×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Elementary Comprehensive Course (II) A2, 第十一 课 - 书本 里 的 蚂蚁

第十一 课 - 书本 里 的 蚂蚁

花园 里 ,开着 许多 美丽 的 花。 一 个 小 女孩儿 摘下 了 一 朵 小 花 ,夹进 了 一 本 旧书 里。 一 只 小 蚂蚁 正在 那 朵 小 花 里 睡觉 呢。

当 它 醒来 的 时候 ,好像 听到 谁 在 说话:

“喂 ,你好! 你 也 是 字 吗?

“是 谁 在 说话?"

“我们 是 字。 我们 很 小 ,小 得 像 蚂蚁。" 那 个 声音 回答。

“我 就是 蚂蚁 ,可是 现在 我 也 变成 了 一 个 字。"

从 此 ,这 本 书 里 多 了 一 个 会 走路 的 字。 第一 天 ,小 蚂蚁 在 第一 页 ;第二 天 ;却 跑 到 第 五十 页 去 了 ;第三 天 ,又 跑 到 第三十 页 去 了。 它 自由自在 ,喜欢 去 哪儿 就 去 哪儿。

书 里 的 字 看着 这 个 会 走路 的 新 朋友 ,真 羡慕。

“我们 也 能 走 吗?"

“我们 走 不了 ,我们 是 字 ,不 是 蚂蚁。"

“为什么 不 试试 呢? 也许 我们 也 会 走。"

书 里 一下子 热闹 起来 了。

“啊 ,我们 也 会 走 了 ,太好了!"

书 里 的 字 开始 散步 ,跳舞 ,再也不 能 安静 了。 有 一天 ,小 女孩儿 想起 了 那 朵 小 花 ,当 她 打开 书 的 时候 ,吃惊 地 叫 起来 :“天 啊 ,这 是 那 本 旧书 吗? 这么 新鲜 有趣 的 故事 ,我 以前 读过 吗?"

第二 天 ,书 里 的 故事 又 变 了 ,变 得 更 新鲜 ,更 有趣 了。 突然 ,小 女孩儿 看到 了 一 只 正在 书 里 散步 的 小 黑 点。 她 仔细 地 看 了 看 ,才 看 出来 ,那 是 一 个 会 走路 的 字!

小 女孩儿 终于 明白 了 :这 本 书 里 的 字 ,都 是 会 走路 的 ,所以 书 里 的 故事 每 天 都 是 新 的。

有 一天 ,小 女孩儿 还 在 书 的 外面 发现 了 一 个 小 字 ,它 说 :“我 想 出来 看看 世界 ,可是 走得 太 远 了 ,迷路 了 ,回 不了 家 了。" 小 女孩儿 听 出来 了 ,它 很 着急 ,就 把 它 送回 了 那 个 热闹 又 可爱 的 家。 这 个 家 多好 啊! 每 天 大家 在 一起 散散步 ,跳跳舞 ,就 能 遍 出来 许多 有趣 的 新 故事 ,太 有意思 了!

有 了 这 本 神奇 的 书 以后 ,小 女孩儿 再 也 不用 买 别的 故事 书 了。

第十一 课 - 书本 里 的 蚂蚁 Lektion 11 - Ameisen in einem Buch Lesson 11 - Ants in Books Lección 11 - Hormigas en un libro Leçon 11 - Les fourmis dans les livres Lezione 11 - Le formiche nei libri レッスン11-本の中のアリ 레슨 11 - 책 속의 개미 Lição 11 - Formigas num livro Урок 11 - Муравьи в книге Bài 11 - Kiến trong sách 第十一课- 书本里的蚂蚁

花园 里 ,开着 许多 美丽 的 花。 There are many beautiful flowers in the garden. Dans le jardin, il y a beaucoup de belles fleurs. 庭にはたくさんの美しい花があります。 Có rất nhiều loài hoa đẹp đang nở rộ trong vườn. 一 个 小 女孩儿 摘下 了 一 朵 小 花 ,夹进 了 一 本 旧书 里。 A little girl picked a small flower and put it in an old book. Una niña pequeña recogió una pequeña flor y la puso en un libro viejo. Une petite fille cueille une petite fleur et la glisse dans un vieux livre. 小さな女の子が小さな花を選んで古い本に入れました。 Một cô bé hái một bông hoa nhỏ và đặt nó vào một cuốn sách cũ. 一 只 小 蚂蚁 正在 那 朵 小 花 里 睡觉 呢。 A little ant is sleeping in that little flower. Una hormiguita está durmiendo en esa florecita. Une petite fourmi dort dans cette fleur. その小さな花の中で小さなアリが眠っています。 Một con kiến nhỏ đang ngủ trong bông hoa nhỏ đó.

当 它 醒来 的 时候 ,好像 听到 谁 在 说话: When it woke up, it seemed to hear someone talking: Cuando despertó, le pareció escuchar a alguien hablando: Quand elle se réveille, elle semble entendre quelqu'un parler : それが目覚めたとき、誰かが話しているのが聞こえたようでした: Khi nó tỉnh dậy, nó dường như nghe thấy ai đó nói chuyện:

“喂 ,你好! "Hello! "Hé, bonjour ! "こんにちは! "Xin chào! 你 也 是 字 吗? Are you also a character? ¿Eres una palabra también? Es-tu aussi une lettre ? あなたもキャラクターですか? Bạn cũng là một nhân vật?

“是 谁 在 说话?" "Who's talking?" "Qui parle ?" "誰が話しているの?" "Ai đang nói vậy?"

“我们 是 字。 "We are words. "Somos palabras. "Nous sommes des lettres. 「私たちは言葉です。 “Chúng tôi là lời nói. 我们 很 小 ,小 得 像 蚂蚁。" We are small, as small as ants. " Somos muy pequeños, tan pequeños como hormigas. " Nous sommes très petits, aussi petits que des fourmis." 私たちはアリと同じくらい小さいです。 「」 Chúng tôi nhỏ bé, nhỏ bé như con kiến. " 那 个 声音 回答。 The voice answered. répond cette voix. 声が答えた。 Giọng nói trả lời.

“我 就是 蚂蚁 ,可是 现在 我 也 变成 了 一 个 字。" "I am an ant, but now I have become a word too." "Soy una hormiga, pero ahora también me he convertido en una palabra". "Je suis une fourmi, mais maintenant je suis aussi devenu une lettre." 「私はアリですが、今では私も言葉になりました。」 "Tôi là một con kiến, nhưng bây giờ tôi cũng đã trở thành một từ."

从 此 ,这 本 书 里 多 了 一 个 会 走路 的 字。 From then on, there was an extra character who could walk in this book. Desde entonces, este libro ha agregado una palabra que puede caminar. Depuis lors, ce livre a une lettre qui peut marcher. それ以来、この本は歩くことについての言葉を追加しました。 Kể từ đó, cuốn sách này đã thêm một từ về đi bộ. 第一 天 ,小 蚂蚁 在 第一 页 ;第二 天 ;却 跑 到 第 五十 页 去 了 ;第三 天 ,又 跑 到 第三十 页 去 了。 On the first day, the little ant was on the first page; on the second day, it went to the fifty page; on the third day, it went to the thirty page. El primer día, la hormiguita estaba en la primera página; el segundo día, llegó a la página quincuagésima; el tercer día, llegó a la página trigésima. Le premier jour, la petite fourmi était à la première page ; le deuxième jour, elle s'est retrouvée à la page cinquante ; le troisième jour, elle est allée à la page trente. 初日は1ページ目、2日目は50ページ、3日目は30ページになりました。 Vào ngày đầu tiên, chú kiến nhỏ ở trang đầu tiên, ngày thứ hai, nó đã đi đến trang năm mươi; ngày thứ ba, nó đã đi đến trang thứ ba mươi. 它 自由自在 ,喜欢 去 哪儿 就 去 哪儿。 It's free to go wherever it likes. Es gratis, y puede ir a donde quiera. Elle est libre, elle aime aller où elle veut. 好きな場所に自由に行くことができます。 Nó tự do để đi bất cứ nơi nào nó thích.

书 里 的 字 看着 这 个 会 走路 的 新 朋友 ,真 羡慕。 The words in the book look at this new friend who can walk, and I really envy. Las palabras en el libro miran a este nuevo amigo que puede caminar, y tengo mucha envidia. Les lettres du livre regardent cet nouvel ami qui sait marcher avec envie. 本の中の言葉は、歩くことができるこの新しい友達を見ていて、私は本当にうらやましいです。 Các nhân vật trong sách nhìn người bạn mới này với ánh mắt ghen tị.

“我们 也 能 走 吗?" "Can we go too?" "Pouvons-nous aussi marcher ?" 「私たちも行けますか?」 "Chúng ta cũng đi được không?"

“我们 走 不了 ,我们 是 字 ,不 是 蚂蚁。" "We can't go, we are words, not ants." "Nous ne pouvons pas marcher, nous sommes des lettres, pas des fourmis." 「私たちは行けません。私たちは言葉であり、アリではありません。」

“为什么 不 试试 呢? "Why don't you try it? "Pourquoi ne pas essayer ? 「やってみませんか? “Tại sao bạn không thử nó? 也许 我们 也 会 走。" Maybe we will go too. " Tal vez vayamos también. " Peut-être que nous aussi nous pourrons marcher." 多分私たちも行きます。 「」 Có lẽ chúng ta cũng sẽ đi. "

书 里 一下子 热闹 起来 了。 The book suddenly became lively. El libro de repente se volvió animado. Le livre est rapidement devenu animé. その本は突然活気づいた。 Cuốn sách đột nhiên trở nên sống động.

“啊 ,我们 也 会 走 了 ,太好了!" "Ah, we're going too, great!" "Ah, nosotros también vamos, ¡genial!" "Ah, nous allons aussi partir, c'est génial!" 「ああ、私たちも行きます、素晴らしいです!」 "A, chúng ta cũng đi, tuyệt vời!"

书 里 的 字 开始 散步 ,跳舞 ,再也不 能 安静 了。 The words in the book began to walk, dance, and could no longer be quiet. Las palabras en el libro comenzaron a caminar, bailar y ya no podían estar quietas. Les caractères du livre ont commencé à se promener, à danser, et ne peuvent plus être tranquilles. 本の中の言葉は歩き始め、踊り始め、もはや静かにすることはできませんでした。 Các từ trong sách bắt đầu đi lại, nhảy múa, và không thể im lặng được nữa. 有 一天 ,小 女孩儿 想起 了 那 朵 小 花 ,当 她 打开 书 的 时候 ,吃惊 地 叫 起来 :“天 啊 ,这 是 那 本 旧书 吗? One day, the little girl remembered the little flower, and when she opened the book, she exclaimed in surprise, "Oh my God, is this that old book? Un día, la niña pensó en la florecita, y cuando abrió el libro, exclamó sorprendida: "Dios mío, ¿es este el libro viejo? Un jour, la petite fille se souvint de cette petite fleur. Quand elle ouvrit le livre, elle s'exclama : "Mon Dieu, est-ce ce vieux livre ? ある日、少女は小さな花を思い出し、本を開いたとき、「なんてことだ、これはあの古い本なのか?」と驚いて叫んだ。 Một hôm, cô bé nhớ đến bông hoa nhỏ, khi mở cuốn sách ra, cô bé ngạc nhiên thốt lên: “Trời ơi, đây là cuốn sách cũ sao? 这么 新鲜 有趣 的 故事 ,我 以前 读过 吗?" Such a fresh and interesting story, have I read it before? " Una historia tan fresca e interesante, ¿la he leído antes? " Une histoire aussi fraîche et intéressante, l'ai-je déjà lue auparavant ?" こんなに新鮮で面白い話、前に読んだことがありますか? 「」 Một câu chuyện mới mẻ và thú vị như vậy, tôi đã đọc nó bao giờ chưa? "

第二 天 ,书 里 的 故事 又 变 了 ,变 得 更 新鲜 ,更 有趣 了。 The next day, the story in the book changed again, fresher and more interesting. Al día siguiente, las historias del libro cambiaron nuevamente, volviéndose más frescas e interesantes. Le lendemain, l'histoire du livre changea à nouveau, devenant encore plus fraîche et intéressante. 翌日、本の物語は再び変わり、より新鮮で興味深いものになりました。 Ngày hôm sau, câu chuyện trong cuốn sách lại thay đổi, mới mẻ và thú vị hơn. 突然 ,小 女孩儿 看到 了 一 只 正在 书 里 散步 的 小 黑 点。 Suddenly, the little girl saw a small black spot walking in a book. De repente, la niña vio un pequeño punto negro caminando en el libro. Soudain, la petite fille vit un petit point noir se promenant dans le livre. 突然、少女は本の中を歩いている小さな黒い斑点を見ました。 Đột nhiên, cô gái nhỏ nhìn thấy một đốm đen nhỏ đang đi trong một cuốn sách. 她 仔细 地 看 了 看 ,才 看 出来 ,那 是 一 个 会 走路 的 字! She looked carefully, only to see that it was a word that could walk! Miró cuidadosamente, ¡solo para darse cuenta de que era una palabra que podía caminar! Elle regarda attentivement et comprit qu'il s'agissait d'un caractère qui marchait ! 彼女は注意深く見ましたが、それが歩くことができる言葉であることがわかりました! Cô nhìn kỹ, chỉ thấy đó là một chữ có thể đi lại được!

小 女孩儿 终于 明白 了 :这 本 书 里 的 字 ,都 是 会 走路 的 ,所以 书 里 的 故事 每 天 都 是 新 的。 The little girl finally understood: all the characters in this book can walk, so the stories in the book are new every day. La petite fille comprit enfin : les caractères du livre marchent tous, c'est pourquoi l'histoire du livre est nouvelle chaque jour. 少女はついに理解しました:この本のすべてのキャラクターは歩くことができるので、本の物語は毎日新しいです。 Cô gái nhỏ cuối cùng cũng hiểu ra: tất cả các nhân vật trong cuốn sách này đều có thể đi bộ, vì vậy những câu chuyện trong cuốn sách mỗi ngày một mới.

有 一天 ,小 女孩儿 还 在 书 的 外面 发现 了 一 个 小 字 ,它 说 :“我 想 出来 看看 世界 ,可是 走得 太 远 了 ,迷路 了 ,回 不了 家 了。" One day, the little girl found a small print on the outside of the book, and it said, "I want to come out and see the world, but I've gone too far, lost my way, and can't go home." Un jour, la petite fille trouva même une petite lettre à l'extérieur du livre, disant : "Je veux sortir et voir le monde, mais je suis allée trop loin, je me suis perdue et je ne peux pas rentrer à la maison." ある日、少女は本の外側に小さな版画を見つけ、「出て行って世界を見たいのですが、行き過ぎて道に迷い、家に帰れません。 。」 Một ngày nọ, cô bé tìm thấy một dòng chữ nhỏ bên ngoài cuốn sách, có nội dung: "Em muốn ra ngoài và nhìn thế giới, nhưng em đã đi quá xa, lạc đường và không thể về nhà. . " 小 女孩儿 听 出来 了 ,它 很 着急 ,就 把 它 送回 了 那 个 热闹 又 可爱 的 家。 The little girl heard it, and she was in a hurry, so she sent it back to that lively and lovely home. La niña lo escuchó y estaba muy ansiosa, así que lo envió de regreso a ese hogar animado y encantador. La petite fille l'a entendu, elle était très inquiète, alors elle l'a renvoyée dans cette maison animée et adorable. 少女はそれを聞いて急いでいたので、それをあの活気のある素敵な家に送り返しました。 Cô gái nhỏ nghe xong đã vội vàng đưa cô trở về ngôi nhà sinh động và đáng yêu đó. 这 个 家 多好 啊! Wie schön für diese Familie! What a wonderful home! ¡Qué gran hogar! Cette maison est si bonne ! なんて素晴らしい家でしょう。 Thật là một ngôi nhà tuyệt vời! 每 天 大家 在 一起 散散步 ,跳跳舞 ,就 能 遍 出来 许多 有趣 的 新 故事 ,太 有意思 了! Every day everyone walks and dances together, and there are many interesting new stories. It's so interesting! Todos los días, cuando salimos a caminar y bailamos juntos, se pueden contar muchas historias nuevas e interesantes, ¡lo cual es muy interesante! Chaque jour, tout le monde se promène ensemble, danse, et de nombreuses histoires intéressantes émergent, c'est tellement amusant ! 毎日みんなで一緒に歩いたり踊ったりして、面白い新話がたくさんあります。とても面白いです! Mỗi ngày mọi người cùng nhau đi bộ và khiêu vũ, và có rất nhiều câu chuyện mới thú vị. Thật là thú vị!

有 了 这 本 神奇 的 书 以后 ,小 女孩儿 再 也 不用 买 别的 故事 书 了。 With this amazing book, the little girl will never have to buy another storybook again. Après avoir eu ce livre magique, la petite fille n'a plus besoin d'acheter d'autres livres d'histoires. この素晴らしい本で、少女は二度と別の童話を買う必要はありません。 Với cuốn sách tuyệt vời này, cô bé sẽ không bao giờ phải mua một cuốn truyện khác nữa.