×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chinese Graded Reader 1000 Words, 01-夜 之 随想曲

01-夜 之 随想曲

汉语 分级 阅读 1000词 ,中国 当代 短篇小说 选。

“夜 之 随想曲” ,原著: 陈忠实; 故事 正文。

我 是 乡下人 ,他 是 城里人 ,我们 认识 了 很多年。 算是 老朋友 了 ,他 到 乡下 来 了 ,我 和 他 坐在 小河边 上。

在 静 静 的 夜晚 里 ,月亮 高高的 挂 在 天空。 一条条 细细 的 柳枝 在 我们 面前 轻轻 的 摆动 。

“空气 多好 啊!”他 把 手 放在 河水 里,然后 把 手 拿 起来 ,手上 的 水 掉 进 河里 。 他 像 个 小孩, 玩 的 水。 他 抬起 头 ,心情 愉快 地 说 :“在 这里 能 呼吸 新鲜 空气,乡下人 比 城里人 富有 啊 !”

我 很 自豪。 我 生活 在 乡下 ,很 愿意 听到 别人 说 乡下 好。尤其 是 城里人 对 乡下 的 赞美。 听到 这些 赞美 ,我 感到 很 自豪。

"这 水 多 好 啊!“他 的 声音 很 激动 , ”月亮 ,月色 里 的 河水, 太 美 了!“ 他 像 一位 诗人,赞美 了 空气 ,又 赞美 河水, 赞美 月亮 。

虽然 乡下 的 这 一切 我 已经 习惯 了,但是 现在 ,在 朋友 的 影响 下 ,我 更加 感到 自豪 了。 这 是 因为,我们 乡下人 能 享受 到 自然 的 美!

他 摇摇头 ,他 的 头发 已经 白 了 很多。 他 感叹 着 说道 :‘’我 那 小孙女, 都 八岁 了 ,还 没有 见过 河水,没有 玩儿 过 沙子。 一到 星期日,他 就要 我 带 他 去 公园,公园 里 到处 都 是 假 山 假 水 。 可是 他 一进 公园,就 高兴 的 跑 啊,跳 啊 ! 我 看着 真 难受 !这些 假 山 假 水 ----- 哪 有 这 大自然 的 河水 美 啊! 我 的 孙女 要是 到 这里 来 玩儿 ,不 知道 会 怎么 高兴 哩 !”

“那 你 把 孙女 带到 乡下 来 呀!让 孩子 在 乡下 玩儿 玩儿 多 好 啊!” 我 热情 地 邀请 。

他 说 :‘’我 前天 来 的 时候,孙女 就要 跟我来 ,我 也 想 带 她 来 。

她 奶奶 给 她 收拾 好 了 衣服,他 妈妈 也 买 了 许多 吃 的 东西 ,奶粉 、糖、蛋糕 、巧克力,嗬 呀 ,装 了 一 大 包。 结果 呢 ?我 带 着 孙女 要 下 楼 了 ,她 妈妈 突然 说:”孩子 病 了 ,可 怎么办? 乡下人 没有 讲 卫生 的 习惯 ,孩子 是 很 难 习惯 的 。 我 下乡 的 时候,头 一个 星期,就 病 了,我 也 就 -----“ 我 想 让 孩子 到 乡下 来 呼吸 新鲜 空气。 可是 怕 乡下 条件 不好 ,孩子 生病 ,这个 问题 没有 办法 解决。"

听 了 他 的话 ,我 不 知道 该 说 什么 了。 乡下 这么 美,空气 新鲜 ,这 对 身体 健康 有 好处 。 可是 城里人 担心 卫生 条件 不好 ,怕 生病 ,不敢 来 乡下 。 听 了 他 的话 ,我能 说 什么 呢?我 心里 觉得 很 不 舒服。

‘’孩子 的 抵抗力 差 呀 !‘’他 接着 说 。

我 只好 点点头 说 :‘’是 这样 的 !‘’

他 叹 了 口气 说道 :‘’城里 的 孩子 真 可怜! 吃不上 任何 新鲜 的 东西。新鲜 牛奶 呢?没有。奶粉 哪 有 新鲜 牛奶 好 啊! 苹果 也 是 放 了 很 久 的 ,一点儿 也 不 新鲜 了! 西红柿 到 了 城里,也 都 坏 了!米、面 也 是 放 了 很 久 的 了。 我 在 房东 家里 ,看见 女 房东 每天 早上 、晚上,都 要 给 孙子 挤 羊奶 ,多 新鲜 啊! 西红柿 刚 从 地 里 拿 回来 的,多么 新鲜 啊----- 我 一 想到 我 的 小孙女,就 觉得 她 非常 可怜!什么 好 东西 也 吃不上 -----‘’

我 点点头 ,想 说 点 什么 ,可是 我 不 知道 该 说 什么,只是 笑了笑。

我 回忆 起 十多年 以前 的 事情。我 和 他 住 在 一个 村子 里,做 教育 农民 的 工作。 那 时候 他 是 工作 组长 ,我 是 组员 。我们 在 一起 工作 了 半个 多 月。 我 了解 一些 他 的 情况。那 时候 他 是 一位 领导。他 到 农村 来 干 工作 ,就 住 在 农村。 我 很 高兴 跟 他 一起 工作 ,一起 住。在 我 的 眼里 ,他 是 我 见到 的 最大 的 一位 领导。 我 的 工资 是 三十九 元 一个月 ,而 他 的 工资 大概 是 一百 八十 元 一个月。 想想看 ,他 要 比 我 的 资格 高出 多 远 呢? 他 的 工资 比 我 高 四 五 倍 呢。

我 有 三个 孩子 ,我 的 老婆 是 一个 农民 ,没有 工资 。 我 父母亲 的 身体 虽然 很 好,但是 年纪 大 了 ,干不了 多少 农活儿 。 我们 那儿 的 一个 农民 干 一天 的 农 活儿 才 四 角 钱,我 从来 也 不敢 用 39元 的 工资 去 给 父母亲、给 孩子 们 买 他们 喜欢 吃 的 东西 。 我 想 了 一切 办法 节约 每 一分钱 去 买 粮食。 我们 的 粮食 总是 不够 吃 ,我能 让 老人 和 孩子 吃饱 饭,已经 是 很 不 容易 了。

现在 他 在 城里 生活 ,生活 舒服 ,他 应该 是 很 满足 的。 可是 在 美丽 的 夏天 夜里 ,在 美丽 的 大自然 里 ,他 为 他 的 小孙女, 不能 呼吸 新鲜 空气 ,不能 吃 新鲜 水果 ,不能 喝 到 新鲜 牛奶 而 深 深 感叹。 我 突然 想 出 一条 人生 的 哲理 ,人 永远 都 是 不会 满足 的。

他 可能 看到 我 在 思考 ,没有 说话 ,他 笑 着 对 我 说: “你 能 在 农村 工作, 太好了! 我 就 喜欢 农村 ,所以 这次 下乡 是 我 自己 提出 来 的。 城里 没什么 好 的 。你 要 记住 我 的话 ,不要 进城 工作 !”

我 点点头 ,笑笑 说:“我 想 进城,也 进不去 。我 是 一个 水利 技术员 ,到 城里 没有 工作 干 呀! 再说 ,我 那 点儿 工资,在 乡下 还 能 吃饱 饭 ,到 城里 可 就 没法-----”

‘’你 工作 几年 了 ?‘’ 他 关心 的 问 。

“我 六 年 从 水利 学校 毕业,到 现在 已经 工作 了 很多年 了 ,可是 工资 还是 只有 几 十 块 钱。” 我 的话 好像 是 在 抱怨 。

‘’工资 是 低 些 ‘’ 他 安慰 我 说,然后 就 对 我 进行 传统 教育 了 , “我 参加 革命 的 时候 没有 工资,照样 努力 工作 ! 刚 解放 的 时候 我 也 没有 工资 ,还是 努力 工作,干 革命 嘛 ,不能 总是 想 自己 的 困难!”

他 的 这些 话 好像 在 教育 我要 努力 工作,不要 总是 考虑 自己 。 我 心里 不 愿意 接受 这样 的 教育。 我 知道,他 在 我 这个 年纪 的 时候,已经 什么 都 有 了 ,家里 还 请 了 保姆 。 他 已经 不 需要 什么 东西 了。 现在 他 更 不 需要 什么 了。可是 他 还是 不 满足 ,因为 他 的 孙女 看不见 大自然 的 真 山 和 真 水, 不能 呼吸 乡下 新鲜 的 空气 ,吃 不到 树上 的 新鲜 苹果 ,所以 它 还是 不 满足!

“空气 多好 啊 !” 他 站 起来。

“空气---- 是 好 啊!” 我 也 站 起来 。我们 从 河边 走 过去 ,在 田野 小 路上 慢慢 地 散步。

他 又 说道 :“我 的 小孙女 要是 跟着 我来 乡下 ,该 多 好 啊!” 我 故意 的 说 :“ 你 带 一个 医生 来 嘛!”

他 哈哈 一笑 说:“不行 ,我 的 资格 不够 哟!”

我 想 说 ,一个月 工资 比 我 多 四五 倍 的 人, 还 对 我 说 这些 ,她 怎么 能 得到 我 的 热情 回答 呢? 他 一边 抱怨 自己 的 小孙女 吃不上 新鲜 水果 和 牛奶,一边 又 教育 我 艰苦奋斗 ,继承 传统 ----- 可 我 的 孩子 连 个 苹果 也 吃 不到 嘴里。 生活 上 的 差距 这么 大 ,当 我 这样 的 爸爸 ,我 又 是 什么 心情 呢! 他 认为 艰苦奋斗 的 传统 ,好像 只 需要 我来 继承 ,他 不必 再 艰苦奋斗 了----- 他 不 理解 人们 在 农村 生活 的 艰难 。他 的 这些 话 让 人 感到 有点儿 虚伪!

我 一定 要 小孙女 的 奶奶 和 妈妈 同意 她 到 乡 下来,看看 真 山 真 水 ,呼吸 新鲜 空气 。 不 考虑 卫生 条件 了。“ 他 在 夏夜 的 空气 中 又 一次 低声 说 着 ,好像 下 了 最后 的 决心。

我 对 他,对 这 位 城里人 说 :”你 再 晚 一点儿 带 孙女 到 乡下 来 吧。那 时候,村子 里 的 苹果 熟 了 ,很 新鲜 -----“

“对 啊 ,这 是 个 好 主意!” 他 高兴 的 点点头 ,他 还 以为 我 说 的 是 真心话 ----- 他 不 理解 我 ,因为 他 不 了解 我 的 生活 困难。 这 就是 城里人 对 乡下 生活 和 城里 生活 的 不同 感受 吧!

01-夜 之 随想曲 01-Nächtliche Meditationen 01-Capriccio of the Night 01 - Capricho de la noche 01-Capriccio de la nuit 01-Night Rhapsody 01-Meditazioni notturne 01 - 夜の奇想曲 01-나이트 랩소디 01-Nachtelijke rapsodie 01-Night Rhapsody 01 - Capricho da Noite 01 - Каприччио ночи 01-Natt Rhapsodi 01-Gece Rapsodisi 01 - Tâm Sự Trong Đêm 01-夜 之 随想曲 01-夜之隨想曲

汉语 分级 阅读 1000词 ,中国 当代 短篇小说 选。 Eine Auswahl zeitgenössischer chinesischer Kurzgeschichten mit 1000 Wörtern zum abgestuften Lesen auf Chinesisch. Chinese Graded Reading 1000 Words, Selected Chinese Contemporary Short Stories. Una selección de cuentos contemporáneos chinos de 1000 palabras para lectura graduada en chino. Chinois Lecture graduée 1000 mots Une sélection de nouvelles chinoises contemporaines. Membaca Bertingkat Bahasa Mandarin 1000 Kata, Cerita Pendek Kontemporer Mandarin Pilihan. 中国語で段階的に読むための 1000 語の中国語現代短編小説のセレクション。 중국어 등급 읽기 1000 단어, 엄선된 중국 현대 단편 소설. Chinese Graded Reading 1000 Words Chinese Contemporary Short Stories Selected. Uma seleção de contos contemporâneos chineses de 1.000 palavras para leitura graduada em chinês. Подборка современных китайских рассказов из 1000 слов для поэтапного чтения на китайском языке. Kinesisk graderad läsning 1000 ord Kinesiska samtida noveller Utvalda.

“夜 之 随想曲” ,原著: 陈忠实; 故事 正文。 Caprice of the Night, Originalwerk: Chen Zhongshi; Text der Geschichte. "Random Thoughts of the Night", by Chen Zhongshi; story Main article. Capricho de la noche, obra original: Chen Zhongshi; texto del cuento. Night's Meditations , Original : Chen Zhongxin ; Story Main article. Pikiran Acak Malam , asli: Chen Zhongshi; cerita Artikel utama. "Pensieri casuali della notte", di Chen Zhongshi; storia Articolo principale. 夜の奇想曲、原作:Chen Zhongshi、物語のテキスト。 "밤의 무작위적인 생각", 천중시 저; 이야기 주요 기사. Caprice of the Night, obra original: Chen Zhongshi; texto da história. Каприз ночи, оригинальное произведение: Чэнь Чжунши; текст рассказа.

我 是 乡下人 ,他 是 城里人 ,我们 认识 了 很多年。 Ich komme vom Land, er aus der Stadt und wir kennen uns seit vielen Jahren. I am from the country, he is from the city, we have known each other for many years. Yo soy del campo, él es de la ciudad, y nos conocemos desde hace muchos años. Je suis originaire de la campagne et lui de la ville, et nous nous connaissons depuis de nombreuses années. Saya berasal dari pedesaan, dia dari kota, dan kami sudah saling mengenal selama bertahun-tahun. Io vengo dalla campagna, lui dalla città e ci conosciamo da molti anni. 私は田舎出身で、彼は都会出身で、長年の知り合いです。 Eu sou do campo, ele é da cidade, e nos conhecemos há muitos anos. Я из деревни, он из города, и мы знаем друг друга много лет. 算是 老朋友 了 ,他 到 乡下 来 了 ,我 和 他 坐在 小河边 上。 Er ist ein alter Freund, er ist aufs Land gekommen, und ich saß mit ihm am Fluss. It's an old friend. He went to the country, and I sat with him by the river. Es un viejo amigo, ha venido al campo y me senté junto al río con él. Il est venu à la campagne et nous nous sommes assis au bord de la rivière. Régi barátom, eljött vidékre, és a folyó mellett ülünk. Dia adalah seorang teman lama, dia datang ke negara ini dan kami duduk di tepi sungai. È un vecchio amico, è venuto in campagna e siamo seduti in riva al fiume. 彼は古くからの友人で、田舎に来て、私は彼と一緒に川のそばに座っていました。 그는 오랜 친구이고, 시골에 왔고, 우리는 강가에 앉아 있습니다. Ele é um velho amigo, veio para o campo e sentei-me à beira do rio com ele. Он мой старый друг, он приехал в деревню, и я сидел с ним у реки. Це старий друг, він приїхав на дачу, і ми сидимо на березі річки.

在 静 静 的 夜晚 里 ,月亮 高高的 挂 在 天空。 In stiller Nacht steht der Mond hoch am Himmel. In the quiet night, the moon hangs high in the sky. En la noche tranquila, la luna cuelga alta en el cielo. Dans le calme de la nuit, la lune est suspendue haut dans le ciel. Dalam keheningan malam, bulan menggantung tinggi di langit. 静かな夜空には月が高く浮かんでいます。 Na noite tranquila, a lua paira alta no céu. В тихую ночь луна висит высоко в небе. 一条条 细细 的 柳枝 在 我们 面前 轻轻 的 摆动 。 Dünne Weidenzweige wiegten sich sanft vor uns. Thin willow branches swayed gently in front of us. Delgadas ramas de sauce se balanceaban suavemente frente a nosotros. Une fine branche de saule se balance doucement devant nous. Sebuah cabang pohon willow yang tipis berayun pelan di depan kami. Un sottile ramo di salice oscilla dolcemente davanti a noi. 細い柳の枝が目の前でそっと揺れていた。 Ramos finos de salgueiro balançavam suavemente à nossa frente. Тонкие веточки ивы мягко покачивались перед нами. En tunn pilgren svänger försiktigt framför oss. Тонка вербова гілка м'яко гойдається перед нами.

“空气 多好 啊!”他 把 手 放在 河水 里,然后 把 手 拿 起来 ,手上 的 水 掉 进 河里 。 „Wie gut die Luft ist!“ Er tauchte seine Hand in den Fluss, dann hob er sie auf, und das Wasser in seiner Hand fiel in den Fluss. "How good the air is!" He put his hand in the river, then took it up, and the water fell into the river. "¡Qué bueno es el aire!" Puso su mano en el río, luego la recogió, y el agua en su mano cayó al río. "Comme l'air est bon ! Il mit sa main dans la rivière, puis la ramassa et l'eau tomba dans la rivière. "Betapa sejuknya udara di sini!" Dia memasukkan tangannya ke dalam sungai, lalu mengangkatnya, dan air dari tangannya jatuh ke dalam sungai. 「なんて空気がいいんだろう!」と川に手を入れて拾うと、手に持っていた水が川に落ちました。 “Como está bom o ar!” Ele colocou a mão no rio, então a pegou, e a água em sua mão caiu no rio. «Как хорош воздух!» Он опустил руку в реку, потом поднял ее, и вода из его руки упала в реку. "Så skön luften är!" Han lägger handen i floden, sedan tar han upp den och vattnet från handen faller ner i floden. "Яке приємне повітря!" Він опускає руку в річку, а потім піднімає її, і вода з його руки падає в річку. 他 像 个 小孩, 玩 的 水。 Er ist wie ein kleines Kind, das im Wasser spielt. He is like a child, playing with water. Es como un niño, jugando con agua. Il était comme un enfant, jouant avec l'eau. Dia seperti anak kecil, bermain di dalam air. 彼は水遊びをしている子供のようです。 Ele é como uma criança, brincando com água. Он подобен ребенку, играющему с водой. 他 抬起 头 ,心情 愉快 地 说 :“在 这里 能 呼吸 新鲜 空气,乡下人 比 城里人 富有 啊 !” Er hob den Kopf und sagte fröhlich: "Hier können Sie frische Luft atmen, die Landleute sind reicher als die Städter!" He raised his head and said cheerfully: "You can breathe fresh air here, and the country people are richer than the city people!" Levantó la vista y dijo alegremente: "Aquí se respira aire puro, la gente del campo es más rica que la de la ciudad. Il a levé les yeux et a dit joyeusement : "Ici, vous pouvez respirer de l'air frais, les gens de la campagne sont plus riches que ceux de la ville. Dia mengangkat kepalanya dan berkata dengan riang, "Anda bisa menghirup udara segar di sini, orang desa lebih kaya daripada orang kota!" 彼は頭を上げて嬉しそうに言いました。 Он поднял голову и сказал радостно: «Здесь можно дышать свежим воздухом, сельские люди богаче городских!»

我 很 自豪。 Ich bin sehr stolz. I am very proud. Je suis très fière de moi. Aku bangga. 私は非常に誇りに思っています。 Я очень горжусь. 我 生活 在 乡下 ,很 愿意 听到 别人 说 乡下 好。尤其 是 城里人 对 乡下 的 赞美。 Ich lebe auf dem Land und würde gerne hören, dass es dem Land gut geht. Vor allem das Lob der Stadtmenschen aufs Land. I live in the country and would love to hear people say the country is good. Especially the city people's praise for the country. Vivo en el campo y me encantaría que la gente hablara bien de él. Sobre todo cuando la gente de la ciudad elogia el campo. Je vis à la campagne et j'aime entendre les gens dire du bien de la campagne. Surtout quand les gens de la ville disent du bien de la campagne. Saya tinggal di pedesaan dan saya senang mendengar orang mengatakan hal-hal baik tentang pedesaan. Terutama ketika orang-orang dari kota mengatakan hal-hal baik tentang pedesaan. 私はその国に住んでいて、その国が良いと聞きたいです。特に田舎への都市の人々の賞賛。 Я живу в деревне, и я хотел бы услышать, что страна хорошая. Особенно похвала горожан в сельской местности. 听到 这些 赞美 ,我 感到 很 自豪。 Ich bin stolz, diese Komplimente zu hören. I am proud to hear these compliments. Me enorgullece escuchar estos elogios. Je suis fier d'entendre ces louanges. Saya bangga mendengar pujian-pujian ini. これらの賛辞を聞いて誇りに思います。

"这 水 多 好 啊!“他 的 声音 很 激动 , „Wie gut ist dieses Wasser!“ Seine Stimme war aufgeregt, "How good is this water!" His voice was excited, "¡Qué buena está esta agua!" Su voz estaba emocionada, "Comme l'eau est belle ! "Sa voix était enthousiaste. "Betapa indahnya airnya! "Suaranya sangat bersemangat. 「なんていい水なんだ!」と興奮した声で、 ”月亮 ,月色 里 的 河水, 太 美 了!“ 他 像 一位 诗人,赞美 了 空气 ,又 赞美 河水, 赞美 月亮 。 „Der Mond, der Fluss im Mondschein, ist so schön!“ Wie ein Dichter lobte er die Luft, den Fluss und den Mond. "The moon, the river in the moonlight, is so beautiful!" Like a poet, he praised the air, the river, and the moon. "¡La luna, el río a la luz de la luna, es tan hermoso!" Como un poeta, elogió el aire, el río y la luna. "La lune, la rivière au clair de lune, c'est si beau. "Tel un poète, il fait l'éloge de l'air, de la rivière et de la lune. "Bulan, sungai di bawah sinar rembulan, begitu indah. "Seperti seorang penyair, dia memuji udara, sungai dan bulan. La luna, il fiume al chiaro di luna, è così bello". "Come un poeta, elogia l'aria, il fiume e la luna. 「月、月明かりの川はとても美しいです!」 詩人のように、彼は空気、川、月を賞賛しました。

虽然 乡下 的 这 一切 我 已经 习惯 了,但是 现在 ,在 朋友 的 影响 下 ,我 更加 感到 自豪 了。 Ich bin das alles auf dem Land gewohnt, aber jetzt, unter dem Einfluss meiner Freunde, bin ich noch stolzer. Although I'm used to all this in the country, but now, under the influence of my friends, I feel even more proud. Estoy acostumbrado a todo esto en el campo, pero ahora, bajo la influencia de mis amigos, estoy aún más orgulloso. J'étais habitué à tout cela à la campagne, mais maintenant, sous l'influence de mes amis, je me sens encore plus fier. Saya sudah terbiasa dengan semua ini di pedesaan, tetapi sekarang, di bawah pengaruh teman-teman saya, saya merasa lebih bangga. 这 是 因为,我们 乡下人 能 享受 到 自然 的 美! Denn wir Landsleute können die Schönheit der Natur genießen! This is because we country people can enjoy the beauty of nature! Porque los campesinos podemos disfrutar de la belleza de la naturaleza. C'est parce que nous, les campagnards, pouvons profiter de la beauté de la nature ! Questo perché noi gente di campagna possiamo godere della bellezza della natura!

他 摇摇头 ,他 的 头发 已经 白 了 很多。 Er schüttelte den Kopf, ihre Haare waren sehr grau geworden. He shook his head, her hair had turned a lot white. Él negó con la cabeza, su cabello se había vuelto gris. Il secoua la tête, et ses cheveux étaient devenus beaucoup plus gris. Dia menggelengkan kepalanya, dan rambutnya berubah menjadi lebih abu-abu. 他 感叹 着 说道 :‘’我 那 小孙女, 都 八岁 了 ,还 没有 见过 河水,没有 玩儿 过 沙子。 Er seufzte und sagte: „Meine kleine Enkelin ist acht Jahre alt und hat noch nie den Fluss gesehen oder mit Sand gespielt. He sighed and said: ''My little granddaughter, who is eight years old, has never seen river water or played with sand. Suspiró y dijo: “Mi nieta pequeña tiene ocho años y nunca ha visto el río ni ha jugado con la arena. Il soupire : "Ma petite-fille, qui a huit ans, n'a jamais vu de rivière ni joué dans le sable. Ia menghela napas, ''Cucu perempuan saya yang berusia delapan tahun belum pernah melihat sungai atau bermain pasir. Sospira: "La mia nipotina, che ha otto anni, non ha mai visto un fiume o giocato con la sabbia. Ông thở dài và nói: “Cháu gái nhỏ của tôi đã tám tuổi và chưa bao giờ nhìn thấy dòng sông hay chơi với cát. 一到 星期日,他 就要 我 带 他 去 公园,公园 里 到处 都 是 假 山 假 水 。 Am Sonntag bat er mich, ihn in den Park mitzunehmen, wo es überall künstliche Berge und Wasser gibt. On Sunday, he asked me to take him to the park, and the park was full of artificial mountains and water. El domingo me pidió que lo llevara al parque, donde hay montañas falsas y agua por todas partes. Le dimanche, il me demandait de l'emmener au parc, qui est plein de fausses montagnes et de fausses eaux. Pada hari Minggu, dia akan meminta saya untuk membawanya ke taman, yang penuh dengan gunung-gunung palsu dan air palsu. 日曜日になると、彼は私に、偽の丘と水があちこちにある公園に連れて行ってくれと頼む。 可是 他 一进 公园,就 高兴 的 跑 啊,跳 啊 ! Aber sobald er den Park betrat, rannte und sprang er glücklich! But as soon as he entered the park, he happily ran and jumped! ¡Pero tan pronto como entró al parque, corrió y saltó felizmente! Mais dès qu'il est entré dans le parc, il a couru et sauté joyeusement ! Tetapi begitu dia memasuki taman, dia berlari dan melompat-lompat dengan gembira! 我 看着 真 难受 !这些 假 山 假 水 ----- 哪 有 这 大自然 的 河水 美 啊! Ich sehe so krank aus! Diese falschen Berge und falschen Gewässer ----- wie kann es eine so natürliche Flussschönheit geben! I look so sad! These rockery and fake water-----how can there be such a beautiful river in nature! ¡Parezco tan enfermo! Estas montañas falsas y aguas falsas, ¿cómo puede haber una belleza de río tan natural? Je me sens si mal quand je la regarde ! Ces fausses montagnes et ces fausses eaux ----- ne sont pas aussi belles que cette rivière naturelle ! Saya merasa sangat sedih saat melihatnya! Gunung-gunung palsu dan air palsu ----- ini tidak seindah sungai alami ini! Mi sento così male quando lo guardo! Queste montagne finte e l'acqua finta ----- non sono belle come questo fiume naturale! 我 的 孙女 要是 到 这里 来 玩儿 ,不 知道 会 怎么 高兴 哩 !” Wie glücklich wäre meine Enkelin, wenn sie hier spielen würde! " How happy my granddaughter would be if she came to play here! " Me pregunto lo feliz que sería mi nieta si viniera aquí a jugar. Je ne sais pas à quel point ma petite-fille serait heureuse si elle venait jouer ici". Saya tidak tahu betapa bahagianya cucu saya jika dia datang ke sini untuk bermain." 孫娘がここに遊びに来たらどんなに喜ぶだろう! Jag vet inte hur glad mitt barnbarn skulle bli om hon kom hit för att spela."

“那 你 把 孙女 带到 乡下 来 呀!让 孩子 在 乡下 玩儿 玩儿 多 好 啊!” 我 热情 地 邀请 。 "Dann bringst du deine Enkelin aufs Land! Wie schön ist es, die Kinder auf dem Land spielen zu lassen!", lud ich herzlich ein. "Then you bring your granddaughter to the countryside! How good is it to let the children play in the countryside!" I warmly invited. "¡Entonces deberías llevar a tu nieta al campo! Deja que los niños jueguen en el campo". Te invito cordialmente. "Alors, amenez votre petite-fille à la campagne ! Laissez les enfants jouer à la campagne !" Je les ai invités. "Kalau begitu, bawalah cucumu ke pedesaan! Biarkan anak-anak bermain di pedesaan!" Saya mengundang mereka.

他 说 :‘’我 前天 来 的 时候,孙女 就要 跟我来 ,我 也 想 带 她 来 。 Er sagte: "Als ich vorgestern kam, wollte meine Enkelin mitkommen, und ich wollte sie auch mitbringen." He said: ''When I came the day before yesterday, my granddaughter was coming with me, and I wanted to bring her too. Me dijo: "Cuando vine anteayer, mi nieta quiso venir conmigo y yo también quise traerla. Il a déclaré : "Lorsque je suis venu ici avant-hier, ma petite-fille voulait m'accompagner et je voulais l'emmener avec moi. Он сказал: «Когда я приехал позавчера, моя внучка хотела пойти со мной, и я тоже хотел привести ее».

她 奶奶 给 她 收拾 好 了 衣服,他 妈妈 也 买 了 许多 吃 的 东西 ,奶粉 、糖、蛋糕 、巧克力,嗬 呀 ,装 了 一 大 包。 Ihre Oma hat ihre Kleider gepackt, und seine Mutter hat auch viel Essen gekauft, Milchpulver, Zucker, Kuchen, Schokolade, hey, sie haben eine große Tasche gepackt. Her grandmother packed her clothes, and his mother also bought a lot of food, milk powder, sugar, cake, chocolate, ho, a big bag. Su abuela empacó su ropa, y su madre también compró mucha comida, leche en polvo, azúcar, pasteles, chocolates, oye, empacaron una bolsa grande. Sa grand-mère avait préparé ses vêtements et sa mère avait acheté beaucoup de nourriture, du lait en poudre, du sucre, des gâteaux, des chocolats, etc. dans un grand sac. Neneknya telah mengemasi pakaiannya, dan ibunya telah membeli banyak makanan, susu bubuk, gula, kue, cokelat, dan sebagainya, dalam sebuah tas besar. 彼女の祖母は彼女の服を梱包し、母親は粉ミルク、砂糖、ケーキ、チョコレートなどの食料を大量に買い込んでいた。 结果 呢 ?我 带 着 孙女 要 下 楼 了 ,她 妈妈 突然 说:”孩子 病 了 ,可 怎么办? Die Ergebnisse davon? Ich wollte gerade mit meiner Enkelin nach unten gehen, als ihre Mutter plötzlich sagte: „Das Kind ist krank, was soll ich tun? The results of it? I was going downstairs with my granddaughter, and her mother suddenly said, "The child is sick, what should I do? ¿Los resultados de eso? Estaba a punto de bajar con mi nieta, cuando su madre de repente dijo: "El niño está enfermo, ¿qué debo hacer? Qu'est-ce qui s'est passé ? Je m'apprêtais à descendre avec ma petite-fille quand sa mère a soudain dit : "L'enfant est malade, que pouvons-nous faire ? Apa yang terjadi? Saya hendak turun ke lantai bawah bersama cucu saya ketika ibunya tiba-tiba berkata, "Anaknya sakit, apa yang bisa kita lakukan? 何があったの?孫娘を階下に連れて行こうとしたとき、母親が突然、「あの子、具合が悪いんだけど、どうしたらいいの? Vad var det som hände? Jag skulle just gå ner med mitt barnbarn när hennes mamma plötsligt sa: "Barnet är sjukt, vad kan vi göra? 乡下人 没有 讲 卫生 的 习惯 ,孩子 是 很 难 习惯 的 。 Die Landbevölkerung hat keine Hygienegewohnheiten, und es ist schwierig für Kinder, sich daran zu gewöhnen. Country people do not have the habit of talking about hygiene, and it is difficult for children to get used to it. Es difícil que los niños se acostumbren a los hábitos de higiene del campo. Il est très difficile pour les enfants de s'habituer au fait que les gens de la campagne ne sont pas habitués à l'hygiène. Sangat sulit bagi anak-anak untuk terbiasa dengan kenyataan bahwa orang-orang di pedesaan tidak terbiasa dengan kebersihan. 子供たちが田舎の衛生習慣に慣れるのは難しい。 Dzieciom bardzo trudno jest przyzwyczaić się do tego, że ludzie na wsi nie są przyzwyczajeni do higieny. Сельские жители не имеют привычки к гигиене, и детям трудно к ней привыкнуть. Det är mycket svårt för barn att vänja sig vid att människor på landsbygden inte är vana vid hygien. Người nhà quê không có thói quen vệ sinh, trẻ con cũng khó làm quen. 我 下乡 的 时候,头 一个 星期,就 病 了,我 也 就 -----“ Als ich aufs Land ging, wurde ich in der ersten Woche krank, und ich habe auch …« When I went to the countryside, the first week I fell ill, and I was—" Cuando fui al campo, la primera semana, estaba enfermo, y sólo -----" Lorsque je suis allée à la campagne, je suis tombée malade la première semaine, et j'étais -----". Ketika saya pergi ke pedesaan, saya jatuh sakit pada minggu pertama, dan saya -----". Kiedy pojechałem na wieś, zachorowałem w pierwszym tygodniu i byłem -----". Khi tôi về quê, tuần đầu tiên tôi bị ốm, và tôi chỉ ----" 我 想 让 孩子 到 乡下 来 呼吸 新鲜 空气。 Ich möchte, dass meine Kinder aufs Land kommen und frische Luft schnappen. I also, I want my children to go to the country to get some fresh air. Quiero que mis hijos vengan al campo y tomen un poco de aire fresco. Je veux que les enfants viennent à la campagne et prennent l'air. Saya ingin anak-anak datang ke pedesaan dan menghirup udara segar. 子供たちには田舎に来て新鮮な空気を吸ってほしい。 可是 怕 乡下 条件 不好 ,孩子 生病 ,这个 问题 没有 办法 解决。" Aber ich befürchte, dass die Bedingungen auf dem Land nicht gut sind und die Kinder krank werden.Es gibt keine Möglichkeit, dieses Problem zu lösen. " However, there is no way to solve this problem because I am afraid that the conditions in the countryside are not good and the children will get sick. " Pero tengo miedo de que las condiciones en el campo no sean buenas y los niños se enfermen, no hay manera de solucionar este problema. " Mais j'ai peur que les conditions dans les campagnes ne soient pas bonnes et que les enfants soient malades, et il n'y a aucun moyen de résoudre ce problème". Tapi saya khawatir kondisi di pedesaan tidak baik dan anak-anak banyak yang sakit, dan tidak ada cara untuk menyelesaikan masalah ini." でも、田舎の環境は良くないし、子供たちは病気だし、この問題を解決する方法はないと思う。

听 了 他 的话 ,我 不 知道 该 说 什么 了。 Nachdem ich ihm zugehört habe, weiß ich nicht, was ich sagen soll. After hearing what he said, I didn't know what to say. Después de escuchar lo que dijo, no supe qué decir. Après l'avoir écouté, je ne sais pas quoi dire. 乡下 这么 美,空气 新鲜 ,这 对 身体 健康 有 好处 。 Die Landschaft ist so schön und die Luft frisch, was gut für die Gesundheit ist. The countryside is so beautiful and the air is fresh, which is good for health. El campo es tan hermoso y el aire es fresco, lo cual es bueno para la salud. La campagne est si belle et l'air est frais, ce qui est bon pour la santé. 可是 城里人 担心 卫生 条件 不好 ,怕 生病 ,不敢 来 乡下 。 Aber die Menschen in der Stadt haben Angst vor schlechten sanitären Einrichtungen und davor, krank zu werden, also trauen sie sich nicht, aufs Land zu kommen. However, people in the city are afraid of coming to the countryside because they are worried about poor sanitary conditions and are afraid of getting sick. Pero la gente de la ciudad tiene miedo de las malas condiciones sanitarias y de enfermarse, por lo que no se atreven a ir al campo. Cependant, les citadins ont peur de venir à la campagne, car ils craignent de tomber malades en raison des mauvaises conditions d'hygiène. 听 了 他 的话 ,我能 说 什么 呢?我 心里 觉得 很 不 舒服。 Was kann ich sagen, nachdem ich seine Worte gehört habe? Ich fühle mich sehr unwohl in meinem Herzen. What can I say after listening to him? I feel very uncomfortable. ¿Qué puedo decir después de escuchar sus palabras? Me siento muy incómodo en mi corazón. Que puis-je dire après avoir écouté ce qu'il a dit ? Je me sens très mal à l'aise.

‘’孩子 的 抵抗力 差 呀 !‘’他 接着 说 。 „Der Widerstand des Kindes ist schwach! '' Er ging weiter. ''The child's resistance is poor! '' he continued. ''¡La resistencia del niño es pobre! '' continuó. ''Les défenses de l'enfant sont faibles.'' poursuit-il ! '' poursuit-il. 子供の抵抗力は弱い!と彼は続けた。 ''Barnets försvar är svagt.'' fortsatte han! '' fortsatte han.

我 只好 点点头 说 :‘’是 这样 的 !‘’ Mir blieb nichts anderes übrig, als zu nicken und zu sagen: „Das ist es! '' I just nodded and said: ''That's it! '' No tuve más remedio que asentir y dije: ''¡Eso es todo! '' Je n'ai pu que hocher la tête et dire : "C'est vrai. Je suis sûr que c'est vrai. Saya hanya bisa menganggukkan kepala dan berkata, "Itu benar. Aku yakin itu benar. そうだ、そうだ」と頷くしかなかった!''

他 叹 了 口气 说道 :‘’城里 的 孩子 真 可怜! Er seufzte und sagte: "Die Kinder in der Stadt sind so erbärmlich!" He sighed and said: ''The children in the city are so pitiful! Suspiró y dijo: "¡Los niños de la ciudad son tan lamentables!" Il soupira et dit : "Pauvres enfants de la ville ! Dia menghela napas dan berkata, ''Kasihan anak-anak kota! 彼はため息をついて言った! 吃不上 任何 新鲜 的 东西。新鲜 牛奶 呢?没有。奶粉 哪 有 新鲜 牛奶 好 啊! Kann nichts frisches essen. Was ist mit frischer Milch? Nein. Wie kann aus Milchpulver frische Milch werden! Can't eat anything fresh. What about fresh milk? No. There is no fresh milk in milk powder! No puedo comer nada fresco. ¿Qué pasa con la leche fresca? No. ¡Cómo puede haber leche fresca para la leche en polvo! Je ne peux rien manger de frais. Et le lait frais ? Non. Il n'y a pas de lait frais dans le lait en poudre ! 新鮮なものは食べられない。新鮮な牛乳は?いいえ。粉ミルクは新鮮なミルクほどおいしくない! Không thể ăn bất cứ thứ gì tươi. Còn sữa tươi thì sao? KHÔNG. Sữa tươi có thể tốt hơn sữa bột như thế nào? 苹果 也 是 放 了 很 久 的 ,一点儿 也 不 新鲜 了! Die Äpfel wurden auch lange gelagert und sind überhaupt nicht frisch! The apples have also been stored for a long time, and they are not fresh at all! ¡Las manzanas también se han almacenado durante mucho tiempo y no están frescas en absoluto! Les pommes ont été conservées pendant longtemps et elles ne sont pas fraîches du tout ! Táo cũng để lâu rồi không còn tươi chút nào! 西红柿 到 了 城里,也 都 坏 了!米、面 也 是 放 了 很 久 的 了。 Als die Tomaten in der Stadt ankamen, waren sie alle verdorben! Auch Reis und Nudeln werden seit langem gelagert. The tomatoes arrived in town and they were all bad! Rice and noodles have been left for a long time. Cuando los tomates llegaron a la ciudad, ¡estaban todos echados a perder! El arroz y los fideos también se han almacenado durante mucho tiempo. Lorsque les tomates sont arrivées en ville, elles étaient toutes pourries ! Le riz et les nouilles sont restés longtemps dehors. Ketika tomat tiba di kota, semuanya busuk! Nasi dan mie sudah lama tidak dimasak. Khi cà chua đến thành phố, tất cả đều hư hỏng! Gạo và mì cũng được bảo quản rất lâu. 我 在 房东 家里 ,看见 女 房东 每天 早上 、晚上,都 要 给 孙子 挤 羊奶 ,多 新鲜 啊! Als ich beim Wirt war, sah ich die Wirtin jeden Morgen und Abend die Ziege für ihren Enkel melken, wie frisch sie war! When I was at the landlord's house, I saw the landlady milking the goat milk for her grandson every morning and evening. How fresh! Estuve en casa del casero y vi a la casera ordeñando a su nieto todas las mañanas y todas las tardes, ¡qué fresco estaba! Lorsque j'étais chez le propriétaire, j'ai vu la propriétaire traire ses petits-enfants tous les matins et tous les soirs ! Ketika saya berada di rumah pemilik rumah, saya melihat induk semang memerah susu cucu-cucunya setiap pagi dan sore! Tôi đến nhà chủ nhà và nhìn thấy bà chủ nhà đang vắt sữa dê cho cháu trai vào mỗi buổi sáng và buổi tối. 西红柿 刚 从 地 里 拿 回来 的,多么 新鲜 啊----- Die Tomaten sind frisch vom Feld, also frisch ----- The tomatoes are fresh from the field, how fresh----- Los tomates son frescos del campo, tan frescos ----- Les tomates sont fraîches du champ. ----- 畑で採れたばかりのトマトの新鮮なこと。 Pomidory są świeże z pola. ----- Tomaterna är färska från fältet. ----- 我 一 想到 我 的 小孙女,就 觉得 她 非常 可怜!什么 好 东西 也 吃不上 -----‘’ Wenn ich an meine kleine Enkelin denke, tut sie mir sehr leid! Nichts Gutes zu essen -----'' When I think about my little granddaughter, she is very pitiful! I can't eat anything good -----'' ¡Cuando pienso en mi pequeña nieta, siento mucha pena por ella! Nada bueno para comer -----'' Quand je pense à ma petite-fille, j'ai beaucoup de peine pour elle ! Elle ne peut rien manger de bon. -----'' 小さな孫娘のことを考えると、とてもかわいそうになる!ろくなものが食べられない-----」。

我 点点头 ,想 说 点 什么 ,可是 我 不 知道 该 说 什么,只是 笑了笑。 Ich nickte und wollte etwas sagen, aber ich wusste nicht, was ich sagen sollte, also lächelte ich nur. I nodded and wanted to say something, but I didn't know what to say, just smiled. Asentí y quería decir algo, pero no sabía qué decir, así que solo sonreí. J'ai hoché la tête et j'ai voulu dire quelque chose, mais je ne savais pas quoi dire, alors j'ai juste souri. 私はうなずき、何か言いたかったが、何を言っていいかわからなかったので、ただ微笑んだ。

我 回忆 起 十多年 以前 的 事情。我 和 他 住 在 一个 村子 里,做 教育 农民 的 工作。 Ich erinnere mich an Dinge von vor mehr als zehn Jahren. Ich lebte mit ihm in einem Dorf und machte die Arbeit, Bauern zu erziehen. I recall something from more than ten years ago. I lived with him in a village and worked to educate farmers. Recuerdo cosas de hace más de diez años. Viví con él en un pueblo y realicé el trabajo de educar a los agricultores. Je me souviens d'un événement qui s'est produit il y a plus de dix ans. Je vivais avec lui dans un village, où je travaillais à l'éducation des agriculteurs. 10年以上前のことを思い出した。彼と私は同じ村に住み、農民の教育に携わっていた。 那 时候 他 是 工作 组长 ,我 是 组员 。我们 在 一起 工作 了 半个 多 月。 Damals war er der Teamleiter und ich war ein Teammitglied. Wir arbeiten seit mehr als einem halben Monat zusammen. At that time he was the team leader and I was the team member. We have been working together for over half a month. En ese momento, él era el líder del equipo y yo era un miembro del equipo. Llevamos más de medio mes trabajando juntos. À l'époque, il était le chef du groupe de travail et j'en étais membre. Nous avons travaillé ensemble pendant plus d'un demi-mois. Lúc đó anh ấy là trưởng nhóm còn tôi là thành viên trong nhóm. Chúng tôi đã làm việc cùng nhau được hơn nửa tháng. 我 了解 一些 他 的 情况。那 时候 他 是 一位 领导。他 到 农村 来 干 工作 ,就 住 在 农村。 Ich weiß etwas über ihn. Er war damals ein Anführer. Er kam zur Arbeit aufs Land und lebte auf dem Land. I know a little about him. At that time he was a leader. He came to work in the countryside and lived in the countryside. Sé algo sobre él. Era un líder en ese entonces. Vino a trabajar al campo y vivió en el campo. Je sais quelque chose sur lui. C'était un leader à l'époque. Il est venu à la campagne pour faire du travail et il a vécu à la campagne. 私は彼について知っていることがある。当時、彼は指導者だった。彼は田舎に来て仕事をし、そこで暮らしていた。 Я кое-что знаю о нем. Он тогда был лидером. Он приехал работать в деревню и жил в деревне. Tôi biết điều gì đó về anh ấy. Khi đó anh ấy là một nhà lãnh đạo. Anh về quê làm việc và sống ở quê. 我 很 高兴 跟 他 一起 工作 ,一起 住。在 我 的 眼里 ,他 是 我 见到 的 最大 的 一位 领导。 Ich bin sehr glücklich, mit ihm zu arbeiten und zu leben. In meinen Augen ist er der größte Anführer, den ich je getroffen habe. I am very happy to work and live with him. In my eyes, he is the biggest leader I have ever met. Estoy muy feliz de trabajar y vivir con él. A mis ojos, él es el líder más grande que he conocido. J'étais heureux de travailler et de vivre avec lui. À mes yeux, c'est le plus grand leader que j'ai jamais rencontré. 我 的 工资 是 三十九 元 一个月 ,而 他 的 工资 大概 是 一百 八十 元 一个月。 Mein Gehalt beträgt 39 Yuan im Monat, während sein Gehalt etwa 180 Yuan im Monat beträgt. My salary is 39 yuan a month, and his salary is about 180 yuan a month. Mi salario es de 39 yuanes al mes, mientras que el suyo es de unos 180 yuanes al mes. Mon salaire est de 39 dollars par mois, tandis que le sien est d'environ 180 dollars par mois. Gaji saya adalah $39 per bulan, sementara gajinya sekitar $180 per bulan. Moja pensja wynosi 39 USD miesięcznie, podczas gdy jego wynosi około 180 USD miesięcznie. 想想看 ,他 要 比 我 的 资格 高出 多 远 呢? Denken Sie darüber nach, wie weit ist er qualifizierter als ich? Come to think of it, how much higher is he than my qualifications? Piénsalo, ¿hasta qué punto está él más calificado que yo? Imaginez à quel point il est plus qualifié que moi. Bayangkan saja betapa dia jauh lebih berkualitas daripada saya. 彼が私よりどれだけ有能か想像してみてほしい。 Wyobraź sobie, o ile bardziej wykwalifikowany jest ode mnie. Nghĩ xem, anh ấy có tư cách hơn tôi bao nhiêu? 他 的 工资 比 我 高 四 五 倍 呢。 Sein Gehalt ist vier- oder fünfmal höher als meines. His salary is 4 to 5 times higher than mine. Su salario es cuatro o cinco veces superior al mío. Son salaire est quatre ou cinq fois supérieur au mien. Gajinya empat atau lima kali lebih tinggi dari saya. 彼の給料は私の4、5倍だ。 Lương của anh ấy cao gấp bốn, năm lần lương của tôi.

我 有 三个 孩子 ,我 的 老婆 是 一个 农民 ,没有 工资 。 Ich habe drei Kinder und meine Frau ist Bäuerin ohne Gehalt. I have three children and my wife is a farmer with no salary. Tengo tres hijos y mi mujer es agricultora sin sueldo. J'ai trois enfants et ma femme est agricultrice sans salaire. 我 父母亲 的 身体 虽然 很 好,但是 年纪 大 了 ,干不了 多少 农活儿 。 Obwohl meine Eltern bei guter Gesundheit sind, sind sie zu alt, um viel auf dem Land zu arbeiten. Although my parents are in good health, they are too old to do much farm work. Aunque mis padres gozan de buena salud, son demasiado mayores para hacer mucho trabajo agrícola. Bien que mes parents soient en bonne santé, ils sont trop âgés pour faire beaucoup de travaux agricoles. 両親は元気だが、高齢のため農作業はあまりできない。 我们 那儿 的 一个 农民 干 一天 的 农 活儿 才 四 角 钱,我 从来 也 不敢 用 39元 的 工资 去 给 父母亲、给 孩子 们 买 他们 喜欢 吃 的 东西 。 Ein Bauer in unserer Gegend kostet nur 40 Cent für einen Tag Farmarbeit, ich habe es nie gewagt, meinen Eltern und Kindern mit 39 Yuan das zu kaufen, was sie gerne essen. I have never dared to spend 39 yuan for parents and children. Un agricultor de nuestra zona solo cuesta 40 centavos por un día de trabajo agrícola, nunca me he atrevido a usar 39 yuanes para comprarles a mis padres e hijos lo que les gusta comer. Un paysan n'y gagne que 40 cents par jour de travail et je n'ai jamais osé utiliser mes 39 yuans pour acheter à mes parents et à mes enfants ce qu'ils aiment manger. Seorang petani di sana hanya mendapatkan 40 sen untuk satu hari kerja, dan saya tidak pernah berani menggunakan 39 yuan saya untuk membelikan orang tua dan anak-anak saya makanan yang mereka sukai. 私の地域の農民は1日40セントで働き、私は39元の給料で両親や子供たちが好きなものを買う勇気はない。 Rolnik zarabia tam tylko 40 centów za dzień pracy, a ja nigdy nie odważyłem się wykorzystać moich 39 juanów, by kupić rodzicom i dzieciom rzeczy, które lubią jeść. 我 想 了 一切 办法 节约 每 一分钱 去 买 粮食。 Ich versuchte mit allen Mitteln, jeden Cent zu sparen, um Essen zu kaufen. I thought of every way to save every penny to buy food. Intenté todos los medios para ahorrar cada centavo para comprar comida. J'ai tout fait pour économiser chaque centime afin d'acheter de la nourriture. Saya mencoba segalanya untuk menghemat setiap sen untuk membeli makanan. 食費を節約するためにあらゆる方法を考えた。 Starałem się oszczędzać każdego centa, by kupić jedzenie. Tôi tìm đủ mọi cách để dành dụm từng xu để mua thức ăn. 我们 的 粮食 总是 不够 吃 ,我能 让 老人 和 孩子 吃饱 饭,已经 是 很 不 容易 了。 Unser Essen reicht immer nicht aus, es ist nicht einfach für mich, die Alten und Kinder zu ernähren. Our food is always insufficient, and it is not easy for me to feed the elderly and children. Nuestra comida siempre no es suficiente, no es fácil para mí alimentar a los ancianos y niños. Nous manquons toujours de nourriture et il n'est pas facile pour moi de nourrir les personnes âgées et les enfants. Kami selalu tidak memiliki cukup makanan untuk dimakan, dan tidak mudah bagi saya untuk memberi makan para lansia dan anak-anak. いつも十分な食料があるわけではないし、高齢者や子どもたちに食事を与えるのは簡単なことではないんだ。 Chúng tôi luôn không có đủ thức ăn và không dễ để tôi có thể nuôi sống người già và trẻ em.

现在 他 在 城里 生活 ,生活 舒服 ,他 应该 是 很 满足 的。 Jetzt lebt er in der Stadt und lebt bequem, also sollte er sehr zufrieden sein. Now that he lives in the city and lives comfortably, he should be very satisfied. Ahora vive en la ciudad y vive cómodamente, por lo que debe estar muy satisfecho. Maintenant qu'il vit en ville, il mène une vie confortable et devrait être très satisfait. Sekarang dia tinggal di kota, dia menjalani kehidupan yang nyaman, dan dia seharusnya sangat puas. Сейчас он живет в городе и живет комфортно, так что должен быть очень доволен. 可是 在 美丽 的 夏天 夜里 ,在 美丽 的 大自然 里 ,他 为 他 的 小孙女, Aber in einer schönen Sommernacht, in der schönen Natur, für seine kleine Enkelin, But on a beautiful summer night, in beautiful nature, for his little granddaughter, Pero en una hermosa noche de verano, en la hermosa naturaleza, para su pequeña nieta, Mais par une belle nuit d'été, dans une nature magnifique, pour sa petite fille. Tetapi pada malam musim panas yang indah, di alam yang indah, untuk cucu perempuannya yang masih kecil. しかし、美しい夏の夜、美しい自然の中で、小さな孫娘のために。 Но прекрасной летней ночью, на красивой природе, для своей маленькой внучки, 不能 呼吸 新鲜 空气 ,不能 吃 新鲜 水果 ,不能 喝 到 新鲜 牛奶 而 深 深 感叹。 Die Tatsache, dass ich keine frische Luft atmen, kein frisches Obst essen und keine frische Milch trinken kann, macht mich sehr traurig. Can't breathe fresh air, can't eat fresh fruit, can't drink fresh milk and feel deeply. No puedo respirar aire fresco, no puedo comer fruta fresca, no puedo beber leche fresca y suspirar profundamente. Je suis profondément attristé par le fait que je ne peux pas respirer de l'air frais, manger des fruits frais ou boire du lait frais. Saya sangat sedih karena tidak bisa menghirup udara segar, makan buah-buahan segar, atau minum susu segar. 新鮮な空気を吸えないこと、新鮮な果物を食べられないこと、新鮮な牛乳を飲めないことを嘆く。 Не может дышать свежим воздухом, не может есть свежие фрукты, не может пить парное молоко и глубоко вздыхать. 我 突然 想 出 一条 人生 的 哲理 ,人 永远 都 是 不会 满足 的。 Ich hatte plötzlich eine Lebensphilosophie, die Menschen werden nie zufrieden sein. I suddenly came up with a philosophy of life, people will never be satisfied. De repente se me ocurrió una filosofía de vida, la gente nunca estará satisfecha. J'ai soudain adopté une philosophie de vie selon laquelle les gens ne sont jamais satisfaits. Я вдруг придумал философию жизни, люди никогда не будут удовлетворены.

他 可能 看到 我 在 思考 ,没有 说话 ,他 笑 着 对 我 说: Er hat mich vielleicht denken sehen, aber ohne zu sprechen, lächelte er und sagte zu mir: He may have seen me thinking, without speaking, he smiled and said to me: Puede que me haya visto pensando, pero sin hablar, sonrió y me dijo: Il a probablement vu que je réfléchissais et n'a rien dit, et il m'a souri : “你 能 在 农村 工作, 太好了! „Toll, dass man auf dem Land arbeiten kann! "It's great that you can work in the countryside! "¡Es genial que puedas trabajar en el campo! "Vous pouvez travailler à la campagne, c'est très bien ! "Możesz pracować na wsi, świetnie! 我 就 喜欢 农村 ,所以 这次 下乡 是 我 自己 提出 来 的。 Ich mag das Land einfach, also war dieser Ausflug aufs Land meine eigene Initiative. I just like the countryside, so this trip to the countryside is my own proposal. Simplemente me gusta el campo, así que este viaje al campo fue mi propia iniciativa. J'aime la campagne, alors j'ai proposé moi-même ce voyage à la campagne. Saya suka pedesaan, jadi saya sendiri yang mengusulkan perjalanan ke pedesaan. 田舎が好きだから、この旅は自分で考えたんだ。 Tôi cũng chỉ thích miền quê nên chuyến về quê lần này là do tôi tự chủ động. 城里 没什么 好 的 。你 要 记住 我 的话 ,不要 进城 工作 !” Nichts Gutes in der Stadt. Du musst mich beim Wort nehmen, geh nicht in die Stadt zur Arbeit! " There is nothing good in town. You have to take my word for it, don't go into town to work! " No hay nada bueno en la ciudad. Recuerda lo que te dije, ¡no vayas a la ciudad a trabajar! Il n'y a rien de bon en ville. Rappelez-vous ce que j'ai dit, n'allez pas en ville pour travailler !" 都会には何もいいものはない。私が言ったことを忘れないで、都会には働きに行くな!

我 点点头 ,笑笑 说:“我 想 进城,也 进不去 。我 是 一个 水利 技术员 ,到 城里 没有 工作 干 呀! Ich nickte, lächelte und sagte: „Ich möchte in die Stadt, aber ich kann nicht. Ich bin Wasserwerkstechniker und habe keinen Job in der Stadt!“ I nodded, smiled and said, "I want to enter the city, but I can't. I'm a water conservancy technician, and I don't have a job in the city! Asentí, sonreí y dije: "Quiero ir a la ciudad, pero no puedo. ¡Soy técnico en conservación de agua y no tengo trabajo en la ciudad! J'ai hoché la tête et souri, "Je veux aller en ville, mais je ne peux pas. Je suis technicien en conservation de l'eau, mais il n'y a pas de travail pour moi en ville ! Saya menganggukkan kepala dan tersenyum, "Saya ingin pergi ke kota, tetapi saya tidak bisa. Saya seorang teknisi sumber daya air, tetapi saya tidak punya pekerjaan di kota. Saya seorang teknisi pemeliharaan air, tetapi tidak ada pekerjaan untuk saya di kota! Tôi gật đầu cười nói: “Tôi muốn vào thành phố nhưng không được. Tôi là kỹ thuật viên thủy lợi, ở thành phố không có việc làm!” 再说 ,我 那 点儿 工资,在 乡下 还 能 吃饱 饭 ,到 城里 可 就 没法-----” Außerdem kann ich mit meinem kleinen Gehalt auf dem Land noch genug zu essen haben, aber ich kann es nicht in der Stadt ----" Besides, I can eat enough in the country with my little salary, but not in the city. Además, con mi pequeño salario, todavía puedo tener suficiente para comer en el campo, pero no puedo hacerlo en la ciudad----" De plus, avec mon petit salaire, je peux encore manger à la campagne, mais je ne pourrai pas le faire en ville -----." Selain itu, dengan gaji saya yang kecil, saya masih bisa makan dengan cukup di pedesaan, tetapi saya tidak akan bisa melakukannya di kota -----." それに、私の少ない給料でも、田舎ではまだ十分食べていけるが、都会ではそうもいかない。

‘’你 工作 几年 了 ?‘’ 他 关心 的 问 。 ''Wie lange hast du gearbeitet? “, fragte er besorgt. ''How long have you been working? '' he asked concerned. ¿Cuántos años llevas trabajando? preguntó preocupado. ''Depuis combien d'années travaillez-vous?'' demande-t-il avec inquiétude. '' demanda-t-il avec inquiétude. ''Sudah berapa tahun Anda bekerja?'' tanyanya dengan prihatin. '' tanyanya dengan prihatin.

“我 六 年 从 水利 学校 毕业,到 现在 已经 工作 了 很多年 了 ,可是 工资 还是 只有 几 十 块 钱。” 我 的话 好像 是 在 抱怨 。 „Ich habe 1960 meinen Abschluss an einer Schule für Wasserwirtschaft gemacht und arbeite seit vielen Jahren, aber mein Gehalt beträgt immer noch nur ein paar Dutzend Yuan.“ Meine Worte schienen zu klagen. "I graduated from a water conservancy school in 1960, and I have been working for many years now, but my salary is still only a few dozen yuan." My words seemed to be complaining. "Me gradué de una escuela de conservación de agua en 1960 y he estado trabajando durante muchos años, pero mi salario sigue siendo solo unas pocas docenas de yuanes", mis palabras parecían quejarse. "J'ai été diplômé d'une école de conservation de l'eau en 1960 et je travaille depuis de nombreuses années, mais mon salaire n'est toujours que de quelques dizaines de dollars. J'ai l'air de me plaindre. "Saya lulus dari sekolah pemeliharaan air pada tahun 1960, dan saya telah bekerja selama bertahun-tahun, tetapi gaji saya masih hanya beberapa puluh dolar." Sepertinya saya mengeluh. 1960年に水資源開発大学校を卒業して、もう何年も働いていますが、給料はまだ数十ドルしかありません」。 私の言葉は愚痴のようだ。 "Ukończyłem szkołę konserwacji wody w 1960 roku i pracuję już od wielu lat, ale moja pensja wciąż wynosi tylko kilkadziesiąt dolarów". Wygląda na to, że narzekam. “Tôi tốt nghiệp trường Thủy lợi năm 1960 và đã làm việc nhiều năm nhưng lương vẫn chỉ có vài chục nhân dân tệ.” Tôi có vẻ đang phàn nàn.

‘’工资 是 低 些 ‘’ 他 安慰 我 说,然后 就 对 我 进行 传统 教育 了 , „Die Löhne sind niedriger“, tröstete er mich und gab mir dann eine traditionelle Ausbildung, My words seemed to be complaining about the lower wages, he comforted me. ''Los salarios son más bajos'' me consoló, y luego me dio la educación tradicional, Les salaires sont bas", m'a-t-il rassuré, avant de me donner une éducation traditionnelle. ''Gajinya rendah,'' dia meyakinkan saya, dan kemudian melanjutkan untuk memberi saya pendidikan tradisional. 給料は安いよ」と私を安心させ、伝統的な教育を受けさせようとした。 "Zarobki są niskie" - zapewnił mnie, a następnie rozpoczął tradycyjną edukację. “Lương thấp hơn,” anh an ủi tôi rồi cho tôi học theo kiểu truyền thống. “我 参加 革命 的 时候 没有 工资,照样 努力 工作 ! „Als ich an der Revolution teilgenommen habe, wurde ich nicht bezahlt, aber ich habe trotzdem hart gearbeitet! "When I joined the revolution, I didn't get paid, and I worked hard! "Cuando participé en la revolución, no me pagaron, ¡pero aun así trabajé duro! "Lorsque j'ai rejoint la révolution, j'ai travaillé dur sans salaire ! "Ketika saya bergabung dengan revolusi, saya bekerja keras tanpa gaji! 「革命に参加したとき、私は無給だったが、それでも懸命に働いた! 刚 解放 的 时候 我 也 没有 工资 ,还是 努力 工作,干 革命 嘛 ,不能 总是 想 自己 的 困难!” Als ich zum ersten Mal befreit wurde, hatte ich kein Gehalt, also arbeitete ich immer noch hart, um eine Revolution zu machen. Ich konnte nicht immer an meine eigenen Schwierigkeiten denken! " When I was first liberated, I didn’t have a salary, so I still worked hard and made a revolution. I can’t always think about my own difficulties! " Cuando me liberaron por primera vez, no tenía salario, así que trabajé duro para hacer una revolución ¡No siempre podía pensar en mis propias dificultades! " Je n'avais pas de salaire au moment de la libération, mais j'ai quand même travaillé dur pour la révolution et je ne pouvais pas toujours penser à mes propres difficultés". Saya tidak memiliki gaji saat pertama kali dibebaskan, tetapi saya tetap bekerja keras untuk revolusi dan tidak selalu memikirkan kesulitan saya sendiri." Nie miałem pensji, gdy po raz pierwszy został wyzwolony, ale nadal ciężko pracowałem dla rewolucji i nie zawsze mogłem myśleć o własnych trudnościach". Hồi mới giải phóng, tôi không có lương nên vẫn miệt mài làm cách mạng, không phải lúc nào cũng nghĩ đến khó khăn của mình! "

他 的 这些 话 好像 在 教育 我要 努力 工作,不要 总是 考虑 自己 。 Seine Worte scheinen mich zu lehren, hart zu arbeiten und nicht immer an mich selbst zu denken. These words of his seemed to teach me to work hard and not always think about myself. Sus palabras parecen enseñarme a trabajar duro y a no pensar en mí todo el tiempo. Ses paroles semblent m'apprendre à travailler dur et à ne pas penser à moi tout le temps. 彼の言葉は、自分のことを考えずに懸命に働くことを教えてくれているようだ。 我 心里 不 愿意 接受 这样 的 教育。 In meinem Herzen möchte ich nicht auf diese Weise unterrichtet werden. I do not want to receive such an education in my heart. No quiero aceptar este tipo de educación en mi corazón. Au fond de moi, je ne veux pas qu'on m'enseigne de cette façon. 私はそのような教育を心の中で受け入れようとは思わない。 Tôi không muốn chấp nhận kiểu giáo dục này. 我 知道,他 在 我 这个 年纪 的 时候,已经 什么 都 有 了 ,家里 还 请 了 保姆 。 Ich weiß, dass er, als er in meinem Alter war, schon alles hatte und sogar ein Kindermädchen zu Hause hatte. I know that when he was my age, he already had everything and his family even hired a nanny. Sé que cuando tenía mi edad, ya lo tenía todo, e incluso contrató a una niñera en su casa. Je sais que lorsqu'il avait mon âge, il avait déjà tout, et même une nounou à la maison. Saya tahu bahwa ketika dia seusia saya, dia sudah memiliki segalanya, dan dia bahkan memiliki pengasuh di rumah. 彼が私の年齢のときには、すでに何でも持っていたし、家には乳母がいた。 Wiem, że kiedy był w moim wieku, miał już wszystko, miał nawet nianię w domu. Tôi biết rằng khi bằng tuổi tôi, anh ấy đã có tất cả mọi thứ và thậm chí còn thuê bảo mẫu ở nhà. 他 已经 不 需要 什么 东西 了。 Er braucht nichts mehr. He already has everything, and the family has hired a nanny, and he no longer needs anything. Ya no necesita nada. Il n'a plus besoin de rien. 现在 他 更 不 需要 什么 了。可是 他 还是 不 满足 ,因为 他 的 孙女 看不见 大自然 的 真 山 和 真 水, Jetzt braucht er nichts mehr. Aber er war immer noch nicht zufrieden, weil seine Enkelin die echten Berge und Gewässer der Natur nicht sehen konnte, Now he needs nothing more. But he was still not satisfied, because his granddaughter could not see the real mountains and real waters of nature, Ahora necesita aún menos. Pero sigue sin estar satisfecho porque su nieta no puede ver las verdaderas montañas y el agua real de la naturaleza. Aujourd'hui, il en a encore moins besoin. Mais il n'est toujours pas satisfait parce que sa petite-fille ne peut pas voir les vraies montagnes et les vraies eaux de la nature. しかし、孫娘が本物の山や水を見ることができないので、彼はまだ満足していない。しかし、孫娘が本物の山や自然の水を見ることができないので、彼はまだ満足していない。 不能 呼吸 乡下 新鲜 的 空气 ,吃 不到 树上 的 新鲜 苹果 ,所以 它 还是 不 满足! Kann die frische Landluft nicht atmen, kann keine frischen Äpfel vom Baum essen, ist also immer noch nicht satt! Can't breathe the fresh air of the country, can't eat the fresh apples from the trees, so it's still not satisfied! Todavía no está satisfecho porque no puede respirar el aire fresco del campo ni comer las manzanas frescas de los árboles. Il ne peut pas respirer l'air frais de la campagne et ne peut pas manger les pommes fraîches de l'arbre, il n'est donc toujours pas satisfait !

“空气 多好 啊 !” 他 站 起来。 „Wie schön die Luft!“ Er stand auf. "How nice the air is!" He stood up. "¡Qué agradable el aire!" Se puso de pie. "Comme l'air est bon ! Il se lève.

“空气---- 是 好 啊!” 我 也 站 起来 。我们 从 河边 走 过去 ,在 田野 小 路上 慢慢 地 散步。 „Luft---- ist gut!“ Ich stand ebenfalls auf. Wir gingen am Fluss entlang und gingen langsam auf dem Feldweg. "The air---- is good!" I also stood up. We walked past the river and took a slow walk on the field path. "¡El aire ---- es bueno!" Yo también me levanté. Pasamos junto al río y dimos un lento paseo por el sendero que atraviesa los campos. "L'air ---- est bon ! Je me suis levé aussi. Nous sommes passés devant la rivière et avons marché lentement sur le chemin des champs.

他 又 说道 :“我 的 小孙女 要是 跟着 我来 乡下 ,该 多 好 啊!” Er fügte hinzu: "Wie schön wäre es, wenn meine kleine Enkelin mit mir aufs Land käme!" He added: "It would be great if my little granddaughter came to the countryside with me!" Y agregó: "¡Sería genial que mi nieta pequeña viniera al campo conmigo!". Il a ajouté : "Comme ce serait merveilleux si ma petite-fille m'accompagnait à la campagne !". 我 故意 的 说 :“ 你 带 一个 医生 来 嘛!” Ich sagte absichtlich: "Bringt einen Arzt mit!" I deliberately said, "You bring a doctor here!" Deliberadamente dije: "¡Traiga un médico!" J'ai dit délibérément : "Amenez un médecin !". Saya sengaja mengatakan, "Bawa dokter!" 私はわざと "医者を連れてこい!"と言った。

他 哈哈 一笑 说:“不行 ,我 的 资格 不够 哟!” Er lachte und sagte: "Nein, ich bin nicht qualifiziert, yo!" He laughed and said, "No, I'm not qualified enough!" Se rió y dijo: "¡No, no estoy lo suficientemente calificado!" Il a ri et a dit : "Non, je ne suis pas qualifié, yo !". Dia tertawa dan berkata, "Tidak, saya tidak memenuhi syarat, yo!" 彼は笑って、"いや、僕には資格がないんだ!"と言った。

我 想 说 ,一个月 工资 比 我 多 四五 倍 的 人, Ich möchte sagen, dass Menschen, deren Monatsgehalt vier- oder fünfmal so hoch ist wie meines. I want to say that people who earn four or five times more than me a month, Quiero decir que las personas cuyo salario mensual es cuatro o cinco veces más que el mío, Je tiens à dire que les personnes dont le salaire mensuel est quatre ou cinq fois supérieur au mien. Saya ingin mengatakan bahwa orang-orang yang gaji bulanannya empat atau lima kali lebih besar dari saya. 还 对 我 说 这些 ,她 怎么 能 得到 我 的 热情 回答 呢? Wie kann sie von mir eine freundliche Antwort bekommen, wenn sie mir das immer noch sagt? Still telling me this, how could she get my enthusiastic answer? Todavía diciéndome estas cosas, ¿cómo puede obtener mi respuesta entusiasta? Comment peut-elle obtenir une réponse chaleureuse de ma part alors qu'elle continue à me dire cela ? Bagaimana dia bisa mendapatkan balasan yang hangat dari saya ketika dia masih mengatakan hal ini kepada saya? こんなことを言われて、どうして彼女は私から温かい返事をもらえるのだろう? Làm sao cô ấy có thể nhận được câu trả lời nồng nhiệt từ tôi khi cô ấy nói điều này với tôi? 他 一边 抱怨 自己 的 小孙女 吃不上 新鲜 水果 和 牛奶,一边 又 教育 我 艰苦奋斗 ,继承 传统 ----- Er beklagte sich, dass seine kleine Enkelin kein frisches Obst und keine Milch essen konnte, aber gleichzeitig lehrte er mich, hart zu arbeiten und die Tradition weiterzuführen. ----- While he complained that his little granddaughter couldn't eat fresh fruit and milk, he taught me to work hard and inherit the tradition----- Mientras se queja de que su pequeña nieta no puede comer fruta fresca y leche, me enseñó a trabajar duro y continuar con la tradición ----- Il se plaignait que sa petite fille ne puisse pas manger de fruits frais et de lait, mais en même temps il m'a appris à travailler dur et à perpétuer la tradition. ----- Dia mengeluh bahwa cucu perempuannya yang masih kecil tidak bisa makan buah dan susu segar, tetapi pada saat yang sama dia mengajari saya untuk bekerja keras dan meneruskan tradisi tersebut. ----- 小さな孫娘が新鮮な果物やミルクをもらえないことに文句を言いながら、勤勉さと伝統について教えてくれた-----。 Narzekał, że jego mała wnuczka nie może jeść świeżych owoców i mleka, ale jednocześnie nauczył mnie ciężko pracować i kontynuować tradycję. ----- 可 我 的 孩子 连 个 苹果 也 吃 不到 嘴里。 Aber meine Kinder kriegen nicht einmal einen Apfel in den Mund. At the same time, I was taught to work hard and inherit the tradition, but my children can't even eat an apple in their mouths. Pero mi hijo no puede ni siquiera comerse una manzana en la boca. Mais mes enfants n'arrivent même pas à mettre une pomme dans leur bouche. でも、うちの子はリンゴを口に入れることすらできない。 Но мой ребенок не может даже яблоко съесть во рту. Nhưng con tôi thậm chí còn không thể cho một quả táo vào miệng. 生活 上 的 差距 这么 大 ,当 我 这样 的 爸爸 ,我 又 是 什么 心情 呢! Der Unterschied im Leben ist so groß, dass ich, wenn ich ein solcher Vater bin, was ist meine Stimmung? With such a big gap in life, how do I feel when I am a father like me! ¿Cómo me siento cuando tengo un padre así? La différence dans la vie est si grande que lorsque je suis un tel père, quelle est mon humeur ? Perbedaan dalam kehidupan begitu besar sehingga ketika saya menjadi seorang ayah, bagaimana suasana hati saya? そういう父親を持ったとき、私はどう感じるだろうか? Różnica w życiu jest tak wielka, że kiedy jestem takim ojcem, jaki jest mój nastrój? 他 认为 艰苦奋斗 的 传统 ,好像 只 需要 我来 继承 ,他 不必 再 艰苦奋斗 了----- Er ist der Meinung, dass die Tradition der harten Arbeit etwas ist, das nur von mir geerbt werden muss, und dass er nicht mehr hart arbeiten muss. ----- He thinks that the tradition of hard work only needs me to carry on, and he doesn't have to work hard anymore. Piensa que la tradición del trabajo duro, como si yo sólo tuviera que continuarla, él ya no necesita trabajar duro ----- Il pense que la tradition du travail acharné semble être quelque chose qui ne doit être hérité que par moi, et qu'il n'a plus besoin de travailler dur. ----- Dia berpikir bahwa tradisi kerja keras tampaknya merupakan sesuatu yang hanya perlu diwarisi oleh saya, dan bahwa dia tidak perlu bekerja keras lagi. ----- 彼はハードワークの伝統を、まるで私だけがそれを受け継げばいいかのように考えている。 他 不 理解 人们 在 农村 生活 的 艰难 。他 的 这些 话 让 人 感到 有点儿 虚伪! Er hat kein Verständnis für die Schwierigkeiten des Lebens auf dem Lande. Seine Äußerungen sind ein wenig heuchlerisch! He doesn't understand the hardships of people living in the countryside. These words of his make people feel a little hypocritical! No entiende las penurias de la vida en el campo. ¡Sus palabras hicieron que la gente se sintiera un poco hipócrita! Il ne comprend pas les difficultés de la vie à la campagne. Ses propos sont un peu hypocrites ! Dia tidak memahami kesulitan hidup di pedesaan. Ucapannya agak munafik! 田舎で暮らすことがどれほど大変なことか、彼は理解していない。彼の言葉は少し偽善的だ! Nie rozumie trudności życia na wsi. Jego uwagi są nieco obłudne! Ông không hiểu được những khó khăn của người dân sống ở nông thôn. Lời nói của anh có chút đạo đức giả!

我 一定 要 小孙女 的 奶奶 和 妈妈 同意 她 到 乡 下来,看看 真 山 真 水 ,呼吸 新鲜 空气 。 Ich muss die Großmutter und die Mutter meiner Enkelin bitten, ihr zu erlauben, aufs Land zu fahren, um die echten Berge und Gewässer zu sehen und die frische Luft zu atmen. I made sure that my granddaughter's grandmother and mother would allow her to go to the countryside to see the real mountains and rivers and breathe fresh air. Debo hacer que la abuela y la madre de mi nieta accedan a que ella vaya al campo a ver las montañas y los ríos reales y respirar aire puro. Je dois demander à la grand-mère et à la mère de ma petite-fille de lui donner la permission d'aller à la campagne pour voir les vraies montagnes et les vraies eaux et respirer l'air frais. 祖母と母に頼んで、本当の山や新鮮な空気を見るために田舎に来ることを許してもらわなければならない。 不 考虑 卫生 条件 了。“ Denken Sie nicht mehr über Hygiene nach. " Sanitary conditions are not considered. " Ya no hay consideración por la higiene. " Ne pensez plus à l'hygiène. " 他 在 夏夜 的 空气 中 又 一次 低声 说 着 ,好像 下 了 最后 的 决心。 Er flüsterte noch einmal in die Sommernachtsluft, als hätte er eine endgültige Entscheidung getroffen. He whispered again in the summer night air, as if making his last decision. Susurró de nuevo en el aire de la noche de verano, como si estuviera tomando una decisión final. Il murmure encore une fois dans l'air de la nuit d'été, comme s'il avait pris une décision définitive. Dia berbisik sekali lagi di udara malam musim panas, seolah-olah dia telah membuat keputusan akhir. 彼は夏の夜の空気の中で、最終的な決断をするようにもう一度ささやいた。 Szepnął jeszcze raz w letnim nocnym powietrzu, jakby podjął ostateczną decyzję.

我 对 他,对 这 位 城里人 说 :”你 再 晚 一点儿 带 孙女 到 乡下 来 吧。那 时候,村子 里 的 苹果 熟 了 ,很 新鲜 -----“ Ich sagte zu ihm, zu dem Mann aus der Stadt: "Bringen Sie Ihre Enkelin ein wenig später aufs Land. Die Äpfel sind reif und frisch im Dorf. -----". I said to him, to this city man: "You should take your granddaughter to the country a little later. At that time, the apples in the village were ripe and very fresh-----" Le dije a él, a este hombre de ciudad: "Puedes llevar a tu nieta al campo más tarde. En ese momento, las manzanas en el pueblo están maduras y muy frescas---" Je lui ai dit, à l'homme de la ville : "Amène ta petite-fille à la campagne un peu plus tard. Les pommes sont mûres et fraîches au village. -----". Saya berkata kepadanya, kepada pria dari kota itu, "Bawalah cucu Anda ke pedesaan nanti. Apel-apel di desa lebih matang dan segar. -----". 私は彼に言った、この都会から来た男に言った、「もう少し後に孫娘を田舎に連れてくるべきだ。その頃、村ではリンゴが熟してみずみずしくなっていますよ」。 Powiedziałem do niego, do człowieka z miasta: "Przyprowadź swoją wnuczkę na wieś trochę później. Jabłka na wsi są dojrzałe i świeże. -----". Tôi nói với ông, với người đàn ông thành phố này: “Chút nữa ông có thể đưa cháu gái ông về quê. Lúc đó táo trong làng sẽ chín và rất tươi----”

“对 啊 ,这 是 个 好 主意!” 他 高兴 的 点点头 ,他 还 以为 我 说 的 是 真心话 ----- "Ja, das ist eine gute Idee." Er nickte zufrieden und dachte, ich meine es ernst. ----- "Yeah, that's a good idea!" He nodded happily, he thought I was telling the truth----- "¡Sí, es una buena idea!". Asintió feliz y pensó que yo decía la verdad ----- "Oui, c'est une bonne idée. Il a acquiescé avec joie et a cru que je pensais ce que je disais. ----- "Ya, itu ide yang bagus." Dia mengangguk senang, dan mengira saya bersungguh-sungguh dengan perkataan saya. ----- "そうだ、それがいい!" 彼はうれしそうにうなずき、私が本当のことを言っていると思っていた-----。 "Tak, to dobry pomysł". Przytaknął z zadowoleniem i pomyślał, że miałem na myśli to, co powiedziałem. ----- 他 不 理解 我 ,因为 他 不 了解 我 的 生活 困难。 Er versteht mich nicht, weil er die Schwierigkeiten in meinem Leben nicht versteht. He doesn't understand me because he doesn't understand the difficulties of my life. No me comprende porque no entiende las dificultades de mi vida. Il ne me comprend pas parce qu'il ne comprend pas les difficultés de ma vie. Nie rozumie mnie, ponieważ nie rozumie trudności mojego życia. 这 就是 城里人 对 乡下 生活 和 城里 生活 的 不同 感受 吧! So empfinden die Städter den Unterschied zwischen dem Leben auf dem Land und dem Leben in der Stadt! This is how urban people feel differently about life in the country and life in the city! Así es como la gente de ciudad siente la diferencia entre la vida en el campo y la vida en la ciudad. C'est ainsi que les citadins ressentent la différence entre la vie à la campagne et la vie en ville ! Вот как горожане относятся к жизни в деревне и к жизни в городе! Đây là cách người thành phố cảm nhận về cuộc sống ở nông thôn và cuộc sống ở thành phố!