×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chinese Graded Reader 1000 Words, 03-陈奂生 上城 (1)

03-陈奂生 上城 (1)

三 ,陈奂生 上城 ; 原著 :高晓生。

故事 正文:

第一部分

今天 陈奂生 上城 来 了。 陈奂生 是 个 农民 ,他 的 家 离 城 有 三十里 路。 以前 陈奂生 总是 忙 着 种地 ,干 农活 儿 ,很少 进城。 现在 不同 了 ,他 有 时间 进城 了。 这 也 是 他 生活 中 一个 变化。 以前 他 很穷 ,没有 钱 买 帽子 ,别人 送给 他 一顶 帽子。 这 帽子 像 个 “漏斗 ”,村里 的 人 就 叫 他 “漏斗 户主”。 所以 陈奂生 和 “漏斗 户主 ”都 是 他 的 名字。

冷 天气 刚刚 过去 ,春天 来 了 ,天气 暖和 了 ,轻风 吹 来 ,春暖花开 ,春天 让 陈奂生 心情愉快。 今天 陈奂生 吃得饱 饱 的 ,身上 穿着 新 衣服 ,手里 提 着 旅行包。 他 的 旅行包 干干净净 ,装 得 满满的。 也许 他 身体 好 ,力气 大 ,也许 他 的 旅行包 很 轻 ,他 提 着 旅行包 ,轻轻地 摆来摆去。 他 的 村子 离 城里 有 三十里 路 ,但是 他 个子 高 ,腿 也 长 ,三十里 路 对 他 来说 是 很 轻松 的 一件 事。 有时候 他 进城 ,虽然 带 的 东西 很 重 ,他 也 不 坐 公共汽车。 今天 他 只 提 了 个 旅行包 ,感觉 真是太 轻 了。 一个 旅行包 对于 他 来说 ,就 好像 没有 提 东西。 太阳 刚 出来 ,他 觉得 时间 还 早 ,就 慢慢 地 往 城里 走。 他 东 看看 ,西 看看 ,看着 春天 的 树 ,春天 的 花 ,看着 路边 的 风景。

他 到 城里 去 干什么 呢? 他 到 城里 去 卖东西。 家里 的 地 种 完 了 ,农活 儿 也 干完 了 ,粮食 也 卖完 了 ,现在 不 忙 了 ,他 就 想 出门 活动 活动。 这 几年 自由市场 开放 了 ,农民 可以 自己 做 点儿 买卖 了 ,赚 一点儿 钱 了。 陈奂生 也 开始 做 点儿 买卖 了 ,他 想 卖 点儿 东西 ,再 买 点儿 他 需要 的 东西。 他 觉得 这样 做 挺 好 的。

陈奂生 今天 进城 去 卖 什么 呢? 他 进城 去 卖 油绳。 油绳 是 他 自己 家 做 的 ,又 香 又 好吃 ,比 商店 里 的 新鲜。 今天 做好 的 油绳 ,就要 今天 卖 ,他 的 旅行包 里 装 的 都 是 油绳。 油绳 还 用 塑料袋 装 好 ,有 的 袋子 装 五个 油绳 ,有 的 袋子 装 十个 油绳 ,又 好看 ,又 干净。 一共 六 斤。 陈奂生 一边 走 一边 想 ,赚了钱 干什么 呢? 他 打算 买 一顶 新 的 、好看 的 帽子。

他 想起 了 以前 的 事情。 从 三岁 以后 ,四五年 来 ,他 没 买 过 帽子。 在 一九四九年 以前 ,也 就是 解放 以前 他们 家 穷 ,买不起 帽子 ;解放以后 他 年轻 ,身体 好 ,用不着 戴帽子。 可是 “文化大革命 ”以来 ,饭 都 吃不饱。 更 没有 钱 买 帽子 和 衣服 了。 有个 好心人 就 送 了 他 一顶 帽子 ,看 上去 像 “漏斗”。 这个 好心人 说 什么 也 不要 钱。 后来 大家 就 叫 他 ”漏斗 户主 ”了。

有 一次 ,他 发现 他 头上 的 “漏斗 ” 帽子 不见 了 ,也 不 知道 什么 时候 丢 了。 头上 没有 了 帽子 ,他 只 觉得 头上 很 轻松 ,也 不 感到 冷。 现在 他 四 八岁 了 ,年纪 大 了 ,头 也 怕冷 了。 天气 一冷 ,还 经常 感冒 ,日子 不好过。 看来 他 必须 得 买 新 帽子 了。 现在 买 帽子 也 不 特别 难 了。 农民 有 很多 办法 赚钱 了。 进 一次 城 ,到 自由市场 上 卖 点儿 东西 ,就 可以 赚 点儿 钱 ,可以 买 帽子 了。 现在 他 就 想 给 自己 买 顶 新 帽子。

最近 两年 陈奂生 的 生活 变化很大。 以前 他 的 日子 很 苦 ,现在 生活 开始 好 起来 了。 他 比 以前 胖 了 ,脸上 也 有 了 笑容。 有时候 半夜里 醒来 ,想到 家里 有 吃 的 、有 衣服 穿 ,就 高兴 的 睡不着 了 ,还要 把 老婆 叫醒 ,跟 她 聊天。 他 相信 生活 会 越来越 好 ,他 还有 什么 不 满意 的 呢? 他 太 满意 了。

陈奂生 不爱 说话。 跟 他 老婆 ,他 还 能 说 一些 话。 跟 别人 ,他 的话 特别 少。 这 一点 不太好。 他 不是 不想 说话 ,他 想 说话 ,就是 不 知道 说 什么。 看到 别人 都 有 很多 话 说 ,他 非常 羡慕。 他 不 知道 别人 怎么 会 遇到 那么 多 新鲜事儿 ,怎么 会 想得出 那么 多 的 主意 ,怎么 会 有 那么 多 的 经历 ,怎么 会 记住 那么 多 的 故事 ,又 怎么 会 讲 的 那么 好听。 他 一点 办法 也 没有 ,他 从来不 向 别人 问 什么 ,上 一次 街 ,进 一次 城 ,回来 后 他 只会 说 :“今天 街上 人多 “ 或者 “人少 “、“自由市场 上 有 猪 卖 “、”青菜 多得 卖不掉 “------他 只会 说 这样的话。

他 的 经历 和 农村 的 大多数 人 一样 ,没什么 特别 的。 跟 别人 聊天 时 ,他 经常 讲 一些 大家 都 知道 的 事情 ,“小时候 娘 常 打 我 的 屁股 ,爹 不 打 我 ”,“我 也 上 了 四年 学 ,可是 早就 忘 了 ”、“一九三九年 不下雨 ,河里 没有 水。 大家 把 鱼 都 拿 回家 来 吃 了 ”、“一九四九年 解放 了 ”、“成亲 以后 ,有 了 一个 儿子 、一个 小女儿 ” 等等。 这些 话 没有 什么 意思 ,说 也 等于 没说。 他 又 不 认识 字 ,没有 文化 ,看不懂 书 ;听 别人 讲故事 ,他 又 记不住。 看 《三打白骨精 》的 演出 ,老婆 要 他 讲 一 讲 ,他 也 只会 说 :“孙悟空 最 凶 ,他 打死 了 妖怪。 ” 老婆 想 知道 更 多 的 内容 ,又 问 他 白骨精 是 谁 ,他 就 说 :“是 妖怪 变 的。 ” 他 儿子 接着 说 :“白骨精 不是 妖怪 变 的 ,是 白骨精 变成 的 妖怪。 ”儿子 知道 的 都 比 他 多。 不管怎么 说 ,他 还 没 完全 说错。

他 总是 想不出 新鲜 事情 去 说 ,比如 种地 ,他 只会 讲 一些 老 的 方法 ,谁 也 不 喜欢 听。 像 卖 油绳 这样 的 事 ,也 不是 他 想 出来 的 主意。 很多 人 已经 做过 很 长时间 的 油绳 了 ,怎么 做 油绳? 怎么 包装? 能 赚 多少钱? 在 什么 地方 好 卖? 什么 时间 买 的 人 多? 他 向 大家 学 了 很多 好 的 经验。 他 没有 什么 自己 的 经验 向 大家 说 ,他 怕 别人 笑话 他 :“你们 看 ,陈奂生 也 有 油 和 粮食 了 ,也 能 做 油绳 、卖 油绳 了! ” 他 想 ,还是 不要 开口 说话 吧。

到 了 晚上 ,村子 里 的 人们 干完 了 农活 ,吃 完 晚饭 ,喜欢 坐在 一起 聊天。 陈奂生 因为 不会 说话 ,他 总是 听 别人 说。 别人 讲话 也 不 看着 他 ,因为 知道 他 不会 跟 别人 聊天 ,所以 就 好像 没有 他 这个 人。 因为 不会 说话 ,他 总 觉得 比 别人 矮 一头 ,不如 别人 ,心情 总是 不 愉快。 他 非常 羡慕 会 说话 的 人。 他 不 知道 世界 上 有 “精神生活 ” 这个 词 ,但是 家里 的 生活 好 了 以后 ,他 希望 有 一种 精神 生活。 哪里 有 讲故事 的 ,他 都 爱 去 听 ,哪里 有 演出 的 ,他 都 爱 去 看。 不 听 不 看 ,他 就 觉得 生活 没有 意思。

有 一次 大家 聊天 ,一个 人 提出 了 一个 问题 :“在 我们 村子 里 ,你 最 羡慕 谁? ” 村里 有 个人 叫 陆 龙飞。 陈奂生 平时 爱 听 他 说书 讲故事。 所以 陈奂生 忍不住 说 了 一句 :“陆 龙飞 最 狠。 ” 别人 问 他 :“陆 龙飞 是 一个 说 说 讲故事 的 人 ,狠 什么? ” 他 说 :“就是 因为 他 会 说书 ,我 羡慕 他 那 张 嘴。 ” 他 的话 把 大家 逗笑 了。 他 自己 也 非常 不好意思。 他 觉得 自己 不会 说话 ,被 人家 笑话 了 ,还是 不 说话 吧。 他 想 ,要是 他 能 遇到 一件 大家 都 没 经历 过 的 事情 ,讲 给 大家 听 就 好 了 ,大家 就 不会 笑话 他 了。

当然 ,陈奂生 也 不 总是 想 这些 事情。 当 他 被 别人 笑话 的 时候 ,他 觉得 不好意思 的 时候 ,他 才 会 想到 自己 应该 学会 说话。 现在 他 一个 人 到 市场 上 卖 油绳 ,他 想 的 就 只是 怎么 卖 油绳 ,买 一顶 新 帽子。

虽然 陈奂生 走得 很慢 ,一边 走 ,一边 看 风景 ,可是 到 县城 的 时候 ,还 不到 下午 六点。 时间 还 早 ,他 不用 急 着 卖 油绳。 他 走 到 一个 卖 茶水 的 地方 ,花 一分钱 买 了 一杯 热 茶水 ,吃 着 自己 带 的 几块 饼子 ,这 是 他 的 晚饭。 吃 完 饼子 以后 ,他 就 向 火车站 走 去。 他 一边 走 ,一边 看着 街道 两边 的 商店 ,遇到 百货 商店 ,他 就 走进 去 看看 有没有 他 想 买 的 帽子 ,要 多少钱。 看 了 几 家 商店 之后 ,他 看到 了 一顶 让 他 满意 的 帽子。 这时候 他 突然 想 起来 ,他 没有 带 钱。 他 原来 打算 先 卖 油绳 ,再用 卖 油绳 的 钱 买 帽子 ,没想到 油绳 还 没 卖 ,就 到 商店 来 了。 他 要 等到 今天 晚上 把 油绳 卖 了 才 有钱 ,明天 才能 买 他 喜欢 的 这 顶 帽子。 可 他 今天 夜里 不会 住 在 城里 的。 在 城里 他 没有 亲戚。 他 每次 进城 都 是 卖完 油绳 就 回家。 这次 进城 看来 他 是 买 不成 帽子 了 ,这 几天 他 戴 不成 帽子 了 ,他 的 头 还 得 被 冷 风 吹 几天。

陈奂生 没有 买 成 帽子 ,心情 不 愉快 ,走 在 路上 ,就 觉得 头上 有点 冷。 走 到 火车站 的 时候 ,已经 八点 多 了 ,时间 还 早 ,但是 已经 来 了 ,他 就 找 了 一块 地方 ,打开 他 的 旅行包 ,把 油绳 摆 了 出来 ,开始 卖 油绳。 这时 车站 上 人 不少 ,但 陈奂生 知道 来 买 油绳 的 人 不会 很多 ,因为 这些 都 是 吃饱 了 晚饭 来 火车站 的 ,一般 不会 买 它 的 油绳 ,除了 有些 小孩儿 想 吃 ,想 买 ,大人 才 会 买。 等到 晚一点 的 时候 ,饭店 都 关门 了 ,下 火车 的 旅客 才 会 买 他 的 油绳。 他 知道 九点 四 十分 、十点 半 有 两 趟 火车 到 站。 他 要 等到 那 时候 才能 卖掉 油绳。 如果 十点 半 卖不掉 ,十一点 二十分 还有 一趟 火车 ,不过 太晚 了。 回家 有 三十里 路 啊 ,就是 跑步 回去 也 要 一个多 钟头 呢。 如果 油绳 卖 不 完 ,陈奂生 就 打算 把 剩 的 油绳 带 回去 ,他 想 早点儿 回家 睡觉。

陈奂生 确实 很 有 经验 ,今天 他 的 油绳 卖 得 不错。 十点 半 以后 ,陈奂生 的 油绳 就 已经 全部 卖完 了。 下车 的 旅客 都 走 他 这儿 ,大家 七手八脚 ,都 来 买 油绳 ,把 陈奂生 的 头 都 搞昏 了(搞混) ,忙不过来 ,等 卖完 一 算钱 ,他 少收 了 三角钱。 因为 头昏 ,他 以为 算错 了 ,又 认真 算 了 一遍 ,还是 少 三角钱 ,看来 有 一个 人 拿 了 他 的 油绳 没 给 钱。 他 叹 了 一口气 ,真 倒霉。 卖 油绳 的 时候 ,他 总是 特别 小心 ,可是 这次 他 还是 少收 了 钱 ,真是 没 办法 ,他 的 两只 眼睛 看 不 过来。 这次 他 是 倒霉 了 ,不管怎么 说 ,还是 赚 了 一点儿。

他 又 叹 了 口气 ,准备 回去 了。 谁知 一站 起来 ,双腿 发软 ,没有 力气 ,感到 头昏。 他 吃 了 一惊 ,心情 突然 紧张 起来。 他 想 ,是不是 生病 了? 刚才 卖 油绳 ,精神 紧张 ,忙不过来 ,没有 觉得 不 舒服 ,现在 静下来 ,才 感到 身体 不 舒服 了。 他 感到 嗓子 不 舒服 ,说不出 话 了 ,脸 也 发热 ,摸摸头 ,果然 发高烧 了。 一阵阵 冷风 吹 着 头 ,真是 难受。 他 没有 办法。 他 感到 很渴 ,只想 喝一杯 热茶。 可是 太晚 了 ,已经 买不到 茶水 了 ,他 突然 想起 车站 里 有个 地方 有 开水 ,他 就 艰难 地 慢慢 走 过去。 到 了 那里 ,他 找到 了 开水 ,可是 没有 杯子。 现在 的 旅客 一般 都 是 自己 带 喝水 杯子。 旅客 这样 做 很 讲卫生 ,对 身体健康 有 好处。 可是 也 有 不 方便 的 时候 ,像 陈奂生 这种 情况 ,没有 杯子 就 不 方便 了。 陈奂生 没 办法 ,就 只好 用 双手 接 水 喝。 开水 有点儿 烫 ,但 陈奂生 的 手 很 热。 他 不 觉得 烫 手。 喝 了 几 口 开水 ,他 觉得 好 了 一点儿。 但是 想到 要 走 回家 ,他 感到 很难。 一般 情况 下 ,回家 的 那 三十里 路 对 他 来说 是 一件 很 容易 的 事。 可是 现在 回家 的 三十里 路 好像 是 十万八千里 ,真是太 远 了。 他 身体 不 舒服 ,只好 找个 地方 坐下。 他 想 ,他 今天 的 经历 是因为 他 没有 先 买 帽子 ,冷风 吹 了 头 ,才 生病 的。 如果 他 带上 钱 ,买 了 帽子 再 卖 油绳 ,就 不会 生病 了。 真是 后悔 啊!

现在 后悔 也 没 用 了 ,他 回 不了 家 了 ,坐在 这儿 ,真是 难受。 今天 算是 倒霉 了 ,不仅 少收 三角钱 ,而且 还 病 了。 万一 他 的 病 严重 起来 ,没有 人 照顾 ,又 不能 看 医生 ,那 不 就 死 了 吗? 可是 陈奂生 又 一想 ,他 是 个 男子汉 ,是 个 好人 ,从来没 做过 坏事 ,怎么 会 死 呢? 他 觉得 他 应该 多 活 几年 ,多 种 几年 地 ,他 不 应该 想到 死 ,为什么 现在 就 想到 死 呢? 想到 这里 ,陈奂生 高兴 起来 ,他 的 嘴 很 干 ,笑 不 出 声音。 但是 脸上 出现 了 笑容。 他 轻轻地 叹 了 一口气 ,把 放在 椅子 上 的 右手 轻轻 提 了 起来 ,在 右腿 上 轻轻 的 拍 着 ,好像 听到 了 美丽 的 音乐 ,然后 躺 在 椅子 上 睡着 了。

等 他 醒来 ,天 已经 大亮 了 ,陈奂生 感到 身体 没 力气 ,头昏 ,嗓子 不 舒服 ,咳嗽 了 几声 ;他 不想 睁 眼睛 ,翻 了 身 又 想 接着 睡觉。 可是 一 翻身 ,他 感到 身体 下面 很 软。 他 用 手 一摸 ,身 下 的 东西 ,是 软 的 ;他 起身 ,低头 一看 ,自己 是 睡 在 一张 大 床上。 陈奂生 吃 的 一惊 ,赶忙 躺平 了 ,又 闭上 了 眼睛。 他 要 弄清楚 他 怎么 到 这里 来 了。 他 好像 想 起来 了 ,但是 又 记 不 清楚 ,他 又 仔细 想 了 想 ,好不容易 才 想起 了 吴 书记 和 他 的 汽车 ,他 好像 突然 明白 了 ,是 吴 书记 帮 了 他。 他 开始 慢慢 地 想着。

03-陈奂生 上城 (1) 03-Chen Huansheng Uptown (1) 03-Chen Huan Sheng Uptown (1) 03-Chen Huansheng Uptown (1) 03-Chen Huan Sheng Uptown (1) 03-Chen Huan Sheng Uptown (1) 03 - 陳幻祥アップタウン (1) 03-천환성 업타운 (1) 03 - Chen Huangsheng Uptown (1) 03-Chen Huan Sheng Uptown (1) 03 - Чэнь Хуаншэн Вверх (1) 03-Chen Huan Sheng Uptown (1) 03-Chen Huansheng đi thị trấn (1)

三 ,陈奂生 上城 ; 原著 :高晓生。 Drittens ging Chen Huansheng in die Stadt; Originalwerk: Gao Xiaosheng. Three, Chen Huansheng Shangcheng; original work: Gao Xiaosheng. Tres, Chen Huan-sheng, uptown ; escrito originalmente por Gao Xiaosheng.

故事 正文: Story text: Texto de la historia:

**第一部分** Part I

今天 陈奂生 上城 来 了。 Chen Huansheng kam heute in die Stadt. Chen Huansheng came to the city today. Hoy Chen Huan Sheng vino a la ciudad. 陈奂生 是 个 农民 ,他 的 家 离 城 有 三十里 路。 Chen Huansheng ist Bauer und sein Zuhause liegt 30 Meilen von der Stadt entfernt. Chen Huansheng was a farmer, and his home was thirty miles away from the city. Chen Huan Sheng era un campesino cuya casa estaba a treinta millas de la ciudad. Chen Huan Sheng était un paysan dont la maison se trouvait à une trentaine de kilomètres de la ville. 以前 陈奂生 总是 忙 着 种地 ,干 农活 儿 ,很少 进城。 In der Vergangenheit war Chen Huansheng immer mit der Landwirtschaft und der Landarbeit beschäftigt und ging selten in die Stadt. In the past, Chen Huansheng was always busy farming and doing farm work, and rarely went to the city. En el pasado, Chen Huansheng siempre estaba ocupado cultivando y haciendo trabajo agrícola, y rara vez iba a la ciudad. 现在 不同 了 ,他 有 时间 进城 了。 Jetzt war es anders, er hatte Zeit, in die Stadt zu gehen. It's different now, he has time to go to town. Ahora era diferente, tenía tiempo para ir al pueblo. Maintenant, c'est différent, il a le temps d'aller en ville. 这 也 是 他 生活 中 一个 变化。 Es war auch eine Veränderung in seinem Leben. It was also a change in his life. También fue un cambio en su vida. 以前 他 很穷 ,没有 钱 买 帽子 ,别人 送给 他 一顶 帽子。 Früher war er sehr arm und hatte kein Geld, um sich einen Hut zu kaufen, also schenkte ihm jemand einen Hut. In the past, he was very poor and had no money to buy a hat, so someone gave him a hat. 这 帽子 像 个 “漏斗 ”,村里 的 人 就 叫 他 “漏斗 户主”。 Dieser Hut ist wie ein "Trichter", und die Leute im Dorf nennen ihn "das Oberhaupt des Trichterhaushalts". This hat looks like a "funnel", and the villagers call him the "funnel head". Este sombrero es como un "embudo", y la gente del pueblo lo llama "el cabeza de familia del embudo". Le chapeau ressemblait à un "entonnoir", si bien que les habitants du village l'appelaient "le chef de famille de l'entonnoir". Chiếc mũ này trông giống như một chiếc "cái phễu" nên người dân trong làng gọi chú là "Đầu phễu". 所以 陈奂生 和 “漏斗 户主 ”都 是 他 的 名字。 Chen Huansheng und „Funnel Household Head“ sind beides seine Namen. That's why Chen Huangsheng and "Funnel Head of Household" are both his names. Entonces, Chen Huansheng y "Jefe de hogar de embudo" son sus nombres. Vì vậy, Chen Huansheng và "Trưởng nhà Phễu" đều là tên của anh ấy.

冷 天气 刚刚 过去 ,春天 来 了 ,天气 暖和 了 ,轻风 吹 来 ,春暖花开 ,春天 让 陈奂生 心情愉快。 Das kalte Wetter ist gerade vorbei, der Frühling ist da, das Wetter ist warm, die Brise weht, der Frühling ist warm und die Blumen blühen, der Frühling macht Chen Huansheng glücklich. The cold weather has just passed, spring is here, the weather is warm, the breeze is blowing, the spring is warm and the flowers are blooming. Spring makes Chen Huansheng happy. El clima frío acaba de pasar, la primavera está aquí, el clima es cálido, la brisa sopla, la primavera es cálida y las flores florecen. La primavera hace feliz a Chen Huansheng. 今天 陈奂生 吃得饱 饱 的 ,身上 穿着 新 衣服 ,手里 提 着 旅行包。 Today Chen Huansheng is well fed, wearing new clothes, and carrying a travel bag in his hand. Hoy Chen Huan Sheng ha comido bien, con ropa nueva y una bolsa de viaje en la mano. Aujourd'hui, Chen Huan Sheng a bien mangé, portant de nouveaux vêtements et un sac de voyage à la main. I dag är Chen Huangsheng välmående, klädd i nya kläder och bär sin resväska. 他 的 旅行包 干干净净 ,装 得 满满的。 His travel bag was clean and full. Su bolsa de viaje estaba limpia y llena. Son sac de voyage était propre et bien rempli. Hans resväska är ren och fullpackad. 也许 他 身体 好 ,力气 大 ,也许 他 的 旅行包 很 轻 ,他 提 着 旅行包 ,轻轻地 摆来摆去。 Maybe he is in good health and strong, maybe his travel bag is very light, and he is carrying the travel bag and swinging it gently. Tal vez goza de buena salud y es fuerte, tal vez su bolsa de viaje es muy liviana y la lleva y la balancea suavemente. 他 的 村子 离 城里 有 三十里 路 ,但是 他 个子 高 ,腿 也 长 ,三十里 路 对 他 来说 是 很 轻松 的 一件 事。 His village is thirty miles away from the city, but he is tall and has long legs. Thirty miles is a very easy thing for him. 有时候 他 进城 ,虽然 带 的 东西 很 重 ,他 也 不 坐 公共汽车。 Sometimes he goes into the city, and even though he brings a lot of stuff, he doesn't take the bus. A veces va a la ciudad y, aunque lleva muchas cosas, no coge el autobús. 今天 他 只 提 了 个 旅行包 ,感觉 真是太 轻 了。 Today he only carried a travel bag, which felt really light. Hoy sólo lleva una bolsa de viaje, que le resulta muy ligera. 一个 旅行包 对于 他 来说 ,就 好像 没有 提 东西。 A travel bag is like nothing to him. Una bolsa de viaje para él es como no llevar nada. Torba podróżna jest dla niego jak brak czegokolwiek. 太阳 刚 出来 ,他 觉得 时间 还 早 ,就 慢慢 地 往 城里 走。 Die Sonne war gerade aufgegangen, und er dachte, es sei noch früh, also ging er langsam in Richtung Stadt. As soon as the sun came out, he felt that it was still early, so he walked slowly into the city. Tan pronto como salió el sol, sintió que aún era temprano, por lo que caminó lentamente hacia la ciudad. 他 东 看看 ,西 看看 ,看着 春天 的 树 ,春天 的 花 ,看着 路边 的 风景。 He looked east and west, looked at the trees in spring, the flowers in spring, and the scenery on the side of the road. Miró al este y al oeste, miró los árboles en primavera, las flores en primavera y el paisaje al costado del camino.

他 到 城里 去 干什么 呢? What was he doing in town? ¿Qué estaba haciendo en la ciudad? 他 到 城里 去 卖东西。 He went to the city to sell something. 家里 的 地 种 完 了 ,农活 儿 也 干完 了 ,粮食 也 卖完 了 ,现在 不 忙 了 ,他 就 想 出门 活动 活动。 The family's land has been planted, the farm work has been done, and the food has been sold out. Now that he is not busy, he wants to go out for activities. La tierra de la familia ha sido sembrada, el trabajo de campo ha sido hecho y la comida se ha agotado, ahora que no está ocupado, quiere salir a hacer actividades. 这 几年 自由市场 开放 了 ,农民 可以 自己 做 点儿 买卖 了 ,赚 一点儿 钱 了。 The free market has opened up in recent years, and farmers can do some business by themselves and make a little money. En los últimos años, se ha abierto el mercado libre y los agricultores pueden hacer negocios por sí mismos y ganar un poco de dinero. 陈奂生 也 开始 做 点儿 买卖 了 ,他 想 卖 点儿 东西 ,再 买 点儿 他 需要 的 东西。 Chen Huansheng also started to do some business. He wanted to sell some things and buy some things he needed. Chen Huansheng también comenzó a hacer algunos negocios, quería vender algunas cosas y comprar algunas cosas que necesitaba. 他 觉得 这样 做 挺 好 的。 He thought it was a good thing to do. Pensó que era algo bueno de hacer.

陈奂生 今天 进城 去 卖 什么 呢? What did Chen Huansheng go to the city to sell today? ¿Qué fue a vender hoy Chen Huansheng a la ciudad? 他 进城 去 卖 油绳。 He went into town to sell oil ropes. Fue a la ciudad a vender cuerdas de aceite. 油绳 是 他 自己 家 做 的 ,又 香 又 好吃 ,比 商店 里 的 新鲜。 Die Ölseile sind hausgemacht, duftend und wohlschmeckend, frischer als die in den Geschäften. The oil rope is made by himself, it is fragrant and delicious, and it is fresher than the one in the store. Las cuerdas de aceite son caseras, fragantes y sabrosas, más frescas que las de las tiendas. Dây dầu tự làm tại nhà thơm ngon, tươi hơn so với dây dầu ở cửa hàng. 今天 做好 的 油绳 ,就要 今天 卖 ,他 的 旅行包 里 装 的 都 是 油绳。 The oil ropes that are made today will be sold today, and his travel bag is full of oil ropes. Las cuerdas de aceite que se fabrican hoy se venderán hoy, y su bolsa de viaje está llena de cuerdas de aceite. 油绳 还 用 塑料袋 装 好 ,有 的 袋子 装 五个 油绳 ,有 的 袋子 装 十个 油绳 ,又 好看 ,又 干净。 The oil ropes are also packed in plastic bags. Some bags hold five oil ropes, and some bags hold ten oil ropes. They are beautiful and clean. Las mechas de aceite también se empaquetan en bolsas de plástico. Algunas bolsas contienen cinco mechas de aceite y algunas bolsas contienen diez mechas de aceite. Son hermosos y limpios. 一共 六 斤。 A total of six catties. Seis libras. 陈奂生 一边 走 一边 想 ,赚了钱 干什么 呢? Chen Huansheng thought as he walked, what would he do with the money? 他 打算 买 一顶 新 的 、好看 的 帽子。 He plans to buy a new, nice hat.

他 想起 了 以前 的 事情。 He remembered the past. Recuerda cosas de antes. 从 三岁 以后 ,四五年 来 ,他 没 买 过 帽子。 After the age of three, for four or five years, he has not bought a hat. No se ha comprado un sombrero desde que tenía tres años, cuatro o cinco. 在 一九四九年 以前 ,也 就是 解放 以前 他们 家 穷 ,买不起 帽子 ;解放以后 他 年轻 ,身体 好 ,用不着 戴帽子。 Before 1949, that is, before liberation, their family was poor and could not afford hats; after liberation, he was young and in good health, so he didn't need to wear hats. Antes de 1949, es decir, antes de la liberación, eran pobres y no podían permitirse comprar un sombrero; después de la liberación, eran jóvenes y gozaban de buena salud y no necesitaban llevar sombrero. 可是 “文化大革命 ”以来 ,饭 都 吃不饱。 Aber seit der Kulturrevolution haben wir nicht mehr genug zu essen. But since the "Cultural Revolution", they have never had enough to eat. Pero desde la "Revolución Cultural", nunca han tenido suficiente para comer. 更 没有 钱 买 帽子 和 衣服 了。 Und noch weniger Geld, um Hüte und Kleidung zu kaufen. There is no money to buy hats and clothes. No hay dinero para comprar sombreros y ropa. 有个 好心人 就 送 了 他 一顶 帽子 ,看 上去 像 “漏斗”。 A good samaritan gave her a hat that looked like a funnel. Una persona amable le dio un sombrero, que parecía un "embudo". Dobry samarytanin dał jej kapelusz, który wydawał się być skierowany w stronę "lejka". 这个 好心人 说 什么 也 不要 钱。 This kind-hearted man asks for nothing. Este hombre de buen corazón no pide nada. 后来 大家 就 叫 他 ”漏斗 户主 ”了。 Later, everyone called him "the head of the funnel household".

有 一次 ,他 发现 他 头上 的 “漏斗 ” 帽子 不见 了 ,也 不 知道 什么 时候 丢 了。 Once, he found that the "funnel" hat on his head was missing, and he didn't know when he lost it. Una vez, descubrió que le faltaba el sombrero de "embudo" en la cabeza, y no supo cuándo lo perdió. 头上 没有 了 帽子 ,他 只 觉得 头上 很 轻松 ,也 不 感到 冷。 With no hat on his head, he just felt light on his head and didn't feel cold. 现在 他 四 八岁 了 ,年纪 大 了 ,头 也 怕冷 了。 Now he is four or eight years old, and his head is afraid of the cold as he gets older. Ahora tiene cuatro u ocho años, y su cabeza le teme al frío a medida que envejece. Ma teraz 4 lub 8 lat, jest coraz starszy, a jego głowa boi się zimna. 天气 一冷 ,还 经常 感冒 ,日子 不好过。 Wenn das Wetter kalt wird, bekomme ich oft Erkältungen und Grippe, und das ist kein guter Tag. When the weather is cold, I often catch a cold, making life difficult. Cuando hace frío, a menudo me resfrío, lo que me dificulta la vida. 看来 他 必须 得 买 新 帽子 了。 Looks like he'll have to buy a new hat. Parece que tendrá que comprar un sombrero nuevo. 现在 买 帽子 也 不 特别 难 了。 Buying a hat is not particularly difficult now. Comprar un sombrero no es particularmente difícil ahora. 农民 有 很多 办法 赚钱 了。 Farmers have many ways to make money now. Los agricultores tienen muchas formas de ganar dinero. 进 一次 城 ,到 自由市场 上 卖 点儿 东西 ,就 可以 赚 点儿 钱 ,可以 买 帽子 了。 Once you enter the city, go to the free market to sell something, you can make some money, and you can buy hats. Si vas una vez a la ciudad y vendes algo en el mercado libre, puedes ganar algo de dinero y comprarte un sombrero. 现在 他 就 想 给 自己 买 顶 新 帽子。 Now he wants to buy himself a new hat. Ahora quiere comprarse un sombrero nuevo.

最近 两年 陈奂生 的 生活 变化很大。 In the past two years, Chen Huansheng's life has changed a lot. 以前 他 的 日子 很 苦 ,现在 生活 开始 好 起来 了。 His life was very hard before, but now life is getting better. 他 比 以前 胖 了 ,脸上 也 有 了 笑容。 He is fatter than before and has a smile on his face. Está más gordo que antes y tiene una sonrisa en su rostro. 有时候 半夜里 醒来 ,想到 家里 有 吃 的 、有 衣服 穿 ,就 高兴 的 睡不着 了 ,还要 把 老婆 叫醒 ,跟 她 聊天。 Sometimes I wake up in the middle of the night and think that I have food and clothes at home, so I can't fall asleep happily, and I have to wake up my wife and chat with her. A veces, cuando me despierto en medio de la noche y pienso que hay comida y ropa para ponerme en casa, estoy tan feliz que no puedo conciliar el sueño y tengo que despertar a mi esposa y charlar con ella. 他 相信 生活 会 越来越 好 ,他 还有 什么 不 满意 的 呢? He believes that life will get better and better, what else is he dissatisfied with? Él cree que la vida mejorará cada vez más, ¿con qué más está insatisfecho? 他 太 满意 了。 He is so satisfied.

陈奂生 不爱 说话。 Chen Huansheng doesn't like talking. A Chen Huansheng no le gusta hablar. 跟 他 老婆 ,他 还 能 说 一些 话。 He can still talk to his wife. Todavía puede hablar con su esposa. 跟 别人 ,他 的话 特别 少。 With others, he speaks very little. Con los demás, habla muy poco. 这 一点 不太好。 This is not good. Esto no está bien. 他 不是 不想 说话 ,他 想 说话 ,就是 不 知道 说 什么。 It's not that he doesn't want to talk, he wants to talk, but he just doesn't know what to say. No es que no quiera hablar, quiere hablar, pero simplemente no sabe qué decir. 看到 别人 都 有 很多 话 说 ,他 非常 羡慕。 Seeing that others have a lot to say, he is very envious. 他 不 知道 别人 怎么 会 遇到 那么 多 新鲜事儿 ,怎么 会 想得出 那么 多 的 主意 ,怎么 会 有 那么 多 的 经历 ,怎么 会 记住 那么 多 的 故事 ,又 怎么 会 讲 的 那么 好听。 He didn't know how others encountered so many new things, came up with so many ideas, had so many experiences, remembered so many stories, and told them so well. No sabía cómo otros encontraron tantas cosas nuevas, propusieron tantas ideas, tuvieron tantas experiencias, recordaron tantas historias y las contaron tan bien. 他 一点 办法 也 没有 ,他 从来不 向 别人 问 什么 ,上 一次 街 ,进 一次 城 ,回来 后 他 只会 说 :“今天 街上 人多 “ 或者 “人少 “、“自由市场 上 有 猪 卖 “、”青菜 多得 卖不掉 “------他 只会 说 这样的话。 He has no choice at all. He never asks anyone anything. When he goes to the street once, he enters the city once. When he comes back, he will only say: "Today there are many people on the street" or "There are few people", "There are pigs for sale in the free market" , "There are too many vegetables to sell" -- he would only say such things. No tiene nada que hacer. Nunca pregunta nada a los demás. Cuando sale a la calle o entra una vez en la ciudad, sólo dirá: "Hoy hay mucha gente en la calle" o "Hay poca gente", "Hay cerdos a la venta en el mercado libre", "Hay demasiadas verduras para vender", sólo dijo esas cosas.

他 的 经历 和 农村 的 大多数 人 一样 ,没什么 特别 的。 His experience, like most people in the countryside, was nothing special. Su experiencia es la misma que la de la mayoría de la gente en el campo, nada especial. 跟 别人 聊天 时 ,他 经常 讲 一些 大家 都 知道 的 事情 ,“小时候 娘 常 打 我 的 屁股 ,爹 不 打 我 ”,“我 也 上 了 四年 学 ,可是 早就 忘 了 ”、“一九三九年 不下雨 ,河里 没有 水。 When he chatted with others, he often told us things we all knew: "When I was a child, my mother used to beat my buttocks, but my father didn't." "I went to school for four years, but I have long since forgotten it." "In 1939, it didn't rain, and there was no water in the river. It was not raining in 1939, and there was no water in the river. Cuando habla con otros, a menudo habla de cosas que todos saben: "Cuando era joven, mi madre a menudo me pegaba en el trasero, pero mi padre no me pegaba", "También fui a la escuela durante cuatro años, pero se me olvidó". hace mucho tiempo", "193 No llovió durante nueve años, y no había agua en el río. Kiedy rozmawia z innymi, często mówi nam rzeczy, które wszyscy znamy: "Kiedy byłem dzieckiem, moja matka uderzała mnie w pupę, ale mój ojciec tego nie robił", "Chodziłem do szkoły przez cztery lata, ale już dawno o tym zapomniałem", "W 1939 roku nie padało, a w rzece nie było wody". W 1939 roku nie padało i nie było wody w rzece. 大家 把 鱼 都 拿 回家 来 吃 了 ”、“一九四九年 解放 了 ”、“成亲 以后 ,有 了 一个 儿子 、一个 小女儿 ” 等等。 Everyone brought the fish home to eat", "liberated in 1949", "after becoming a newcomer, there was a son and a little daughter" and so on. Todos se llevaron todo el pescado a casa y se lo comieron”, “liberados en 1949”, “después de ser recién llegados, tuvieron un hijo y una hija pequeña”, etc. 这些 话 没有 什么 意思 ,说 也 等于 没说。 These words have no meaning, and it is equivalent to not saying them. Estas palabras no tienen significado, y decirlas equivale a no decirlas. 他 又 不 认识 字 ,没有 文化 ,看不懂 书 ;听 别人 讲故事 ,他 又 记不住。 He doesn't know words, he has no culture, and he can't read books; he can't remember when he listens to other people's stories. Es analfabeto, analfabeto e incapaz de leer libros, no puede recordar historias contadas por otros. Nie umiał czytać, nie był wykształcony, nie rozumiał książek, nie pamiętał opowiadanych mu historii. 看 《三打白骨精 》的 演出 ,老婆 要 他 讲 一 讲 ,他 也 只会 说 :“孙悟空 最 凶 ,他 打死 了 妖怪。 Watching the performance of "Three Dozens of Bone Demons", his wife asked him to talk about it, but he would only say: "Sun Wukong is the most vicious, he killed the monster. Al ver la actuación de "Three Dozens of Bone Demons", su esposa le pidió que hablara al respecto, pero él solo dijo: "Sun Wukong es el más vicioso, mató al monstruo". Kiedy jego żona poprosiła go, aby opowiedział nam o przedstawieniu "Three Strikes Against the White Bone Demon", powiedział tylko: "Małpi Król jest najbardziej okrutny i zabił demona. ” 老婆 想 知道 更 多 的 内容 ,又 问 他 白骨精 是 谁 ,他 就 说 :“是 妖怪 变 的。 The wife wanted to know more, and asked him who the white bone spirit was, and he said, "It's a monster." "Żona chciała wiedzieć więcej i zapytała go, kim jest Demon Białej Kości, więc powiedział: "To demon. ” 他 儿子 接着 说 :“白骨精 不是 妖怪 变 的 ,是 白骨精 变成 的 妖怪。 " His son went on to say: "The white bone spirit is not a monster, it is a monster that the white bone spirit has become." "El Demonio de Huesos Blancos no es un demonio, es el Demonio de Huesos Blancos el que se ha convertido en demonio. ”儿子 知道 的 都 比 他 多。 "My son knows more than he does. "El hijo sabe más que él. 不管怎么 说 ,他 还 没 完全 说错。 Anyway, he wasn't quite wrong. De todos modos, no estaba del todo equivocado.

他 总是 想不出 新鲜 事情 去 说 ,比如 种地 ,他 只会 讲 一些 老 的 方法 ,谁 也 不 喜欢 听。 He always can't think of new things to talk about, such as farming, he will only talk about old methods, and no one likes to hear them. No puede pensar en cosas nuevas de qué hablar, como la agricultura, solo puede hablar sobre métodos antiguos y a nadie le gusta escuchar. 像 卖 油绳 这样 的 事 ,也 不是 他 想 出来 的 主意。 Things like selling oil ropes were not his idea either. No fue idea suya vender cuerdas de petróleo. 很多 人 已经 做过 很 长时间 的 油绳 了 ,怎么 做 油绳? Many people have been making oil wicks for a long time, how to make oil wicks? 怎么 包装? How to pack? ¿Cómo se empaqueta? 能 赚 多少钱? How much can you earn? 在 什么 地方 好 卖? Where to sell it? ¿Dónde se puede vender? 什么 时间 买 的 人 多? When do more people buy? ¿A qué hora del día compra la gente? 他 向 大家 学 了 很多 好 的 经验。 He learned a lot of good experiences from everyone. Aprendió muchas buenas lecciones de todos. 他 没有 什么 自己 的 经验 向 大家 说 ,他 怕 别人 笑话 他 :“你们 看 ,陈奂生 也 有 油 和 粮食 了 ,也 能 做 油绳 、卖 油绳 了! He has no experience of his own to tell everyone, and he is afraid that others will laugh at him: "Look, Chen Huansheng also has oil and grain, and can also make and sell oil ropes! No tenía ninguna experiencia para contarles a todos, tenía miedo de que otros se rieran de él: "¡Mira, Chen Huansheng también tiene aceite y granos, y también puede hacer y vender cuerdas de aceite! ” 他 想 ,还是 不要 开口 说话 吧。 ' He thought, let's not speak. ' pensó, mejor no hablar.

到 了 晚上 ,村子 里 的 人们 干完 了 农活 ,吃 完 晚饭 ,喜欢 坐在 一起 聊天。 In the evening, people in the village like to sit and chat after finishing their farm work and having dinner. Por la noche, a la gente del pueblo le gusta sentarse y conversar después de terminar su trabajo agrícola y cenar. 陈奂生 因为 不会 说话 ,他 总是 听 别人 说。 Because Chen Huansheng can't speak, he always listens to others. Como Chen Huansheng no puede hablar, siempre escucha a los demás. 别人 讲话 也 不 看着 他 ,因为 知道 他 不会 跟 别人 聊天 ,所以 就 好像 没有 他 这个 人。 Others don't look at him when they talk, because they know he won't chat with others, so it seems like there is no such person. Ni siquiera le miro cuando la gente habla, porque sé que no habla con otras personas, así que es como si no estuviera ahí. 因为 不会 说话 ,他 总 觉得 比 别人 矮 一头 ,不如 别人 ,心情 总是 不 愉快。 Because he can't speak, he always feels that he is shorter than others, not as good as others, and his mood is always unhappy. Debido a que no puede hablar, siempre siente que es una cabeza más bajo e inferior a los demás, y siempre está de mal humor. 他 非常 羡慕 会 说话 的 人。 He is very envious of people who can talk. Tiene mucha envidia de las personas que pueden hablar. 他 不 知道 世界 上 有 “精神生活 ” 这个 词 ,但是 家里 的 生活 好 了 以后 ,他 希望 有 一种 精神 生活。 He didn't know the word "spiritual life" existed in the world, but after the life at home was improved, he hoped to have a spiritual life. No sabía que en el mundo existiera la palabra "vida espiritual", pero después de que la vida en casa fuera mejor, quiso tener una vida espiritual. 哪里 有 讲故事 的 ,他 都 爱 去 听 ,哪里 有 演出 的 ,他 都 爱 去 看。 Wherever there are stories, he likes to listen to them, and wherever there are performances, he likes to watch them. Uwielbia słuchać historii, gdziekolwiek są opowiadane, i uwielbia oglądać przedstawienia, gdziekolwiek są wystawiane. 不 听 不 看 ,他 就 觉得 生活 没有 意思。 If he doesn't listen or watch, he feels that life is meaningless. Si no escucha ni mira, siente que la vida no tiene sentido.

有 一次 大家 聊天 ,一个 人 提出 了 一个 问题 :“在 我们 村子 里 ,你 最 羡慕 谁? One time when we were talking, one of us asked a question: "In our village, who do you envy most? ” 村里 有 个人 叫 陆 龙飞。 "There is a man named Lu Longfei in the village. "Hay un hombre llamado Lu Longfei en el pueblo. 陈奂生 平时 爱 听 他 说书 讲故事。 Chen Huansheng likes to listen to his storytelling. A Chen Huan generalmente le gusta escuchar su narración. 所以 陈奂生 忍不住 说 了 一句 :“陆 龙飞 最 狠。 So Chen Huansheng couldn't help but say: "Lu Longfei is the most ruthless. Por eso Chen Huan Sheng no pudo evitar decir: "Lu Longfei es el más despiadado. Dlatego Chen Huan Sheng nie mógł powstrzymać się od powiedzenia: "Lu Longfei jest najbardziej bezwzględny. ” 别人 问 他 :“陆 龙飞 是 一个 说 说 讲故事 的 人 ,狠 什么? Others asked him: "Lu Longfei is a storyteller, why are you so cruel?" Otros le preguntaron: "Lu Longfei es un narrador, ¿por qué eres tan cruel?" ” 他 说 :“就是 因为 他 会 说书 ,我 羡慕 他 那 张 嘴。 " He said: "Because he can tell a book, I envy his mouth. Él dijo: "Es porque él puede contar la historia, envidio su boca". "Powiedział: "To dlatego, że potrafi mówić i zazdroszczę mu jego ust. ” 他 的话 把 大家 逗笑 了。 ’ His words made everyone laugh. Sus palabras hicieron reír a todos. 他 自己 也 非常 不好意思。 He himself was very embarrassed. Él mismo estaba muy avergonzado. 他 觉得 自己 不会 说话 ,被 人家 笑话 了 ,还是 不 说话 吧。 He felt that he couldn't speak, and he was laughed at by others, so it's better not to speak. Sentía que no podía hablar, y los demás se reían de él, así que era mejor que no hablara. 他 想 ,要是 他 能 遇到 一件 大家 都 没 经历 过 的 事情 ,讲 给 大家 听 就 好 了 ,大家 就 不会 笑话 他 了。 He thought, if he could meet something that no one else has experienced before, it would be great if he told everyone about it, so that no one would laugh at him. Pensó, si pudiera encontrar algo que nadie más haya experimentado antes, sería genial si se lo contara a todos, para que nadie se riera de él.

当然 ,陈奂生 也 不 总是 想 这些 事情。 Of course, Chen Huansheng didn't always think about these things. Por supuesto, Chen Huansheng no siempre pensó en estas cosas. 当 他 被 别人 笑话 的 时候 ,他 觉得 不好意思 的 时候 ,他 才 会 想到 自己 应该 学会 说话。 When he was laughed at by others, when he felt embarrassed, he would think that he should learn to speak. Cuando los demás se reían de él, cuando se sentía avergonzado, pensaba que debía aprender a hablar. 现在 他 一个 人 到 市场 上 卖 油绳 ,他 想 的 就 只是 怎么 卖 油绳 ,买 一顶 新 帽子。 Now he goes to the market alone to sell oil ropes, all he thinks about is how to sell oil ropes and buy a new hat. Ahora va solo al mercado a vender cuerdas de aceite, lo único que piensa es en cómo vender cuerdas de aceite y comprar un sombrero nuevo.

stupid (Beijing dialect)

虽然 陈奂生 走得 很慢 ,一边 走 ,一边 看 风景 ,可是 到 县城 的 时候 ,还 不到 下午 六点。 Although Chen Huansheng walked very slowly, watching the scenery while walking, it was not yet six o'clock in the afternoon when he arrived at the county seat. Aunque Chen Huansheng caminó muy lentamente, mirando el paisaje mientras caminaba, aún no eran las seis de la tarde cuando llegó a la sede del condado. 时间 还 早 ,他 不用 急 着 卖 油绳。 It was still early, so he didn't need to rush to sell oil ropes. Todavía era temprano, por lo que no necesitaba apresurarse para vender cuerdas de aceite. 他 走 到 一个 卖 茶水 的 地方 ,花 一分钱 买 了 一杯 热 茶水 ,吃 着 自己 带 的 几块 饼子 ,这 是 他 的 晚饭。 He went to a place that sold tea, bought a cup of hot tea for a penny, and ate a few pancakes he brought, which was his dinner. Fue a un lugar que vendía té, compró una taza de té caliente por un centavo y comió algunos panqueques que trajo, que era su cena. 吃 完 饼子 以后 ,他 就 向 火车站 走 去。 After eating pancakes, he walked towards the train station. 他 一边 走 ,一边 看着 街道 两边 的 商店 ,遇到 百货 商店 ,他 就 走进 去 看看 有没有 他 想 买 的 帽子 ,要 多少钱。 As he walked, he looked at the shops on both sides of the street. When he encountered a department store, he went in to see if there was any hat he wanted to buy, and how much it cost. 看 了 几 家 商店 之后 ,他 看到 了 一顶 让 他 满意 的 帽子。 After looking at a few stores, he saw a hat that satisfied him. Después de mirar algunas tiendas, vio un sombrero que le gustó. 这时候 他 突然 想 起来 ,他 没有 带 钱。 In diesem Moment fiel ihm plötzlich ein, dass er kein Geld dabei hatte. That's when he suddenly remembered that he didn't have any money with him. En este momento, de repente recordó que no tenía dinero con él. 他 原来 打算 先 卖 油绳 ,再用 卖 油绳 的 钱 买 帽子 ,没想到 油绳 还 没 卖 ,就 到 商店 来 了。 He originally planned to sell the oil rope first, and then use the money from the oil rope to buy a hat, but he didn't expect that he came to the store before the oil rope was sold. Originalmente planeó vender la cuerda de aceite primero y luego usar el dinero de la cuerda de aceite para comprar un sombrero, pero no esperaba que llegara a la tienda antes de que se vendiera la cuerda de aceite. Planował najpierw sprzedać liny naftowe, a następnie wykorzystać pieniądze, aby kupić za nie kapelusz, ale przyszedł do sklepu, zanim zdążył sprzedać liny. 他 要 等到 今天 晚上 把 油绳 卖 了 才 有钱 ,明天 才能 买 他 喜欢 的 这 顶 帽子。 He will have money until he sells the oil rope tonight, and he will not be able to buy the hat he likes tomorrow. Tendrá dinero hasta que venda la cuerda de aceite esta noche, y mañana no podrá comprar el sombrero que le gusta. 可 他 今天 夜里 不会 住 在 城里 的。 But he won't be staying in the city tonight. Pero no se quedará en la ciudad esta noche. 在 城里 他 没有 亲戚。 He has no relatives in the city. 他 每次 进城 都 是 卖完 油绳 就 回家。 Every time he went to the city, he would go home after selling the oil ropes. Cada vez que iba a la ciudad, volvía a casa después de vender las cuerdas de aceite. 这次 进城 看来 他 是 买 不成 帽子 了 ,这 几天 他 戴 不成 帽子 了 ,他 的 头 还 得 被 冷 风 吹 几天。 It seems that he can't buy a hat when he enters the city this time. He can't wear a hat these days, and his head will have to be blown by the cold wind for a few days. Parece que no puede permitirse un sombrero cuando entra en la ciudad esta vez, y no puede usar un sombrero en estos días, y el viento frío tendrá que soplarle la cabeza durante unos días.

陈奂生 没有 买 成 帽子 ,心情 不 愉快 ,走 在 路上 ,就 觉得 头上 有点 冷。 Chen Huansheng didn't buy a hat and was in a bad mood. Walking on the road, he felt a little cold on his head. Chen Huansheng no compró un sombrero y estaba de mal humor, sentía un poco de frío en la cabeza cuando caminaba por la carretera. 走 到 火车站 的 时候 ,已经 八点 多 了 ,时间 还 早 ,但是 已经 来 了 ,他 就 找 了 一块 地方 ,打开 他 的 旅行包 ,把 油绳 摆 了 出来 ,开始 卖 油绳。 When he got to the train station, it was already past eight o'clock, and it was still early, but he had already arrived, so he found a place, opened his travel bag, put out the oil ropes, and started selling oil ropes. Cuando llegó a la estación de tren, eran pasadas las ocho, que todavía era temprano, pero ya había llegado, así que buscó un lugar, abrió su bolsa de viaje, apagó las mechas de aceite y comenzó a vender mechas de aceite. 这时 车站 上 人 不少 ,但 陈奂生 知道 来 买 油绳 的 人 不会 很多 ,因为 这些 都 是 吃饱 了 晚饭 来 火车站 的 ,一般 不会 买 它 的 油绳 ,除了 有些 小孩儿 想 吃 ,想 买 ,大人 才 会 买。 There were quite a lot of people at the station at this time, but Chen Huansheng knew that there would not be many people who came to buy oil ropes, because these people came to the train station after eating dinner, and generally would not buy its oil ropes, except for some children who wanted to eat them. If you want to buy it, adults will buy it. Había bastante gente en la estación en este momento, pero Chen Huansheng sabía que no habría mucha gente que viniera a comprar cuerdas de aceite, porque estas personas llegaron a la estación de tren después de cenar y, en general, no compraron su cuerdas de aceite, a excepción de algunos niños que querían comerlas.Si quieres comprarlo, los adultos lo comprarán. 等到 晚一点 的 时候 ,饭店 都 关门 了 ,下 火车 的 旅客 才 会 买 他 的 油绳。 When it was a little later, when the restaurants were closed, passengers who got off the train would buy his oil wicks. Cuando era un poco más tarde, cuando los restaurantes estaban cerrados, los pasajeros que bajaban del tren compraban sus mechas de aceite. 他 知道 九点 四 十分 、十点 半 有 两 趟 火车 到 站。 He knew that there were two trains arriving at 9:40 and 10:30. Sabía que había dos trenes que llegaban a las 9:40 y las 10:30. Wie, że dwa pociągi przyjeżdżają o 9:40 i 10:30. 他 要 等到 那 时候 才能 卖掉 油绳。 He had to wait until then to sell the oil rope. 如果 十点 半 卖不掉 ,十一点 二十分 还有 一趟 火车 ,不过 太晚 了。 If it can't be sold at 10:30, there is another train at 11:20, but it's too late. Si no se puede vender a las 10:30, hay otro tren a las 11:20, pero es demasiado tarde. Jeśli nie uda się go sprzedać o 10.30, o 11.20 jest kolejny pociąg, ale jest już za późno. 回家 有 三十里 路 啊 ,就是 跑步 回去 也 要 一个多 钟头 呢。 It's thirty miles to go home, and it takes more than an hour to run back. Son treinta millas para ir a casa, y tomará más de una hora correr de regreso. Jest to 30-kilometrowa podróż do domu, a nawet bieganie tam zajmuje ponad godzinę. 如果 油绳 卖 不 完 ,陈奂生 就 打算 把 剩 的 油绳 带 回去 ,他 想 早点儿 回家 睡觉。 If the oil ropes cannot be sold out, Chen Huansheng intends to take the remaining oil ropes back. He wants to go home and sleep early. Si las cuerdas de aceite no se pueden vender, Chen Huansheng tiene la intención de recuperar las cuerdas de aceite restantes y quiere irse a casa y dormir temprano.

陈奂生 确实 很 有 经验 ,今天 他 的 油绳 卖 得 不错。 Chen Huansheng is indeed very experienced, and his oil ropes are selling well today. Chen Huansheng tiene mucha experiencia y sus cuerdas de aceite se venden bien hoy. 十点 半 以后 ,陈奂生 的 油绳 就 已经 全部 卖完 了。 After 10:30, Chen Huangsheng's oil ropes were all sold out. 下车 的 旅客 都 走 他 这儿 ,大家 七手八脚 ,都 来 买 油绳 ,把 陈奂生 的 头 都 搞昏 了(搞混) ,忙不过来 ,等 卖完 一 算钱 ,他 少收 了 三角钱。 Passengers who got off the bus all went to his place, and everyone came to buy oil wicks in a hurry, which made Chen Huansheng dizzy and overwhelmed. Todos los pasajeros que bajaron del autobús fueron hacia él, y todos vinieron a comprar cuerdas de aceite a toda prisa, lo que mareó a Chen Huansheng y no pudo mantenerse ocupado. Wszyscy pasażerowie, którzy wysiedli z pociągu, przychodzili do niego, aby kupić liny olejowe, przyprawiając Chen Huan Shenga o zawrót głowy, tak zajęty, że podliczając pieniądze po sprzedaży lin, otrzymał zaniżoną opłatę o trzy centy. 因为 头昏 ,他 以为 算错 了 ,又 认真 算 了 一遍 ,还是 少 三角钱 ,看来 有 一个 人 拿 了 他 的 油绳 没 给 钱。 Because of his dizziness, he thought he had made a mistake in the calculation, and he did the calculation carefully again, but it was still three cents less. It seemed that someone took his oil wick and didn't give him the money. Debido a su mareo, pensó que se había equivocado en el cálculo, y volvió a hacer el cálculo con cuidado, pero todavía eran tres centavos menos, parecía que alguien tomó su mecha de aceite y no le dio el dinero. 他 叹 了 一口气 ,真 倒霉。 He sighed, unlucky. Suspiró, qué mala suerte. 卖 油绳 的 时候 ,他 总是 特别 小心 ,可是 这次 他 还是 少收 了 钱 ,真是 没 办法 ,他 的 两只 眼睛 看 不 过来。 When selling oil ropes, he was always very careful, but this time he still charged less money, there was really no way, his eyes couldn't see it. Cuando vendía cuerdas de aceite, siempre tenía mucho cuidado, pero esta vez todavía cobró de menos, realmente no había manera, sus ojos no podían ver. 这次 他 是 倒霉 了 ,不管怎么 说 ,还是 赚 了 一点儿。 He was out of luck this time, and he made a little profit anyway. Esta vez tuvo mala suerte, pero de todos modos, ganó un poco de dinero.

他 又 叹 了 口气 ,准备 回去 了。 He sighed again, ready to go back. Suspiró de nuevo, listo para regresar. 谁知 一站 起来 ,双腿 发软 ,没有 力气 ,感到 头昏。 Unexpectedly, when I stood up, my legs were weak, I had no strength, and I felt dizzy. En cuanto me levanté, me flaquearon las piernas y me mareé. 他 吃 了 一惊 ,心情 突然 紧张 起来。 He was taken aback, and his mood suddenly became tense. Se sorprendió y su estado de ánimo de repente se volvió tenso. 他 想 ,是不是 生病 了? He thought, is he sick? 刚才 卖 油绳 ,精神 紧张 ,忙不过来 ,没有 觉得 不 舒服 ,现在 静下来 ,才 感到 身体 不 舒服 了。 Just now when I was selling oil ropes, I was nervous and overwhelmed, so I didn’t feel uncomfortable. Now that I’ve calmed down, I feel physically uncomfortable. Hace un momento, cuando estaba vendiendo cuerdas de aceite, estaba tan nerviosa y ocupada que no sentía ninguna molestia, pero ahora que me he calmado, siento que no me encuentro bien. 他 感到 嗓子 不 舒服 ,说不出 话 了 ,脸 也 发热 ,摸摸头 ,果然 发高烧 了。 He felt uncomfortable in his throat and couldn't speak. His face was also hot. When he touched his head, he really had a high fever. Se sentía incómodo en la garganta y no podía hablar, su cara también estaba caliente, cuando se tocó la cabeza, realmente tenía fiebre alta. 一阵阵 冷风 吹 着 头 ,真是 难受。 A gust of cold wind is blowing on the head, which is really uncomfortable. Una ráfaga de viento frío sopla en la cabeza, lo que es realmente incómodo. 他 没有 办法。 He didn't have a way. Él no puede evitarlo. 他 感到 很渴 ,只想 喝一杯 热茶。 He felt very thirsty and just wanted a cup of hot tea. Tenía mucha sed y solo quería una taza de té caliente. 可是 太晚 了 ,已经 买不到 茶水 了 ,他 突然 想起 车站 里 有个 地方 有 开水 ,他 就 艰难 地 慢慢 走 过去。 But it was too late, there was no tea to buy, he suddenly remembered that there was a place with boiling water in the station, so he walked slowly there with difficulty. Pero ya era demasiado tarde, no había té para comprar, de repente recordó que había un lugar con agua hirviendo en la estación, por lo que caminó lentamente hasta allí con dificultad. 到 了 那里 ,他 找到 了 开水 ,可是 没有 杯子。 When he got there, he found boiling water, but no cups. Cuando llegó allí, encontró agua hirviendo, pero ninguna taza. 现在 的 旅客 一般 都 是 自己 带 喝水 杯子。 Nowadays, travelers usually bring their own drinking cups. Los pasajeros ahora generalmente traen sus propios vasos para beber. 旅客 这样 做 很 讲卫生 ,对 身体健康 有 好处。 It is very hygienic for passengers to do so, which is good for their health. Es muy higiénico para los pasajeros hacerlo, lo cual es bueno para su salud. 可是 也 有 不 方便 的 时候 ,像 陈奂生 这种 情况 ,没有 杯子 就 不 方便 了。 But there are also times when it is inconvenient. In the case of Chen Huansheng, it is inconvenient to not have a cup. Pero también hay momentos en los que es inconveniente. En el caso de Chen Huansheng, es inconveniente no tener una taza. 陈奂生 没 办法 ,就 只好 用 双手 接 水 喝。 Chen Huansheng had no choice but to drink water with both hands. Chen Huansheng no tuvo más remedio que beber agua con ambas manos. 开水 有点儿 烫 ,但 陈奂生 的 手 很 热。 The boiling water was a little hot, but Chen Huansheng's hands were very hot. El agua hirviendo estaba un poco caliente, pero las manos de Chen Huansheng estaban muy calientes. 他 不 觉得 烫 手。 He didn't feel hot. No se siente caliente. 喝 了 几 口 开水 ,他 觉得 好 了 一点儿。 After drinking a few sips of boiled water, he felt a little better. 但是 想到 要 走 回家 ,他 感到 很难。 But the thought of walking home made it difficult for him. Pero la idea de caminar a casa se lo puso difícil. 一般 情况 下 ,回家 的 那 三十里 路 对 他 来说 是 一件 很 容易 的 事。 Under normal circumstances, the thirty-mile journey home was an easy task for him. Normalmente, las treinta millas a casa eran una tarea fácil para él. 可是 现在 回家 的 三十里 路 好像 是 十万八千里 ,真是太 远 了。 But the thirty miles to go home now seems to be one hundred and eight thousand miles, which is really too far. Pero las treinta millas para ir a casa ahora parecen ser ciento ocho mil millas, que en realidad es demasiado lejos. 他 身体 不 舒服 ,只好 找个 地方 坐下。 He was not feeling well, so he had to find a place to sit down. No se sentía bien, así que tuvo que encontrar un lugar para sentarse. 他 想 ,他 今天 的 经历 是因为 他 没有 先 买 帽子 ,冷风 吹 了 头 ,才 生病 的。 He thought that what he experienced today was because he did not buy a hat first and got sick from the cold wind blowing on his head. Pensó que lo que experimentó hoy fue porque no compró un sombrero primero, y el viento frío le voló la cabeza, lo que lo enfermó. 如果 他 带上 钱 ,买 了 帽子 再 卖 油绳 ,就 不会 生病 了。 If he brought money, bought hats and sold oil ropes, he would not be sick. Si trajera dinero, comprara sombreros y vendiera cuerdas de aceite, no estaría enfermo. 真是 后悔 啊! What a pity! ¡Lo siento mucho!

现在 后悔 也 没 用 了 ,他 回 不了 家 了 ,坐在 这儿 ,真是 难受。 It's useless to regret now. He can't go home. Sitting here is really uncomfortable. Es inútil arrepentirse ahora, no puede irse a casa, sentarse aquí es realmente incómodo. 今天 算是 倒霉 了 ,不仅 少收 三角钱 ,而且 还 病 了。 Today, I'm unlucky, not only do I get 30 cents less, but I'm also sick. Hoy se considera desafortunado, no solo recibió menos de 30 centavos, sino que también cayó enfermo. Nie dość, że straciłem trzy grosze, to jeszcze jestem chory. 万一 他 的 病 严重 起来 ,没有 人 照顾 ,又 不能 看 医生 ,那 不 就 死 了 吗? If his illness became serious and he had no one to take care of him, and he couldn't see a doctor, wouldn't he die? Si su enfermedad se volviera grave y no tuviera a nadie que lo cuidara, y no pudiera ver a un médico, ¿no moriría? Jeśli jego choroba stanie się poważna, a on nie będzie miał nikogo, kto mógłby się nim zaopiekować i nie będzie mógł udać się do lekarza, to czy nie umrze? 可是 陈奂生 又 一想 ,他 是 个 男子汉 ,是 个 好人 ,从来没 做过 坏事 ,怎么 会 死 呢? But Chen Huansheng thought again, he is a man, he is a good person, he has never done anything bad, how could he die? Pero Chen Huansheng volvió a pensar, es un hombre, es una buena persona, nunca ha hecho nada malo, ¿cómo podría morir? Jednak Chen Huan Sheng uważał, że był człowiekiem, dobrym człowiekiem, który nigdy nie zrobił nic złego, więc jak mógł umrzeć? 他 觉得 他 应该 多 活 几年 ,多 种 几年 地 ,他 不 应该 想到 死 ,为什么 现在 就 想到 死 呢? He felt that he should live a few more years, more than a few years, he should not think of death, why should he think of death now? Sentía que debía vivir unos años más, más que unos pocos años, no debía pensar en la muerte, ¿por qué debería pensar en la muerte ahora? 想到 这里 ,陈奂生 高兴 起来 ,他 的 嘴 很 干 ,笑 不 出 声音。 Thinking of this, Chen Huansheng became happy, his mouth was dry and he couldn't laugh. Al pensar en esto, Chen Huansheng se puso feliz, tenía la boca tan seca que no podía reírse a carcajadas. 但是 脸上 出现 了 笑容。 But a smile appeared on his face. Pero una sonrisa apareció en su rostro. 他 轻轻地 叹 了 一口气 ,把 放在 椅子 上 的 右手 轻轻 提 了 起来 ,在 右腿 上 轻轻 的 拍 着 ,好像 听到 了 美丽 的 音乐 ,然后 躺 在 椅子 上 睡着 了。 He sighed softly, gently lifted his right hand on the chair, patted it gently on his right leg, as if he had heard beautiful music, and then lay down on the chair and fell asleep. Suspiró suavemente, levantó suavemente la mano derecha sobre la silla, le dio unas palmaditas en la pierna derecha, como si escuchara una música hermosa, y luego se tumbó en la silla y se durmió.

等 他 醒来 ,天 已经 大亮 了 ,陈奂生 感到 身体 没 力气 ,头昏 ,嗓子 不 舒服 ,咳嗽 了 几声 ;他 不想 睁 眼睛 ,翻 了 身 又 想 接着 睡觉。 When he woke up, the sky was already bright, Chen Huansheng felt weak, dizzy, had an uncomfortable throat, and coughed a few times; he didn't want to open his eyes, he turned over and wanted to go back to sleep. Cuando se despertó, ya era de día, Chen Huansheng se sentía débil, mareado, tenía molestias en la garganta y tosía varias veces, no quería abrir los ojos, se dio la vuelta y quería volver a dormir. När han vaknade var det redan gryning och Chen Huangsheng kände sig svag och yr, hans hals var obekväm och han hostade några gånger; han ville inte öppna ögonen utan vände sig om och försökte somna om. 可是 一 翻身 ,他 感到 身体 下面 很 软。 But when he turned over, he felt soft under his body. Pero cuando se dio la vuelta, sintió algo blando bajo su cuerpo. 他 用 手 一摸 ,身 下 的 东西 ,是 软 的 ;他 起身 ,低头 一看 ,自己 是 睡 在 一张 大 床上。 He touched it with his hand, and found that the things under his body were soft; he stood up, looked down, and found that he was sleeping on a big bed. Lo tocó con la mano y descubrió que las cosas debajo de su cuerpo eran suaves; se puso de pie, miró hacia abajo y descubrió que estaba durmiendo en una cama grande. 陈奂生 吃 的 一惊 ,赶忙 躺平 了 ,又 闭上 了 眼睛。 Shocked, Chen Huan quickly lay down and closed his eyes again. Conmocionado, Chen Huan se acostó rápidamente y volvió a cerrar los ojos. Chen Huangsheng blev chockad och skyndade sig att lägga sig platt och blunda igen. 他 要 弄清楚 他 怎么 到 这里 来 了。 He wants to find out how he got here. Quiere saber cómo llegó aquí. 他 好像 想 起来 了 ,但是 又 记 不 清楚 ,他 又 仔细 想 了 想 ,好不容易 才 想起 了 吴 书记 和 他 的 汽车 ,他 好像 突然 明白 了 ,是 吴 书记 帮 了 他。 He seemed to remember, but couldn't remember clearly. He thought about it carefully, and finally remembered Secretary Wu and his car. He seemed to suddenly understand that it was Secretary Wu who helped him. Parecía recordar, pero no podía recordar con claridad. Lo pensó detenidamente y finalmente recordó al Secretario Wu y su automóvil. Pareció comprender de repente que fue el Secretario Wu quien lo ayudó. Wydawało mu się, że pamięta, ale nie mógł sobie przypomnieć dokładnie. Zastanowił się jeszcze raz i tylko z wielkim trudem przypomniał sobie urzędnika Wu i jego samochód, i wydawało mu się, że nagle zrozumiał, że to urzędnik Wu mu pomógł. Han tycktes minnas, men han kunde inte. Han tänkte på det igen, och sedan mindes han med stor svårighet sekreterare Wu och hans bil, och det tycktes gå upp för honom att det var sekreterare Wu som hade hjälpt honom. 他 开始 慢慢 地 想着。 He began to think slowly. Empezó a pensar lentamente. Han började tänka långsamt.