi thì phiền phức quá!

列车员 不再 跟 他 说 什么 ,对 周围 的 人 说 :“有 什么 好看 的 ,都 回 自己 的 铺 上 吧。 The conductor stopped talking to him, and said to the people around him: "If there is anything interesting, go back to your own bunk. El conductor dejó de hablarle y les dijo a las personas que lo rodeaban: "Si hay algo interesante, regresen a su propia litera. Konduktor nie odpowiedział mu nic więcej i powiedział do otaczających go ludzi: "Co w tym takiego dobrego, wracajcie na swoje prycze. 我 告诉 你们 ,九点 就 关灯 了 ,你们 把 被子 铺 好 ,关 了 灯 以后 ,就 休息 了!" Let me tell you, the lights are turned off at nine o'clock, you spread out the quilts, and after you turn off the lights, you can rest! Déjame decirte, las luces se apagan a las nueve, extiendes los edredones, y después de apagar las luces, ¡puedes descansar! Powiem ci, że światła gasną o dziewiątej, więc przygotuj swoje kołdry, wyłącz światła i odpocznij! 列车员 好像 解决 了 一个 大 难题 ,然后 离开 了 车厢。 "The conductor seemed to have solved a big problem, and then left the car. "El conductor parecía haber resuelto un gran problema y luego abandonó el automóvil.

胖 男人 已经 发出 了 鼾声。 The fat man was already snoring. El gordo ya estaba roncando.

刚才 想 打架 的 年轻人 同情 地 对 老太太 说 :“哎 ,这 要是 在 我 二十多岁 的 时候 ,我 肯定 要 打 他 一顿。 The young man who wanted to fight just now said to the old lady sympathetically, "Hey, if I was in my twenties, I would definitely beat him up. El joven que quería pelear hace un momento le dijo a la anciana con simpatía: "Oye, si tuviera veinte años, definitivamente lo golpearía. Młody mężczyzna, który chciał się bić, powiedział współczująco do starszej pani: "Gdyby to się stało, gdy miałem dwadzieścia lat, pobiłbym go. Chàng trai vừa muốn đánh nhau vừa thông cảm nói với bà cụ: “Này, nếu tôi hai mươi tuổi, nhất định tôi sẽ đánh hắn một trận. 他 太 不 懂 礼貌 了!" He's so rude! ¡Es tan descortés! 他 说完 ,很 关心 地 看 了 老太太 一眼 ,问 她 :”大娘 ,你 喝水 吗?" After he finished speaking, he looked at the old lady with concern, and asked her: "Mother, do you drink water? Después de que terminó de hablar, miró a la anciana con preocupación y le preguntó: "Madre, ¿bebes agua?

老太太 说 :“我 坐车 怕 上 厕所 ,火车 开 着 我 就 忍 着 ,一口 水 也 不 喝。" The old lady said: "I'm afraid of going to the bathroom in the car, but I endure it when the train is driving, and I don't drink a sip of water. La anciana dijo: "Tengo miedo de ir al baño en el automóvil, pero lo soporto cuando el tren está conduciendo y no bebo un sorbo de agua. Starsza pani powiedziała: "Bałam się pójść do toalety w pociągu, więc trzymałam język za zębami podczas jazdy i nie piłam ani kropli wody. Bà cụ kể: “Khi đi ô tô, tôi sợ đi vệ sinh nên chịu đựng khi tàu chạy, thậm chí không uống một ngụm nước nào.

年轻人 叹 了 一口气 ,说 :“唉 ,我 买 的 是 上铺 ,您 也 爬 不 上去 ,要 不 我 就 把 我 的 铺 让给 您 去 睡 得 了。" The young man sighed and said, "Oh, I bought the upper berth, and you can't climb it, or I'll let you sleep in my berth. El joven suspiró y dijo: "Oh, compré la litera superior y no puedes subirla, o te dejaré dormir en mi litera.

老太太 说 :“不 麻烦 了 ,你们 年轻人 喜欢 睡觉 ,你 去 睡 吧。" The old lady said: "No trouble, you young people like to sleep, you go to sleep. La anciana dijo: "No hay problema, a ustedes los jóvenes les gusta dormir, vayan a dormir.

这时 从 车厢 门口 的 地方 走 过来 一个 年纪 比较 大 的 男人 ,他 看上去 有 六十岁 左右 ,戴着 眼镜 ,手里 拿 着 一张 报纸。 At this time, an older man walked from the door of the carriage. He looked about sixty years old, wearing glasses, and holding a newspaper in his hand. En ese momento, un hombre mayor caminaba desde la puerta del carruaje, parecía tener unos sesenta años, usaba anteojos y sostenía un periódico en la mano. 他 对 那个 年轻人 说 :“我 是 下铺 的 ,我能 爬 到 上铺 去 ,就 让 老太太 睡 我 的 铺 ,我 睡 你 的 上铺 ,这样 问题 不 就 解决 了 吗?" He said to the young man, "I'm on the bottom bunk, I can climb to the top bunk, let the old lady sleep in my bunk, I'll sleep in your top bunk, then the problem will be solved, right? Le dijo al joven: "Estoy en la litera inferior y puedo subir a la litera superior, así que deja que la anciana duerma en mi litera y yo dormiré en tu litera superior, ¿no será el problema?" ¿estar solucionado? Powiedział do młodego mężczyzny: "Jestem na dolnej pryczy, ale mogę wspiąć się na górną, więc starsza pani może spać na mojej pryczy, a ja będę spał na twojej górnej, i czy problem nie zostanie rozwiązany?

那个 年轻人 听 了 老人 的话 急忙 说 :“不行 ,不行 ,你 这么 大 岁数 了 ,我 可 不能 让 你 爬 到 上铺 去 ,要是 掉下来 ,碰 着 了 ,可 怎么办?" Hearing the old man's words, the young man hurriedly said: "No, no, you are so old, I can't let you climb up to the top bunk, what if you fall off and hit it? Después de escuchar lo que dijo el anciano, el joven dijo apresuradamente: "No, no, eres tan viejo, no puedo dejar que te subas a la litera superior, si te caes y la tocas, ¿qué debes hacer? Kiedy młody człowiek usłyszał, co powiedział starzec, powiedział pośpiesznie: "Nie, nie, jesteś taki stary, nie mogę pozwolić ci wspiąć się na górną koję, a co jeśli spadniesz i zrobisz sobie krzywdę?

老人 说 :“我 天天 早晨 都 打 太极拳 ,身体 好 着 呢 ,别说 爬 个 上铺 了 ,就是 让 我 爬树 都 没 问题!" The old man said: "I do taijiquan every morning, I am in good health, not to mention climbing a bunk, even let me climb a tree, no problem! El anciano dijo: "Practico Tai Chi todas las mañanas y mi salud es buena. ¡Y mucho menos trepar a una litera superior, puedo trepar a un árbol sin ningún problema!

年轻人 说 :“哎 ,那 可 不行 ,如果 你 掉下来 了 ,那 可 怎么办!" The young man said, "Hey, that's no good, if you fall down, then what to do! El joven dijo: "¡Oh, eso no es bueno, qué pasa si te caes! Młody człowiek powiedział: "Cóż, to nie jest dobre. Jeśli upadniesz, co się stanie? 年轻人 的 脸红 了 ,他 说 自己 要 上 厕所 ,就 跑 开 了。 "The young man blushed and said he was going to the bathroom and ran away. “El joven se sonrojó y dijo que iba al baño y salió corriendo. "Młody mężczyzna zarumienił się, powiedział, że musi iść do toalety i uciekł. “Mặt nam thanh niên đỏ bừng, nói muốn đi vệ sinh rồi bỏ chạy.

老人 叹 了 一口气 说 :“不想 让 铺 给 别人 ,还 装 什么 好心人 啊?" The old man sighed and said, "If you don't want to give the shop to others, why are you pretending to be kindhearted? El anciano suspiró y dijo: "Si no quieres ceder la tienda a otros, ¿por qué fingir ser una persona de buen corazón? Starzec westchnął i powiedział: "Jeśli nie chcesz oddać swojego sklepu komuś innemu, dlaczego udajesz dobrego samarytanina? Ông lão thở dài nói: “Nếu không muốn nhường cửa hàng của mình cho người khác thì tại sao lại giả vờ là người tốt bụng? 说完 ,他 拿 着 报纸 回 自己 的 铺 了。 "After that, he took the newspaper and went back to his bunk. "Después de hablar, tomó el periódico y volvió a su tienda. "Następnie wziął gazetę i wrócił do swojej pryczy. “Sau đó, anh ta lấy tờ báo và quay trở lại cửa hàng của mình.

这件 事情 就 这样 结束 了。 That was the end of the matter. Ese fue el final del asunto. I na tym koniec.