×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Easy Catalan Podcast (episodis 1 - 3), 2.4 Fem-la petar! (Easy Catalan Podcast)

2.4 Fem-la petar! (Easy Catalan Podcast)

[Continuació de la part 2.3]

* L'expressió de la setmana*

Andreu. : I en aquest cas, avui l'expressió de la setmana tornen a ser dos expressions i no una, perquè... bé, igual que tu en l'entrevista, doncs, quan jo et vaig demanar una cançó, me'n vas dir 20, doncs a mi m'agrada parlar de més d'una expressió, perquè mira, també soc generós, no? I la primera expressió és "fer-la petar". [S.: Ah, molt bé!] "Fer-la petar". "Fer-la petar" què vol dir? "Petar" vol dir.. Quan una cosa, per exemple, explota, doncs peta, [S.: Sí.] no? Un petard, quan explota, peta. O "petar" també es pot dir quan... Sí, quan una persona té molt d'estrès acumulat i en un moment determinat explota, doncs també podem dir que peta. Però "fer-la petar", figuradament, vol dir 'xarrar'. És a dir, és una manera col·loquial de dir "parlar", "conversar"... I, doncs, per exemple, això és el que hem fet tu i jo, l'hem fet petar una bona estona sobre, és a dir, sobre el fet de viure al camp o a la ciutat.

Sílvia: La veritat és que jo tinc unes quantes amigues i ens encanta fer-la petar. Vull dir, sempre que quedem és per fer-la petar. Només quedem per parlar, o sigui, potser també fem altres coses, no?, anem a caminar o ens en anem a dinar juntes, però sobretot, sobretot, per xerrar, per fer-la petar.

A.: Molt bé. Aleshores m'imagino que si només la feu petar, deveu parlar pels descosits.

S.: Sí. Sí. Algunes més que altres, però sí.

A.: Què vol dir "parlar pels descosits", Sílvia?

S.: Doncs un descosit és quan a la roba se li ha desfet un fil i, per tant, la costura que tenies a la peça de roba no és completa, sinó que li falta un tros de fil i està foradada. Això és un descosit, és que un tros de la roba està descosida. I "parlar pels descosits" significa que aquesta persona parla molt. De vegades, ni calla. Només fa que parlar i parlar i parlar i parlar, i es diu que parla pels descosits. Parla fins i tot pels descosits de la roba.

A.: Jo la trobo una expressió molt divertida, "parlar pels descosits". [S.: Sí.] Perquè m'imagino algú parlant pel forat d'una samarreta, no?, a través del... del forat.

S.: Ara em diràs que no coneixes a ningú que parli pels descosits!

A.: Oi tant! Mira, una persona que parla pels descosits és el James, que és un dels membres de Patreon [S.: Sí, és veritat.] i l'altre dia vaig estar parlant amb ell pel Discord [S.: Ah, molt bé!]. Vam estat xarrant, la vam estar fent petar pel Discord una bona estona, i sí, sí, és una persona que parla pels descosits, i de fet em va explicar que ell es considera de mentalitat més mediterrània que no pas anglesa, perquè ell és anglès, i que això, no?, perquè és molt de xarrar, de fer-la petar, de sortir fora, no?, de fer vida social i tot això. [S.: Molt bé.] Doncs ell parla pels descosits.

* Easy Catalan recomana ***

A.: I lligant-ho amb aquesta conversa que vaig tenir amb el James pel Discord, la primera recomanació és això, el nostre canal de Discord, que hi podeu accedir si us feu membres de Patreon. En aquest canal tenim, en aquest espai, tenim canals de veu per poder parlar en directe, com ho estem fent tu i jo ara, Sílvia [S.: Exacte!], també com a videoconferència, i també hi ha canals de xat i reculls de recursos per a continuar aprenent el català, per exemple reculls de diccionaris, reculls de cursos, enllaços...

S.: Sí, exacte. Us convidem a tots que vingueu al Discord, perquè em vaig emocionar molt, no t'ho vaig comentar l'altre dia, Andreu, però em vaig emocionar molt l'altre dia, que ja érem sis parlant alhora. Vam quedar, vam fer una trobada i estàvem parlant sis persones pel Discord, i vaig pensar: "Mira, mira que bonic, aquí, tots parlant català". No sé, m'agrada molt.

A.: Va estar molt bé. I la segona recomanació és, Sílvia?

S.: L'Apparella't! No sé si ho coneixeu, però és un programa per trobar una parella lingüística. Tots els que estigueu aprenent català i vulgueu practicar el vostre català amb algú us podeu inscriure a Apparella't, que s'escriu amb doble pe, perquè ve de "app", de l'anglès, d'"aplicació", Apparella't, i allà us buscaran una persona catalanoparlant que serà la vostra parella lingüística i hi podreu parlar "online", o sigui, en línia a través de l'ordinador.

A.: Sí. Més que "us buscaran", la buscareu vosaltres mateixos, perquè funciona igual que les aplicacions per trobar parella sentimental, diguéssim, de "dating". Funciona igual, el que passa que és per a trobar una parella lingüística, d'acord? Aleshores tu, en aquesta aplicació, pots veure diferents perfils i doncs seleccionar aquells amb qui creguis que tens més afinitat. [S.: D'acord.] Doncs ja ho sabeu, per fer-la petar i per parlar pels descosits, teniu el nostre canal de Discord i l'aplicació Apparella't. [S.: Genial!] I ara, ja per acabar, doncs sapigueu que ens podeu escriure per les xarxes socials o ens podeu escriure un correu a podcast@easycatalan.org amb els vostres comentaris, les vostres opinions sobre el tema de la vida al camp o a la ciutat...

S.: Què sou, què sou? Procamp o prociutat? Heu de dir-ho!

A.: Exacte. Ens ho podeu escriure o també podeu enviar-nos missatges de veu, i així els inclourem en els episodis [S.: Fantàstic!]. Molt bé, doncs això és tot, Sílvia. Crec que ho podem deixar aquí.

S.: Molt bé. Doncs que vagi molt bé a tothom i ens tornem a sentir d'aquí a una setmana? [A.: Dos setmanes] Dos setmanes, d'acord. Fantàstic [A.: Doncs apa] Molt bé. [A.: Que vagi bé!]. Adeu. [A.: Adeu adeu.]

**2.4 Fem-la petar! (__Easy Catalan Podcast__)** 2.4 Lasst uns loslegen! (Einfacher katalanischer Podcast) 2.4 Let's kick it! (Easy Catalan Podcast) 2.4 ¡Hagámosla charlar! (Easy Catalan Podcast) 2.4 Allons-y ! (Podcast catalan facile) 2.4 Laten we er tegenaan gaan! (Gemakkelijke Catalaanse podcast)

**[Continuació de la part 2.3]**

***** L'expressió de la setmana*****

**Andreu. :** I en aquest cas, avui l'expressió de la setmana tornen a ser dos expressions i no una, perquè... bé, igual que tu en l'entrevista, doncs, quan jo et vaig demanar una cançó, me'n vas dir 20, doncs a mi m'agrada parlar de més d'una expressió, perquè mira, també soc generós, no? I la primera expressió és "fer-la petar". [**S.:** Ah, molt bé!] "Fer-la petar". Y la primera expresión es "hacerla petar". [S.: ¡Ah, muy bien!] "Hacerla charlar". "Fer-la petar" què vol dir? "Petar" vol dir.. Quan una cosa, per exemple, explota, doncs peta, [**S.:** Sí.] no? "Petar" significa. Cuando una cosa, por ejemplo, explota, pues peta, [S.: Sí.] ¿no? Un petard, quan explota, peta. Un petardo, cuando explota, peta. O "petar" també es pot dir quan... Sí, quan una persona té molt d'estrès acumulat i en un moment determinat explota, doncs també podem dir que peta. O "petar" también se puede decir cuándo... Sí, cuando una persona tiene mucho estrés acumulado y en un momento determinado explota, pues también podemos decir que peta. Però "fer-la petar", figuradament, vol dir 'xarrar'. Pero "hacerla petar", figuradamente, significa 'charlar'. És a dir, és una manera col·loquial de dir "parlar", "conversar"... Es decir, es una manera coloquial de decir "hablar", "conversar"... I, doncs, per exemple, això és el que hem fet tu i jo, l'hem fet petar una bona estona sobre, és a dir, sobre el fet de viure al camp o a la ciutat. Y, por ejemplo, esto es lo que hemos hecho tú y yo, le hemos chasqueado un buen rato sobre, es decir, sobre el hecho de vivir en el campo o en la ciudad.

**Sílvia:** La veritat és que jo tinc unes quantes amigues i ens encanta fer-la petar. Silvia: La verdad es que yo tengo unas cuantas amigas y nos encanta charlar. Vull dir, sempre que quedem és per fer-la petar. Quiero decir, siempre que quedemos es para charlar. Només quedem per parlar, o sigui, potser també fem altres coses, no?, anem a caminar o ens en anem a dinar juntes, però sobretot, sobretot, per xerrar, per fer-la petar. Sólo quedamos por hablar, o sea, quizás también hagamos otras cosas, ¿no?, vamos a andar o nos vamos a comer juntas, pero sobre todo, sobre todo, para charlar, para charlar.

**A.:** Molt bé. Aleshores m'imagino que si només la feu petar, deveu parlar pels descosits. A.: Muy bien. Entonces me imagino que si sólo la hizo charlar, debe hablar por los descosidos.

**S.:** Sí. Sí. Algunes més que altres, però sí.

**A.:** Què vol dir "parlar pels descosits", Sílvia?

**S.:** Doncs un descosit és quan a la roba se li ha desfet un fil i, per tant, la costura que tenies a la peça de roba no és completa, sinó que li falta un tros de fil i està foradada. S.: Pues un descosido es cuando a la ropa se le ha deshecho un hilo y, por tanto, la costura que tenías en la prenda no es completa, sino que le falta un pedazo de hilo y está agujereada. Això és un descosit, és que un tros de la roba està descosida. I "parlar pels descosits" significa que aquesta persona parla molt. De vegades, ni calla. Només fa que parlar i parlar i parlar i parlar, i es diu que parla pels descosits. Parla fins i tot pels descosits de la roba.

**A.:** Jo la trobo una expressió molt divertida, "parlar pels descosits". [**S.:** Sí.] Perquè m'imagino algú parlant pel forat d'una samarreta, no?, a través del... del forat.

**S.:** Ara em diràs que no coneixes a ningú que parli pels descosits!

**A.:** Oi tant! Mira, una persona que parla pels descosits és el James, que és un dels membres de Patreon [**S.:** Sí, és veritat.] i l'altre dia vaig estar parlant amb ell pel Discord [**S.:** Ah, molt bé!]. A.: ¡Verdad tanto! Mira, una persona que habla por los descosidos es James, que es uno de los miembros de Patreon [S.: Sí, es verdad.] y el otro día estuve hablando con él por el Discord [S.: ¡Ah, muy bien! ]. Vam estat xarrant, la vam estar fent petar pel Discord una bona estona, i sí, sí, és una persona que parla pels descosits, i de fet em va explicar que ell es considera de mentalitat més mediterrània que no pas anglesa, perquè ell és anglès, i que això, no?, perquè és molt de xarrar, de fer-la petar, de sortir fora, no?, de fer vida social i tot això. [**S.:** Molt bé.] Estuvimos charlando, la estuvimos charlando por el Discord un buen rato, y sí, sí, es una persona que habla por los descosidos, y de hecho me explicó que él se considera de mentalidad más mediterránea que inglesa, porque él es inglés, y que eso, ¿no?, porque es mucho de charlar, de charlar, de salir fuera, ¿no?, de hacer vida social y todo esto. [S.: Muy bien.] Doncs ell parla pels descosits.

*** **__Easy Catalan__ recomana** \*\*\*

**A.:** I lligant-ho amb aquesta conversa que vaig tenir amb el James pel Discord, la primera recomanació és això, el nostre canal de Discord, que hi podeu accedir si us feu membres de Patreon. A.: Y ligándolo con esta conversación que tuve con James por el Discord, la primera recomendación es esto, nuestro canal de Discord, que puede acceder a ella si se hace miembros de Patreon. En aquest canal tenim, en aquest espai, tenim canals de veu per poder parlar en directe, com ho estem fent tu i jo ara, Sílvia [**S.:** Exacte!], també com a videoconferència, i també hi ha canals de xat i reculls de recursos per a continuar aprenent el català, per exemple reculls de diccionaris, reculls de cursos, enllaços...

**S.:** Sí, exacte. Us convidem a tots que vingueu al Discord, perquè em vaig emocionar molt, no t'ho vaig comentar l'altre dia, Andreu, però em vaig emocionar molt l'altre dia, que ja érem sis parlant alhora. Vam quedar, vam fer una trobada i estàvem parlant sis persones pel Discord, i vaig pensar: "Mira, mira que bonic, aquí, tots parlant català". Quedamos, hicimos un encuentro y estábamos hablando seis personas por el Discord, y pensé: "Mira, mira que bonito, aquí, todos hablando catalán". No sé, m'agrada molt.

**A.:** Va estar molt bé. I la segona recomanació és, Sílvia?

**S.:** L'Apparella't! No sé si ho coneixeu, però és un programa per trobar una parella lingüística. Tots els que estigueu aprenent català i vulgueu practicar el vostre català amb algú us podeu inscriure a Apparella't, que s'escriu amb doble pe, perquè ve de "app", de l'anglès, d'"aplicació", Apparella't, i allà us buscaran una persona catalanoparlant que serà la vostra parella lingüística i hi podreu parlar "online", o sigui, en línia a través de l'ordinador.

**A.:** Sí. Més que "us buscaran", la buscareu vosaltres mateixos, perquè funciona igual que les aplicacions per trobar parella sentimental, diguéssim, de "__dating__". Funciona igual, el que passa que és per a trobar una parella lingüística, d'acord? Aleshores tu, en aquesta aplicació, pots veure diferents perfils i doncs seleccionar aquells amb qui creguis que tens més afinitat. [**S.:** D'acord.] Entonces tú, en esta aplicación, puedes ver diferentes perfiles y seleccionar aquellos con los que creas que tienes más afinidad. [S.: De acuerdo.] Doncs ja ho sabeu, per fer-la petar i per parlar pels descosits, teniu el nostre canal de Discord i l'aplicació Apparella't. [**S.:** Genial!] I ara, ja per acabar, doncs sapigueu que ens podeu escriure per les xarxes socials o ens podeu escriure un correu a podcast@easycatalan.org amb els vostres comentaris, les vostres opinions sobre el tema de la vida al camp o a la ciutat... Y ahora, ya para terminar, pues sepa que nos puede escribir por las redes sociales o nos puede escribir un correo a podcast@easycatalan.org con sus comentarios, sus opiniones sobre el tema de la vida en el campo o en la ciudad. .

**S.:** Què sou, què sou? Procamp o prociutat? Heu de dir-ho!

**A.:** Exacte. Ens ho podeu escriure o també podeu enviar-nos missatges de veu, i així els inclourem en els episodis [**S.:** Fantàstic!]. Molt bé, doncs això és tot, Sílvia. Crec que ho podem deixar aquí.

**S.:** Molt bé. Doncs que vagi molt bé a tothom i ens tornem a sentir d'aquí a una setmana? [**A.:** Dos setmanes] Dos setmanes, d'acord. Fantàstic [**A.:** Doncs apa] Molt bé. [**A.:** Que vagi bé!]. Adeu. [**A.:** Adeu adeu.] Dos semanas, vale. Fantástico [A.: Pues apa] Muy bien. [A.: ¡Que vaya bien!]. Adiós. [A.: Adiós adiós.]