×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Elementary Comprehensive Course (II) A2, 第十六课 - 把表拨快三分钟

第十六课 - 把表拨快三分钟

我 的 一位 朋友 ,大学 一 毕业 就 当上 了 一个 公司 的 经理 秘书。 上班 第一天 ,经历 问 她 :“你 觉得 自己 最大 的 优点 是 什么?

“我 很 守时 ,从来不 迟到 ;我 很 爱惜 时间 ,从来不 浪费 一分钟。

“这 很 好 ,爱惜 时间 的 人 ,才 有 可能 取得成功。

经理 对 她 的 回答 表示 很 满意。 “为了 欢迎 你 ,今晚 五点 半 我们 在 酒店 为 你 举行 一个 欢迎会 ,你 现在 先回去 休息 一下 吧 ,晚上 见。

“谢谢您! 我 五点 半 一定 准时 到。

朋友 计算 了 一下 ,从 她 住 的 地方 到 酒店 只 需要 30分钟 的 时间。 她 不想 去 得 太早 ,打算 提前 几分钟 到 酒店。 不到 五点钟 ,她 就 出门 了。 五点 她 坐 上 了 出租车。 可是 ,由于 当时 正是 下班时间 ,路上 堵车 ,这 是 她 原来 没想到 的 情况。 为了 能 准时 到 酒店 ,她 只好 放弃 了 做 出租车 ,改乘 地铁。 虽然 她 下 了 车 一路 快 跑 ,可 还是 迟到 了 三分钟。 经理 看起来 很 不满 :“你 不是 说 自己 是 个 很 守时 的 人 吗?

“对不起! 没想到 堵车 怎么 严重。

她 想 解释一下 迟到 的 原因 ,可是 经理 并 不 愿意 听 她 的 解释 :“你 为什么 不 早 三分钟 出门 呢? ”?

“对不起! 对不起! 我 下次 一定 注意。

“你 自己 的 时候 重要 ,别人 的 时间 就 不 重要 吗? 你 难道 不 知道 这里 所有 的 人 都 在 等 你 吗?

从那以后 ,我 的 朋友 把 自己 的 手表 ,手机 和 闹钟 都 拨快 了 三分钟。 上班 ,开会 ,访问 客户 ,她 再也 不 迟到 了 ,因此 ,领导 ,同事 ,客户 对 她 都 很 满意。

您 为什么 不把表 也 拨快 几分 钟 呢? 那 肯定 会 对 您 有 好处 的。


第十六课 - 把表拨快三分钟 Lektion 16 – Stellen Sie die Uhr drei Minuten vor Lesson 16 - Set the watch forward three minutes レッスン16-時計を3分進めます

我 的 一位 朋友 ,大学 一 毕业 就 当上 了 一个 公司 的 经理 秘书。 Ein Freund von mir wurde direkt nach dem College-Abschluss Manager und Sekretär eines Unternehmens. A friend of mine became the manager and secretary of a company right after graduating from college. 私の友人は大学を卒業した直後に会社のマネージャー兼秘書になりました。 Một người bạn của tôi đã trở thành giám đốc và thư ký của một công ty ngay sau khi tốt nghiệp đại học. 上班 第一天 ,经历 问 她 :“你 觉得 自己 最大 的 优点 是 什么? Am ersten Arbeitstag fragte ich sie: „Was ist Ihrer Meinung nach Ihre größte Stärke? On the first day of work, I asked her, "What do you think is your greatest strength? 仕事の初日、私は彼女に「あなたの最大の強みは何だと思いますか?」と尋ねました。 Ngày đầu tiên đi làm, tôi hỏi cô ấy: “Em nghĩ thế mạnh lớn nhất của mình là gì? 「」 "

“我 很 守时 ,从来不 迟到 ;我 很 爱惜 时间 ,从来不 浪费 一分钟。 „Ich bin pünktlich, ich komme nie zu spät; ich liebe meine Zeit und ich verschwende keine Minute. "I'm punctual, I'm never late; I love my time and I never waste a minute. 「私は時間厳守です。遅刻することはありません。時間を愛し、1分も無駄にしません。 "Tôi đúng giờ, không bao giờ trễ; tôi yêu thời gian của mình và không bao giờ lãng phí một phút nào. "

“这 很 好 ,爱惜 时间 的 人 ,才 有 可能 取得成功。 "This is very good, only those who cherish time can be successful. 「これはとても良いことです。時間を大切にする人だけが成功することができます。 “Điều này rất tốt, chỉ những người biết trân trọng thời gian mới có thể thành công. "

经理 对 她 的 回答 表示 很 满意。 The manager was satisfied with her answer. マネージャーは彼女の答えに満足しました。 Người quản lý hài lòng với câu trả lời của cô. “为了 欢迎 你 ,今晚 五点 半 我们 在 酒店 为 你 举行 一个 欢迎会 ,你 现在 先回去 休息 一下 吧 ,晚上 见。 "In order to welcome you, we will hold a welcome party for you at the hotel at 5:30 tonight, you should go back and rest now, see you in the evening. 「あなたを歓迎するために、私たちは今夜5時30分にホテルであなたのためのウェルカムパーティーを開催します、あなたは今戻って休むべきです、夕方に会いましょう。 “Để chào đón anh, chúng tôi sẽ tổ chức tiệc chào mừng anh ở khách sạn vào 5h30 tối nay, anh nên về nghỉ ngơi ngay, buổi tối gặp lại. "

“谢谢您! "Cảm ơn! 我 五点 半 一定 准时 到。 I must be there at half past five. 私は5時半にそこにいなければなりません。 Tôi phải đến đó lúc 5 giờ rưỡi. "

朋友 计算 了 一下 ,从 她 住 的 地方 到 酒店 只 需要 30分钟 的 时间。 A friend calculated that it would only take 30 minutes from where she lived to the hotel. 友人は、彼女が住んでいた場所からホテルまで30分しかかからないと計算しました。 Một người bạn tính toán rằng từ nơi cô ở đến khách sạn chỉ mất 30 phút. 她 不想 去 得 太早 ,打算 提前 几分钟 到 酒店。 She didn't want to go too early and planned to arrive at the hotel a few minutes early. 彼女はあまり早く行きたくなかったので、数分早くホテルに到着する予定でした。 Cô không muốn đi quá sớm và dự định đến khách sạn sớm vài phút. 不到 五点钟 ,她 就 出门 了。 Before five o'clock, she was out. 5時前に彼女は外出していた。 Trước năm giờ, cô ấy đã ra ngoài. 五点 她 坐 上 了 出租车。 At five o'clock she got into a taxi. 5時に彼女はタクシーに乗り込んだ。 Năm giờ cô lên taxi. 可是 ,由于 当时 正是 下班时间 ,路上 堵车 ,这 是 她 原来 没想到 的 情况。 However, because it was off-duty time, there was a traffic jam on the road, which was something she didn't expect. しかし、それは非番の時間であり、道路は交通渋滞で立ち往生していたので、これは彼女が予期していなかった状況でした。 Tuy nhiên, vì là giờ tan sở nên trên đường xảy ra tình trạng kẹt xe, đây là điều cô không ngờ tới. 为了 能 准时 到 酒店 ,她 只好 放弃 了 做 出租车 ,改乘 地铁。 In order to get to the hotel on time, she had to give up taking a taxi and take the subway instead. 時間通りにホテルに着くために、彼女はタクシーに乗ることをあきらめて、代わりに地下鉄に乗らなければなりませんでした。 Để đến khách sạn đúng giờ, cô phải từ bỏ việc bắt taxi và đi tàu điện ngầm. 虽然 她 下 了 车 一路 快 跑 ,可 还是 迟到 了 三分钟。 Although she got out of the car and ran all the way, she was still three minutes late. 彼女は車から降りてずっと走りましたが、それでも3分遅れました。 Dù đã xuống xe và chạy một mạch nhưng cô vẫn đến muộn ba phút. 经理 看起来 很 不满 :“你 不是 说 自己 是 个 很 守时 的 人 吗? The manager looks disgruntled: "Didn't you say you're a very punctual person? マネージャーは不満を感じているようです。「あなたは非常に時間厳守の人だと言っていませんか? Người quản lý tỏ vẻ bất bình: “Không phải anh nói mình là người rất đúng giờ sao? "

“对不起! "sorry! "ごめんなさい! "Xin lỗi! 没想到 堵车 怎么 严重。 I had no idea how serious the traffic jam was. 渋滞がどれほど深刻なのかわかりませんでした。 Tôi không biết tình trạng kẹt xe nghiêm trọng như thế nào. "

她 想 解释一下 迟到 的 原因 ,可是 经理 并 不 愿意 听 她 的 解释 :“你 为什么 不 早 三分钟 出门 呢? She wanted to explain why she was late, but the manager didn't want to listen to her explanation: "Why didn't you go out three minutes earlier? 彼女はなぜ遅れたのか説明したかったのですが、マネージャーは彼女の説明を聞きたくありませんでした。 Cô muốn giải thích lý do mình đến muộn, nhưng quản lý không muốn nghe cô giải thích: “Tại sao ba phút sau cô không ra ngoài? ”? ”?

“对不起! "ごめんなさい! "Xin lỗi! 对不起! Xin lỗi! 我 下次 一定 注意。 I will pay attention next time. 次回は注目します。 Tôi sẽ chú ý lần sau. "

“你 自己 的 时候 重要 ,别人 的 时间 就 不 重要 吗? "Your own time is important, but other people's time is not important? 「あなた自身の時間は重要ですが、他の人の時間は重要ではありませんか? “Thời gian của chính bạn là quan trọng, nhưng thời gian của người khác không quan trọng? 你 难道 不 知道 这里 所有 的 人 都 在 等 你 吗? Don't you know that all the people here are waiting for you? ここのみんながあなたを待っているのをご存知ですか? Bạn không biết rằng tất cả những người ở đây đang chờ đợi bạn? "

从那以后 ,我 的 朋友 把 自己 的 手表 ,手机 和 闹钟 都 拨快 了 三分钟。 Since then, my friend has set his watch, phone and alarm clock forward by three minutes. それ以来、私の友人は時計、電話、目覚まし時計を3分進めています。 Kể từ đó, bạn tôi đã đặt đồng hồ, điện thoại và đồng hồ báo thức của anh ấy chuyển tiếp ba phút. 上班 ,开会 ,访问 客户 ,她 再也 不 迟到 了 ,因此 ,领导 ,同事 ,客户 对 她 都 很 满意。 She is never late for work, meetings, and visits to customers. Therefore, leaders, colleagues, and customers are very satisfied with her. 彼女は仕事、会議、顧客の訪問に遅れることはありません。したがって、リーダー、同僚、顧客は彼女に非常に満足しています。 Cô không bao giờ đi làm muộn, đi họp, đi thăm khách hàng nên lãnh đạo, đồng nghiệp và khách hàng rất hài lòng về cô.

您 为什么 不把表 也 拨快 几分 钟 呢? Why don't you set your watch forward almost? 時計をほぼ前に出してみませんか? Tại sao bạn không đặt đồng hồ của bạn về phía trước? 那 肯定 会 对 您 有 好处 的。 That will definitely be good for you. それは間違いなくあなたにとって良いことです。 Điều đó chắc chắn sẽ tốt cho bạn.