×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Teatime Chinese Full Podcast Series, 第 28集 : 怎么 称呼 别人? How to address other people?

第 28集 : 怎么 称呼 别人? How to address other people?

大家 好 ,你 正在 收听 的 是 TeaTime Chinese茶 歇 中文 播客 ,我 是Nathan。 在 上海 ,秋天 来 了 ,非常 凉快。 在 你 住 的 地方 呢? 天气 怎么样?

我们 的 网站 还 没 做好 ,这 让 我 有 一点 着急。 我 和 我 的 朋友 最近 都 有 一点 忙 ,所以 我们 有 一点 拖沓。 拖沓 的 意思 就是 “慢”。 我们 可以 说 一个 人 工作 很 拖沓 ,做 事情 很 拖沓 ,意思 是 :他 做 事情 很慢。 我 不 喜欢 拖沓。

不过 ,我们 还是 学 一点 中文 吧。 谢谢 大家 在 YouTube和 其他 地方 给 我 的 评论。 我 也 很 高兴 ,很多 人 对 前 两集 的 孔子 的 话题 感兴趣。 那么 今天 ,我们 会聊 什么 呢? 今天 ,我们 聊聊 怎么 称呼 别人。 在 英语 里 ,我们 怎么 称呼 别人? 我们 有 mister,或者 miss,madam这样 的 单词。 在 中文 里 ,你 知道 怎么 称呼 别人 吗? 其实 ,很多 时候 ,中国 人 也 不 知道 怎么 称呼 别人。 所以 ,我 觉得 这会 是 一个 很 有意思 的 话题。 你 准备 好了吗?

对 中国 人 来说 ,称呼 也 是 一件 很 让 人 头疼 的 事情 ,因为 我们 很难 找到 合适 的 称呼。 如果 称呼 得 不 对 ,大家 会 觉得 你 不礼貌。 在 中国 ,礼貌 非常 重要 ,所以 大家 最好 学习 怎么 称呼 别人。

在 中国 ,如果 你 和 不 认识 的 人 说话 ,这 两个 词 你 可能 要 记住。 这 两个 词 就是 :阿姨 和 师傅。 如果 是 一个 年龄 比较 大 的 女性 ,你 就 叫 她 “阿姨”。 如果 是 一个 年龄 比较 大 的 男性 ,你 就 叫 他 “师傅”。 我 觉得 这 两个 词语 很 有意思。 阿姨 的 原来 的 意思 是 :你 的 妈妈 的 姐姐 或者 妹妹。 但是 现在 ,我们 经常 叫 别人 “阿姨”。 比如说 ,你 在 问路 的 时候 可以 说 :阿姨 ,公园 怎么 走? 阿姨 ,地铁站 在 哪里? 经常 ,在 旅馆 里 有 一些 打扫 房间 的 阿姨。 我们 可以 说 :阿姨 ,可以 帮 我 打扫 一下 房间 吗? 虽然 很多 阿姨 不是 你 的 妈妈 的 姐姐 或者 妹妹 ,我们 还是 叫 他们 阿姨。

我们 有 阿姨 ,我们 也 有 叔叔。 但是 ,我们 从来不 叫 别人 叔叔。 可能 小朋友 会 叫 一个 大人 “叔叔”。 但是 我们 ,我们 是 大人。 我们 从来不 叫 别人 叔叔 ,我们 叫 别人 “师傅”。 “师傅 ”这个 词 也 很 有意思。 如果 你 看过 功夫 熊猫 ,你 肯定 记得 功夫 熊猫 的 老师 叫 “Master 师傅”。 师傅 的 意思 就是 老师。 但是 现在 ,我们 经常 叫 别人 “师傅”。 比如说 ,你 刚刚 上 了 一辆 出租车。 你 会 对 出租车 的 司机 说 :师傅 ,我要 去 上海 博物馆。 或者 ,在 商店 里 ,你 会 说 :师傅 ,这个 多少钱? 师傅 ,可不可以 便宜 一点?

“师傅 ”和 “阿姨 ”一般 是 40岁 以上 的 人。 如果 是 一个 20岁 ,30岁 的 人 ,我们 当然 不 叫 他们 师傅 或者 阿姨 ,我们 也 不 叫 他们 叔叔。 我 记得 有 一次 ,在 路上 ,有 一个 小朋友 叫 我 “叔叔”。 我 有 一点 生气 ,因为 我 觉得 自己 不是 叔叔。

20岁 ,30岁 的 人 ,如果 你 不 认识 他们 ,怎么 称呼 他们? 我们 一般 说 “先生 ”和 “小姐”。 比如说 ,在 外面 ,经常 有人 叫 我 饶先生。 先生 和 小姐 差不多 就是 英语 里 的 mister 和 miss。

阿姨 ,师傅 ,先生 ,小姐 ,这 四个 词语 非常 重要。 如果 你 遇到 不 认识 的 人 ,可以 选择 这 4个 词 里面 的 一个。

除了 阿姨 ,师傅 ,先生 ,小姐 ,我们 还有 很多 称呼。 很多 时候 ,中国 人 都 不 知道 怎么 称呼 别人。 那么 ,我们 是 怎么 解决 这个 问题 的 呢? 现在 我会 教 大家 三个 办法 ,帮助 大家 学习 怎么 称呼 别人。

办法 一 :听听 身边 的 人 怎么 称呼

如果 你 不 知道 怎么 称呼 别人 的话 ,你 可以 听听 身边 的 人 是 怎么 称呼 的。 在 饭店 里 ,如果 你 的 朋友 叫 :服务员! 那么 ,你 也 可以 叫 :服务员。 如果 他 叫 :老板! 那么 ,你 也 叫 :老板。 在 不 一样 的 地方 ,对 不 一样 的 人 ,我们 有 不 一样 的 称呼。 所以 ,最好 观察 别人 是 怎样 称呼 的。 “观察 ”的 意思 就是 :看。 所以 ,你 最好 看看 别人 是 怎样 称呼 的。 你 最好 观察 别人 是 怎样 称呼 的。

办法 二 :直接 问 别人 :我 怎么 称呼 你 /您?

你 可以 直接 问 别人 :我 怎么 称呼 你? 或者 ,我 怎么 称呼 您 呢? 这个 时候 ,别人 就 会 告诉 你 :你 可以 叫 我 什么 什么 吧。 如果 你 问 我 :我 怎么 称呼 你 呢? 我会 说 :你 就 叫 我 小 饶 吧。 饶 是 我 的 姓。 然后 ,你 就 不用 担心 是不是 礼貌 了 ,因为 是 别人 已经 同意 你 用 这个 称呼。

办法 三 :学会 用 “小 ”和 “老 ”两个 字

在 称呼 别人 的 时候 ,我们 很 喜欢 用 “小 ”和 “老 ”两个 字。 如果 是 十几岁 ,二十几岁 ,三十几岁 的 人 ,我们 一般 叫 他们 “小~”。 一般 ,别人 会 叫 我 小 饶。 如果 一个 人 姓李 ,你 可以 叫 他 小 李。 如果 一个 人 姓张 ,你 可以 叫 他 小张。 四十岁 以上 的 人 ,我们 一般 叫 他们 “老~”。 比如说 ,我 40岁 的 时候 ,你们 可以 叫 我 “老饶”。 在 公司 里 ,我们 会 经常 听见 “小王 ”,“小张 ”,“老李 ”等等 称呼。 我 在 学校 的 时候 ,有 一个 老师 ,我们 都 叫 他 “老李”。 我 希望 老李 老师 不会 听 这个 播客。

总结 一下 ,我们 今天 学习 了 什么? 我们 学习 了 怎么 称呼 别人。 年龄 大 的 人 ,我们 叫 他们 “阿姨 ”和 “师傅”。 年轻 的 人 ,我们 叫 他们 “先生 ”或者 “小姐”。 如果 你 不 知道 怎么 称呼 ,应该 做 什么 呢? 你 可以 观察 别人 是 怎么 称呼 的。 你 可以 直接 问 :我 怎么 称呼 你? 我 怎么 称呼 您? 然后 ,你 也 可以 在 别人 的 姓 前面 加上 “小 ”“老 ”这样 的 字。

我 知道 很多 听播客 的 朋友 来过 中国。 有 的 朋友 甚至 现在 住 在 中国。 你们 有过 不 知道 怎么 称呼 别人 的 时候 吗? 你们 知道 “阿姨 ”,“师傅 ”这样 的 词语 吗? 欢迎 在 YouTube上 告诉 我。 我会 读 每 一条 评论。

今天 的 播客 有 一点 短 ,但是 我 希望 你 觉得 有意思。 感谢 大家 的 收听 和 支持。 我要 去 继续 做 网站 了。

第 28集 : 怎么 称呼 别人? How to address other people? الحلقة 28: كيف نخاطب الآخرين؟ Episode 28 : Wie spricht man andere Menschen an? Wie spricht man andere Menschen an? Episode 28 : How to address other people? How to address other people? Episodio 28 : ¿Cómo dirigirse a los demás? ¿Cómo dirigirse a los demás? Episodio 28 : Come rivolgersi agli altri? Come rivolgersi agli altri? 第28話:他人への挨拶はどうする? 他の人にどう声をかけるか? Episódio 28 : Como se dirigir a outras pessoas? Como se dirigir a outras pessoas? Эпизод 28 : Как обращаться к другим людям? Как обращаться к другим людям?

大家 好 ,你 正在 收听 的 是 TeaTime Chinese茶 歇 中文 播客 ,我 是Nathan。 在 上海 ,秋天 来 了 ,非常 凉快。 在 你 住 的 地方 呢? 天气 怎么样? How's the weather?

我们 的 网站 还 没 做好 ,这 让 我 有 一点 着急。 موقعنا ليس جاهزًا بعد، مما يجعلني قلقًا بعض الشيء. Our website isn't ready yet, which makes me a little anxious. 我 和 我 的 朋友 最近 都 有 一点 忙 ,所以 我们 有 一点 拖沓。 لقد كنت أنا وأصدقائي مشغولين قليلاً في الآونة الأخيرة، لذلك كنا نماطل قليلاً. My friends and I have been a little busy lately, so we're a little behind. 拖沓 的 意思 就是 “慢”。 Procrastination means "slow." 我们 可以 说 一个 人 工作 很 拖沓 ,做 事情 很 拖沓 ,意思 是 :他 做 事情 很慢。 يمكننا أن نقول أن الإنسان يماطل في العمل ويفعل الأشياء ببطء شديد، وهذا يعني: أنه يفعل الأشياء ببطء شديد. We can say that a person is a procrastinator and a procrastinator, meaning that he is very slow in doing things. 我 不 喜欢 拖沓。 I don't like to procrastinate.

不过 ,我们 还是 学 一点 中文 吧。 But let's learn some Chinese. 谢谢 大家 在 YouTube和 其他 地方 给 我 的 评论。 أشكركم جميعًا على تعليقاتكم على YouTube وفي أماكن أخرى. 我 也 很 高兴 ,很多 人 对 前 两集 的 孔子 的 话题 感兴趣。 I am also glad that many people are interested in the topic of Confucius in the first two episodes. 那么 今天 ,我们 会聊 什么 呢? 今天 ,我们 聊聊 怎么 称呼 别人。 اليوم، دعونا نتحدث عن كيفية مخاطبة الآخرين. 在 英语 里 ,我们 怎么 称呼 别人? 我们 有 mister,或者 miss,madam这样 的 单词。 在 中文 里 ,你 知道 怎么 称呼 别人 吗? 其实 ,很多 时候 ,中国 人 也 不 知道 怎么 称呼 别人。 In fact, very often, Chinese people do not know how to call others. 所以 ,我 觉得 这会 是 一个 很 有意思 的 话题。 So, I think this will be a very interesting topic. 你 准备 好了吗?

对 中国 人 来说 ,称呼 也 是 一件 很 让 人 头疼 的 事情 ,因为 我们 很难 找到 合适 的 称呼。 بالنسبة للشعب الصيني، تعتبر الألقاب أيضًا أمرًا مزعجًا للغاية، لأنه من الصعب علينا العثور على اللقب الصحيح. For the Chinese, addressing is also a headache, because it is difficult for us to find a suitable address. 如果 称呼 得 不 对 ,大家 会 觉得 你 不礼貌。 إذا خاطبت نفسك بشكل غير صحيح، فسيعتقد الناس أنك وقح. If you don't call them by the right name, people will think you are impolite. 在 中国 ,礼貌 非常 重要 ,所以 大家 最好 学习 怎么 称呼 别人。 إن الكياسة مهمة جدًا في الصين، لذا فمن الأفضل للجميع أن يتعلموا كيفية مخاطبة الآخرين. In China, politeness is very important, so it's a good idea to learn how to call people.

在 中国 ,如果 你 和 不 认识 的 人 说话 ,这 两个 词 你 可能 要 记住。 In China, if you're talking to someone you don't know, these are two words you might want to remember. 这 两个 词 就是 :阿姨 和 师傅。 These two words are: auntie and master. 如果 是 一个 年龄 比较 大 的 女性 ,你 就 叫 她 “阿姨”。 If it's an older woman, you call her "Auntie". 如果 是 一个 年龄 比较 大 的 男性 ,你 就 叫 他 “师傅”。 我 觉得 这 两个 词语 很 有意思。 I find these two words very interesting. 阿姨 的 原来 的 意思 是 :你 的 妈妈 的 姐姐 或者 妹妹。 Auntie's originally meant: your mom's sister or sister-in-law. 但是 现在 ,我们 经常 叫 别人 “阿姨”。 But now, we often call people "auntie". 比如说 ,你 在 问路 的 时候 可以 说 :阿姨 ,公园 怎么 走? For example, when you ask for directions, you can say, "Auntie, which way is the park? 阿姨 ,地铁站 在 哪里? Auntie, where's the subway station? 经常 ,在 旅馆 里 有 一些 打扫 房间 的 阿姨。 في كثير من الأحيان، هناك بعض العمات الذين يقومون بتنظيف الغرف في الفندق. Often, there are aunts who clean the rooms in hotels. 我们 可以 说 :阿姨 ,可以 帮 我 打扫 一下 房间 吗? We can say, "Auntie, can you help me clean my room? 虽然 很多 阿姨 不是 你 的 妈妈 的 姐姐 或者 妹妹 ,我们 还是 叫 他们 阿姨。 Although many aunts are not your mom's sister or sister-in-law, we still call them aunts.

我们 有 阿姨 ,我们 也 有 叔叔。 لدينا خالات ولدينا أعمام. We have aunts and we have uncles. 但是 ,我们 从来不 叫 别人 叔叔。 But we never call anyone uncle. 可能 小朋友 会 叫 一个 大人 “叔叔”。 Maybe a kid would call a grown-up "uncle." 但是 我们 ,我们 是 大人。 But we, we're grown-ups. 我们 从来不 叫 别人 叔叔 ,我们 叫 别人 “师傅”。 We never call people uncle, we call people "master". “师傅 ”这个 词 也 很 有意思。 如果 你 看过 功夫 熊猫 ,你 肯定 记得 功夫 熊猫 的 老师 叫 “Master 师傅”。 إذا كنت قد شاهدت Kung Fu Panda، فسوف تتذكر بالتأكيد أن المعلم في Kung Fu Panda يُدعى "السيد". If you've ever watched the Kung Fu Panda, you'll remember that the Kung Fu Panda's teacher is called Master Shifu. 师傅 的 意思 就是 老师。 但是 现在 ,我们 经常 叫 别人 “师傅”。 But nowadays, we often call others "master". 比如说 ,你 刚刚 上 了 一辆 出租车。 Let's say you just got into a cab. 你 会 对 出租车 的 司机 说 :师傅 ,我要 去 上海 博物馆。 或者 ,在 商店 里 ,你 会 说 :师傅 ,这个 多少钱? Or, in the store, you'd say, "Master, how much is this? 师傅 ,可不可以 便宜 一点? Master, can you make it cheaper?

“师傅 ”和 “阿姨 ”一般 是 40岁 以上 的 人。 "Masters" and "aunts" are usually people over 40 years old. 如果 是 一个 20岁 ,30岁 的 人 ,我们 当然 不 叫 他们 师傅 或者 阿姨 ,我们 也 不 叫 他们 叔叔。 If they are 20 or 30 years old, we certainly do not call them masters or aunties, nor do we call them uncles. 我 记得 有 一次 ,在 路上 ,有 一个 小朋友 叫 我 “叔叔”。 I remember once, on the road, a little friend called me "uncle". 我 有 一点 生气 ,因为 我 觉得 自己 不是 叔叔。 لقد كنت غاضبًا بعض الشيء لأنني شعرت أنني لست عمًا. I was a little angry because I felt like I wasn't an uncle.

20岁 ,30岁 的 人 ,如果 你 不 认识 他们 ,怎么 称呼 他们? 20-, 30-year-olds, if you don't know them, what do you call them? 我们 一般 说 “先生 ”和 “小姐”。 We generally say "Mr." and "Miss." 比如说 ,在 外面 ,经常 有人 叫 我 饶先生。 For example, outside, people often call me Mr. Rao. 先生 和 小姐 差不多 就是 英语 里 的 mister 和 miss。

阿姨 ,师傅 ,先生 ,小姐 ,这 四个 词语 非常 重要。 عمتي، سيدي، سيدي، آنسة، هذه الكلمات الأربع مهمة جدًا. Auntie, Master, Mr. and Miss, these four words are very important. 如果 你 遇到 不 认识 的 人 ,可以 选择 这 4个 词 里面 的 一个。 If you meet someone you don't know, choose one of these four words.

除了 阿姨 ,师傅 ,先生 ,小姐 ,我们 还有 很多 称呼。 Apart from Auntie, Master, Mr. and Miss, we have many other names. 很多 时候 ,中国 人 都 不 知道 怎么 称呼 别人。 Very often, Chinese people do not know how to call others. 那么 ,我们 是 怎么 解决 这个 问题 的 呢? So, how do we solve this problem? 现在 我会 教 大家 三个 办法 ,帮助 大家 学习 怎么 称呼 别人。 Now I will teach you three ways to help you learn how to address others.

**办法 一 :听听 身边 的 人 怎么 称呼** Option 1: Listen to what people around you call them.

如果 你 不 知道 怎么 称呼 别人 的话 ,你 可以 听听 身边 的 人 是 怎么 称呼 的。 If you don't know how to call someone else, you can listen to what people around you call them. 在 饭店 里 ,如果 你 的 朋友 叫 :服务员! 那么 ,你 也 可以 叫 :服务员。 如果 他 叫 :老板! 那么 ,你 也 叫 :老板。 在 不 一样 的 地方 ,对 不 一样 的 人 ,我们 有 不 一样 的 称呼。 We have different names for different people in different places. 所以 ,最好 观察 别人 是 怎样 称呼 的。 Therefore, it is best to observe how other people are called. “观察 ”的 意思 就是 :看。 "مراقبة" تعني ذلك بالضبط: انظر. The meaning of "observe" is: to see. 所以 ,你 最好 看看 别人 是 怎样 称呼 的。 你 最好 观察 别人 是 怎样 称呼 的。

**办法 二 :直接 问 别人 :我 怎么 称呼 你 /您? Option 2: Ask someone directly: What do I call you? **

你 可以 直接 问 别人 :我 怎么 称呼 你? You could just ask someone: what do I call you? 或者 ,我 怎么 称呼 您 呢? 这个 时候 ,别人 就 会 告诉 你 :你 可以 叫 我 什么 什么 吧。 At this time, people will tell you, "You can call me something, something, something. 如果 你 问 我 :我 怎么 称呼 你 呢? 我会 说 :你 就 叫 我 小 饶 吧。 I'll say, "Just call me Rao. 饶 是 我 的 姓。 راو هو اسمي الأخير. 然后 ,你 就 不用 担心 是不是 礼貌 了 ,因为 是 别人 已经 同意 你 用 这个 称呼。 Then you won't have to worry about whether it's polite or not, because it's the other person who's already agreed with you to use that name.

**办法 三 :学会 用 “小 ”和 “老 ”两个 字** Option 3: Learning to use the words "small" and "old"

在 称呼 别人 的 时候 ,我们 很 喜欢 用 “小 ”和 “老 ”两个 字。 如果 是 十几岁 ,二十几岁 ,三十几岁 的 人 ,我们 一般 叫 他们 “小~”。 إذا كانوا في سن المراهقة أو العشرينيات أو الثلاثينيات من أعمارهم، فعادةً ما نسميهم "الصغار~". 一般 ,别人 会 叫 我 小 饶。 如果 一个 人 姓李 ,你 可以 叫 他 小 李。 إذا كان لقب الشخص هو Li، فيمكنك مناداته بـ Xiao Li. 如果 一个 人 姓张 ,你 可以 叫 他 小张。 四十岁 以上 的 人 ,我们 一般 叫 他们 “老~”。 For people over 40 years of age, we generally call them "old men". 比如说 ,我 40岁 的 时候 ,你们 可以 叫 我 “老饶”。 在 公司 里 ,我们 会 经常 听见 “小王 ”,“小张 ”,“老李 ”等等 称呼。 我 在 学校 的 时候 ,有 一个 老师 ,我们 都 叫 他 “老李”。 When I was in school, there was a teacher whom we called "Lao Li". 我 希望 老李 老师 不会 听 这个 播客。 I hope Sr. Lee will not listen to this podcast.

总结 一下 ,我们 今天 学习 了 什么? باختصار، ماذا تعلمنا اليوم؟ To summarize, what have we learned today? 我们 学习 了 怎么 称呼 别人。 年龄 大 的 人 ,我们 叫 他们 “阿姨 ”和 “师傅”。 年轻 的 人 ,我们 叫 他们 “先生 ”或者 “小姐”。 如果 你 不 知道 怎么 称呼 ,应该 做 什么 呢? 你 可以 观察 别人 是 怎么 称呼 的。 你 可以 直接 问 :我 怎么 称呼 你? 我 怎么 称呼 您? 然后 ,你 也 可以 在 别人 的 姓 前面 加上 “小 ”“老 ”这样 的 字。

我 知道 很多 听播客 的 朋友 来过 中国。 I know a lot of my podcast listening friends have been to China. 有 的 朋友 甚至 现在 住 在 中国。 Some of my friends even live in China now. 你们 有过 不 知道 怎么 称呼 别人 的 时候 吗? Have you ever been at a loss for what to call someone? 你们 知道 “阿姨 ”,“师傅 ”这样 的 词语 吗? Do you know words like "auntie" and "master"? 欢迎 在 YouTube上 告诉 我。 我会 读 每 一条 评论。

今天 的 播客 有 一点 短 ,但是 我 希望 你 觉得 有意思。 感谢 大家 的 收听 和 支持。 我要 去 继续 做 网站 了。 I'm gonna go ahead and do the website again.