×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Easy Catalan Podcast (episodis 1 - 3), 2.1 Fem-la petar! (Easy Catalan Podcast)

2.1 Fem-la petar! (Easy Catalan Podcast)

Sílvia: Hola!

Andreu: Hola, Sílvia, com estàs?

S.: Bé, i tu?

A.: Molt bé, molt content, que ja som al segon episodi del pòdcast!

S.: Sí! Va tenir molt bona rebuda, no?

A.: Jo crec que sí! De fet, hem rebut comentaris per totes les xarxes, no?

S.: Sí! Sí, sí. He vist que la gent es posava molt contenta. A més a més, hem tingut molts seguidors nous al canal de YouTube, també, o sigui que genial!

A.: Fantàstic! Doncs potser podem llegir alguns comentaris que hem rebut, per exemple a YouTube l'Anthony Thompson diu que li encanta escoltar els pòdcasts en el seu idioma, l'anglès, i havia buscat un pòdcast en català, però no n'havia trobat cap, i mira, ara ja en té un.

S.: Fantàstic, veus?

A.: I... d'altres comentaris?

S.: Per exemple, a Instagram ens va parlar una noia, la Bela, i ens va dir: "Em va agradar molt el pòdcast. Seguiu així! Podeu fer episodis sobre coses culturals, d'autoestima, tècniques d'aprendre idiomes ràpidament...".

A.: Bé, sí, ja ho vam dir, no?, en el primer episodi o en el tràiler, que volem parlar precisament de cultura, evidentment, de la cultura dels Països Catalans, però també de l'aprenentatge de llengües, de la llengua catalana...

S.: Sí. Potser ara aquest temps en què estem vivint, potser és un tema bastant interessant, ara mateix.

A.: I també, a Twitter, l'Spence diu "I subscribed so fast!" ('M'hi he subscrit de seguida!').

S.: Això és el que heu de fer tot(s), eh!

A.: Exacte. I, bé, ens han escoltat per tot arreu, Sílvia. Ens han escoltat en llocs de tot l'Estat espanyol: ens han escoltat des de Catalunya, des del País Valencià, el País Basc, Madrid, les Illes Balears, Andalusia, Castella i Lleó i Galícia, [S.: Oooh!] de moment.

S.: Molt bé, molt bé!

A.: I de molts països, també. Ens han escoltat des de... vaja, és que moltíssims països: des dels Estats Units, Alemanya, el Regne Unit, França, Itàlia, Mèxic, Àustria, Rússia, Brasil, Suïssa, perdó, Suècia, Bielorússia, Colòmbia, Japó, les Filipines, Polònia, Canadà, Xile, Curaçao, República Txeca, Hong Kong, Hongria, Irlanda, Letònia, els Països Baixos, Perú, Corea del Sud, Suïssa, ara sí, Turquia, Uruguai i Veneçuela!

S.: Renoi, hem (fet) la volta, no?

A.: Sí, sí. És que ens han escoltat per tot el món!

S.: Ooi... Ara m'ha fet vergonya.

A.: No, vergonya per què?

S.: No sé. Oh, molt bé, molt bé. Quina il·lusió, no?, que arribem molt lluny!

A.: Sí, sí. I, vaja, que fa tres dies que vam llançar el primer episodi.

S.: Molt bé. Molt bé, genial, fantàstic.

A.: I, bé, també hem de comentar que aquest és el tercer pòdcast de la família de pòdcasts d'Easy Languages, després del d'Easy German i del d'Easy Greek, i també hem de dir que pròximament n'hi haurà més.

S.: Exacte! Es van animant, (de) mica en mica es va animant tothom a fer pòdcasts.

A.: Exacte. I, vaja, Sílvia, jo estic content perquè Easy Catalan és com el germà petit d'aquesta família...

S.: Completament!

A.: Però, vull dir, que estic content perquè tot i ser germà petit, és el tercer d'aquests idiomes de la família d'Easy Languages en fer un pòdcast, vull dir que això s'ha de celebrar, també.

S.: Sí, sí, sí. Té molt mèrit, té molt mèrit també que (hi siguem)... Genial! I, Andreu, saps si la gent ha fet servir gaire el Transcript Player?

A.: Doncs sí, penso que sí, vaja, és que aquesta funció no la vam comentar en el tràiler ni en el vídeo perquè aleshores encara no estava incorporada, però sapigueu que teniu la funció de traducció automàtica, de manera que mentre seguiu la transcripció, mentre la llegiu i escolteu el pòdcast, podeu activar la traducció a tots els idiomes que inclou el Transcric Player, que són moltíssims, són un fotimer de llengües.

S.: Sí, n'hi ha moltes. Segur que trobeu alguna llengua que parleu. Si no és la vostra materna, segur que hi ha una llengua que parleu. I a més a més, comentar-vos que aquesta transcripció que teniu disponible només serà disponible en els tres primers episodis que fem de pòdcast. A partir de llavors ja només serà disponible per a les persones que són (membres de Patreon), que són de la comunitat d'Easy Catalan. A més a més, per als [membres de Patreon] hi ha contingut exclusiu.

A.: Correcte. Aquest contingut exclusiu és una estona que gravem extra al final de cada episodi, en què parlem d'altres qüestions, la Sílvia i jo, i aquesta estona extra, doncs, és el que ha dit la Sílvia, només està disponible per als membres de Patreon. Bé, i avui també volíem comentar que avui, dia 13 de març, que és el dia en què gravem aquest episodi, Easy German, en el seu pòdcast, ha publicat un episodi en què parlen precisament del nostre pòdcast, de pòdcast d'Easy Catalan, també parlen de la llengua catalana, d'algunes dades, per exemple de quants parlants té o on es parla aquesta llengua, i també de la diversitat lingüística.

S.: Oh! Molt bé, molt bé!

A.: I, vaja, també ens hi podeu sentir a la Sílvia i a mi parlant en alemany.

S.: Sí. Després m'ho escoltaré, perquè encara no ho he sentit. Després m'ho escoltaré, a veure què diuen. Segur que és molt interessant.

A.: Home, a veure, sempre fa il·lusió, no?, que parlin del català en un pòdcast tan important com el d'Easy German, que pel que tinc entès, ara mateix és el pòdcast número 1 a Alemanya en ensenyament de l'alemany.

S.: Exacte! Ho dius molt bé. Sí.

A.: Doncs, Sílvia, tenim dos preguntes extra per a tu dels nostres seguidors, o sigui, són persones que volen saber alguna cosa més, encara, sobre tu. No n'hi ha hagut prou amb tot un episodi en què t'entrevistàvem... No, són dos preguntes breus. El primer és el James, que pregunta si sempre has parlat català a casa.

S.: Sí. Sí, sempre he parlat català. Tant amb els meus avis materns com els meus avis paterns parlava català, i amb els meus pares sempre hem parlat català... Per tant, sí.

A.: Clar, perquè tu, en el primer episodi, deies que les teves llengües maternes són el català i el castellà, no? Aleshores potser el James es pensava que... bé, suposo que s'ha preguntat això per veure si a casa parleu les dos llengües o només una...?

S.: O sigui, de parlar, les parlem. Però habitualment sempre parlem en català. Vaig comentar que parlava les dues llengües maternes perquè, com la majoria de persones que han nascut aquí, a Catalunya, la llengua catalana i la llengua castellana són les dues llengües en què aprens a l'escola i (en què) pots veure la televisió, pots escoltar la ràdio i hi fas vida conjuntament.

A.: Però si parlem de llengua materna en el sentit de la llengua que t'han ensenyat els pares, en el teu cas és el català, m'imagino.

S.: El català, exacte. Sí.

A.: Molt bé. I després, un tal "scvila", aquest és el seu nom d'usuari, ens pregunta com vas conèixer i com vas entrar en el món d'Easy Languages.

S.: Ah! Doncs jo era seguidora d'Easy Languages perquè sempre m'ha semblat un projecte molt interessant i els seguia a les xarxes socials, al Facebook que tenen, i també em mirava de tant en tant vídeos del canal de YouTube d'Easy Languages. I un dia van publicar al Facebook dient que buscaven gent que comencés el projecte amb la seva llengua materna. Això volia dir que si per exemple parlaves, per exemple suahili, i aquesta era la teva llengua materna, doncs volien que tothom s'animés a fer vídeos i a començar diferents llengües que ara mateix no tenien, a Easy Languages. I vaig mirar a veure si hi havia i Easy Catalan, no em sonava que hi haguessin vídeos d'Easy Catalan, però ho vaig mirar, i vaig veure que no n'hi havia, i vaig pensar que potser seria una bona idea fer-ho, i per això va començar tot.

A.: I eres conscient en aquell moment de tot el que arribaria després, o sigui [S.:No!] de tot el que comporta... Perquè, clar, tu això ho vas començar individualment, però ara no ets només tu, sinó que som tot un equip [S.: Sí.] de... vaja, i quants som, ja? Som tu, el Joan, la Paula, perdó, sí, la Paula ho ha estat fins fa poc, la Sophie, el Jack, la Mònica, la Sam i jo. Set persones!

S.: Sí. I a veure si s'anima més gent, o sigui, com més serem més riurem, vull dir... Sí, sí. A veure!

A.: Mira, relacionat amb el tema de la diversitat lingüística, no?, que... és a dir, relacionant-ho amb l'episodi d'Easy German, en què parlen del nostre pòdcast i de la diversitat lingüística, des d'aquí animem a tothom que parli una altra llengua, sigui quina sigui, que no estigui encara present en el projecte d'Easy Languages, a fer el mateix que vas fer tu i a crear un nou canal. A mi m'agradaria molt que hi hagués Easy Occitan o Easy Basque o Easy Galician, per exemple.

S.: Seria xulíssim.

A.: Ai, seria... seria molt bonic. [S.: Sí.] Doncs això, des d'aquí animem a tothom a fer el mateix pas que va fer la Sílvia, perquè és una manera, també, de conèixer... o sigui, de conèixer molta gent!

S.: I d'aprendre molt. S'aprèn moltes coses, no només de tècniques de gravació i de com fer els vídeos correctament, sinó també a aprendre moltes altres coses de cultura i llengües.

A.: Bé, i ara passem al tema del dia, i avui tenim una altra novetat que hem de comentar, que és que ja tenim un "jingle" [S.: Oooh.] per a les nostres seccions!

S.: Molt bé!

A.: Així que comencem...

* * *El tema del dia * * *

S.: Oooh! Que xulo! Molt guai!

A.: T'agrada?

S.: Sí! Sí, m'agrada molt!

A.: Bé, li hem d'agrair, a la Patrícia, la meva companya de feina, que hagi accedit a posar-hi la veu per fer aquest "jingle" fantàstic.

S.: Que bonic. Moltes gràcies!

[Continueu amb la part 2.2...]

**2.1 Fem-la petar! (__Easy Catalan Podcast__)** 2.1 Lasst uns loslegen! (Einfacher katalanischer Podcast) 2.1 Let's kick it! (Easy Catalan Podcast) 2.1 ¡Hagámosla charlar! (Easy Catalan Podcast) 2.1 Allons-y ! (Podcast catalan facile) 2.1 Laten we er tegenaan gaan! (Gemakkelijke Catalaanse podcast)

**Sílvia:** Hola!

**Andreu:** Hola, Sílvia, com estàs?

**S.:** Bé, i tu?

A.: Molt bé, molt content, que ja som al segon episodi del pòdcast!

**S.:** Sí! Va tenir molt bona rebuda, no? S.: ¡Sí! Tuvo muy buen recibimiento, ¿no?

**A.:** Jo crec que sí! De fet, hem rebut comentaris per totes les xarxes, no?

**S.:** Sí! Sí, sí. He vist que la gent es posava molt contenta. A més a més, hem tingut molts seguidors nous al canal de YouTube, també, o sigui que genial!

**A.:** Fantàstic! Doncs potser podem llegir alguns comentaris que hem rebut, per exemple a YouTube l'Anthony Thompson diu que li encanta escoltar els pòdcasts en el seu idioma, l'anglès, i havia buscat un pòdcast en català, però no n'havia trobat cap, i mira, ara ja en té un.

**S.:** Fantàstic, veus?

**A.:** I... d'altres comentaris?

**S.:** Per exemple, a Instagram ens va parlar una noia, la Bela, i ens va dir: "Em va agradar molt el pòdcast. Seguiu així! Siga así! Podeu fer episodis sobre coses culturals, d'autoestima, tècniques d'aprendre idiomes ràpidament...".

**A.:** Bé, sí, ja ho vam dir, no?, en el primer episodi o en el tràiler, que volem parlar precisament de cultura, evidentment, de la cultura dels Països Catalans, però també de l'aprenentatge de llengües, de la llengua catalana...

**S.:** Sí. Potser ara aquest temps en què estem vivint, potser és un tema bastant interessant, ara mateix.

**A.:** I també, a Twitter, l'Spence diu "__I subscribed so fast!__" ('M'hi he subscrit de seguida!'). A.: Y también, en Twitter, Spece dice "I subscribed so fast!" ('¡Me he suscrito enseguida!').

**S.:** Això és el que heu de fer tot(s), eh!

**A.:** Exacte. I, bé, ens han escoltat per tot arreu, Sílvia. A.: Exacto. Y, bueno, nos han escuchado por doquier, Silvia. Ens han escoltat en llocs de tot l'Estat espanyol: ens han escoltat des de Catalunya, des del País Valencià, el País Basc, Madrid, les Illes Balears, Andalusia, Castella i Lleó i Galícia, [**S.:** Oooh!] de moment.

**S.:** Molt bé, molt bé!

**A.:** I de molts països, també. Ens han escoltat des de... vaja, és que moltíssims països: des dels Estats Units, Alemanya, el Regne Unit, França, Itàlia, Mèxic, Àustria, Rússia, Brasil, Suïssa, perdó, Suècia, Bielorússia, Colòmbia, Japó, les Filipines, Polònia, Canadà, Xile, Curaçao, República Txeca, Hong Kong, Hongria, Irlanda, Letònia, els Països Baixos, Perú, Corea del Sud, Suïssa, ara sí, Turquia, Uruguai i Veneçuela!

**S.:** Renoi, hem (fet) la volta, no? S.: Renoi, hemos (hecho) la vuelta, ¿no?

**A.:** Sí, sí. És que ens han escoltat per tot el món!

**S.:** Ooi... Ara m'ha fet vergonya. S.: Ooi... Ahora me ha dado vergüenza.

**A.:** No, vergonya per què?

**S.:** No sé. Oh, molt bé, molt bé. Quina il·lusió, no?, que arribem molt lluny!

**A.:** Sí, sí. I, vaja, que fa tres dies que vam llançar el primer episodi.

**S.:** Molt bé. Molt bé, genial, fantàstic.

**A.:** I, bé, també hem de comentar que aquest és el tercer pòdcast de la família de pòdcasts d'Easy Languages, després del d'Easy German i del d'Easy Greek, i també hem de dir que pròximament n'hi haurà més.

**S.:** Exacte! Es van animant, (de) mica en mica es va animant tothom a fer pòdcasts.

**A.:** Exacte. I, vaja, Sílvia, jo estic content perquè Easy Catalan és com el germà petit d'aquesta família...

**S.:** Completament!

**A.:** Però, vull dir, que estic content perquè tot i ser germà petit, és el tercer d'aquests idiomes de la família d'Easy Languages en fer un pòdcast, vull dir que això s'ha de celebrar, també. A.: Pero, quiero decir, que estoy contento porque a pesar de ser hermano pequeño, es el tercero de estos idiomas de la familia de Easy Languages al hacer un podcast, quiero decir que esto debe celebrarse, también.

**S.:** Sí, sí, sí. Té molt mèrit, té molt mèrit també que (hi siguem)... Genial! S.: Sí, sí, sí. Tiene mucho mérito, tiene mucho mérito también que (seamos)... ¡Genial! I, Andreu, saps si la gent ha fet servir gaire el __Transcript Player__?

**A.:** Doncs sí, penso que sí, vaja, és que aquesta funció no la vam comentar en el tràiler ni en el vídeo perquè aleshores encara no estava incorporada, però sapigueu que teniu la funció de traducció automàtica, de manera que mentre seguiu la transcripció, mentre la llegiu i escolteu el pòdcast, podeu activar la traducció a tots els idiomes que inclou el Transcric Player, que són moltíssims, són un fotimer de llengües. A.: Pues sí, pienso que sí, vaya, es que esta función no la comentamos en el trailer ni en el vídeo porque entonces todavía no estaba incorporada, pero sepa que tiene la función de traducción automática, de modo que mientras siga la transcripción, mientras la lee y escucha el podcast, puede activar la traducción a todos los idiomas que incluye el Transcric Player, que son muchísimos, son un fotimer de lenguas.

**S.:** Sí, n'hi ha moltes. Segur que trobeu alguna llengua que parleu. Si no és la vostra materna, segur que hi ha una llengua que parleu. I a més a més, comentar-vos que aquesta transcripció que teniu disponible només serà disponible en els tres primers episodis que fem de pòdcast. A partir de llavors ja només serà disponible per a les persones que són (membres de Patreon), que són de la comunitat d'Easy Catalan. A més a més, per als [membres de Patreon] hi ha contingut exclusiu. Además, para los [miembros de Patreon] existe contenido exclusivo.

**A.:** Correcte. Aquest contingut exclusiu és una estona que gravem extra al final de cada episodi, en què parlem d'altres qüestions, la Sílvia i jo, i aquesta estona extra, doncs, és el que ha dit la Sílvia, només està disponible per als membres de Patreon. A.: Correcto. Este contenido exclusivo es un rato que grabamos extra al final de cada episodio, en el que hablamos de otras cuestiones, Silvia y yo, y ese rato extra, pues, es lo que ha dicho Silvia, sólo está disponible para los miembros de Patreón. Bé, i avui també volíem comentar que avui, dia 13 de març, que és el dia en què gravem aquest episodi, Easy German, en el seu pòdcast, ha publicat un episodi en què parlen precisament del nostre pòdcast, de pòdcast d'Easy Catalan, també parlen de la llengua catalana, d'algunes dades, per exemple de quants parlants té o on es parla aquesta llengua, i també de la diversitat lingüística.

**S.:** Oh! Molt bé, molt bé!

**A.:** I, vaja, també ens hi podeu sentir a la Sílvia i a mi parlant en alemany.

**S.:** Sí. Després m'ho escoltaré, perquè encara no ho he sentit. Després m'ho escoltaré, a veure què diuen. Segur que és molt interessant.

**A.:** Home, a veure, sempre fa il·lusió, no?, que parlin del català en un pòdcast tan important com el d'Easy German, que pel que tinc entès, ara mateix és el pòdcast número 1 a Alemanya en ensenyament de l'alemany.

**S.:** Exacte! Ho dius molt bé. Sí.

**A.:** Doncs, Sílvia, tenim dos preguntes extra per a tu dels nostres seguidors, o sigui, són persones que volen saber alguna cosa més, encara, sobre tu. No n'hi ha hagut prou amb tot un episodi en què t'entrevistàvem... No, són dos preguntes breus. No ha sido suficiente con todo un episodio en el que te entrevistábamos... No, son dos preguntas breves. El primer és el James, que pregunta si sempre has parlat català a casa.

**S.:** Sí. Sí, sempre he parlat català. Tant amb els meus avis materns com els meus avis paterns parlava català, i amb els meus pares sempre hem parlat català... Per tant, sí.

**A.:** Clar, perquè tu, en el primer episodi, deies que les teves llengües maternes són el català i el castellà, no? Aleshores potser el James es pensava que... bé, suposo que s'ha preguntat això per veure si a casa parleu les dos llengües o només una...? Entonces quizá James pensaba que... bueno, ¿supongo que se ha preguntado esto para ver si en casa hablan las dos lenguas o sólo una...?

**S.:** O sigui, de parlar, les parlem. Però habitualment sempre parlem en català. Vaig comentar que parlava les dues llengües maternes perquè, com la majoria de persones que han nascut aquí, a Catalunya, la llengua catalana i la llengua castellana són les dues llengües en què aprens a l'escola i (en què) pots veure la televisió, pots escoltar la ràdio i hi fas vida conjuntament.

**A.:** Però si parlem de llengua materna en el sentit de la llengua que t'han ensenyat els pares, en el teu cas és el català, m'imagino.

**S.:** El català, exacte. Sí.

**A.:** Molt bé. I després, un tal "__scvila__", aquest és el seu nom d'usuari, ens pregunta com vas conèixer i com vas entrar en el món d'Easy Languages.

**S.:** Ah! Doncs jo era seguidora d'Easy Languages perquè sempre m'ha semblat un projecte molt interessant i els seguia a les xarxes socials, al Facebook que tenen, i també em mirava de tant en tant vídeos del canal de YouTube d'Easy Languages. I un dia van publicar al Facebook dient que buscaven gent que comencés el projecte amb la seva llengua materna. Això volia dir que si per exemple parlaves, per exemple suahili, i aquesta era la teva llengua materna, doncs volien que tothom s'animés a fer vídeos i a començar diferents llengües que ara mateix no tenien, a Easy Languages. I vaig mirar a veure si hi havia i Easy Catalan, no em sonava que hi haguessin vídeos d'Easy Catalan, però ho vaig mirar, i vaig veure que no n'hi havia, i vaig pensar que potser seria una bona idea fer-ho, i per això va començar tot.

**A.:** I eres conscient en aquell moment de tot el que arribaria després, o sigui [**S.:**No!] de tot el que comporta... A.: Y eras consciente en ese momento de todo lo que llegaría después, o sea [S.:No!] de todo lo que comporta... Perquè, clar, tu això ho vas començar individualment, però ara no ets només tu, sinó que som tot un equip [**S.:** Sí.] de... vaja, i quants som, ja? Porque, claro, tú esto lo empezaste individualmente, pero ahora no eres sólo tú, sino que somos todo un equipo [S.: Sí.] de... vaya, ¿y cuántos somos, ya? Som tu, el Joan, la Paula, perdó, sí, la Paula ho ha estat fins fa poc, la Sophie, el Jack, la Mònica, la Sam i jo. Set persones!

**S.:** Sí. I a veure si s'anima més gent, o sigui, com més serem més riurem, vull dir... Sí, sí. S.: Sí. Y a ver si se anima a más gente, o sea, cuanto más seremos más reiremos, quiero decir... Sí, sí. A veure!

**A.:** Mira, relacionat amb el tema de la diversitat lingüística, no?, que... és a dir, relacionant-ho amb l'episodi d'Easy German, en què parlen del nostre pòdcast i de la diversitat lingüística, des d'aquí animem a tothom que parli una altra llengua, sigui quina sigui, que no estigui encara present en el projecte d'Easy Languages, a fer el mateix que vas fer tu i a crear un nou canal. A mi m'agradaria molt que hi hagués Easy Occitan o Easy Basque o Easy Galician, per exemple.

**S.:** Seria xulíssim.

**A.:** Ai, seria... seria molt bonic. [S.: Sí.] Doncs això, des d'aquí animem a tothom a fer el mateix pas que va fer la Sílvia, perquè és una manera, també, de conèixer... o sigui, de conèixer molta gent!

**S.:** I d'aprendre molt. S'aprèn moltes coses, no només de tècniques de gravació i de com fer els vídeos correctament, sinó també a aprendre moltes altres coses de cultura i llengües.

**A.:** Bé, i ara passem al tema del dia, i avui tenim una altra novetat que hem de comentar, que és que ja tenim un "jingle" [**S.:** Oooh.] per a les nostres seccions!

**S.:** Molt bé!

**A.:** Així que comencem...

*** * \*El tema del dia \* * ***

**S.:** Oooh! Que xulo! S.: ¡Oooh! ¡Qué chulo! Molt guai! ¡Muy guay!

**A.:** T'agrada?

**S.:** Sí! Sí, m'agrada molt!

**A.:** Bé, li hem d'agrair, a la Patrícia, la meva companya de feina, que hagi accedit a posar-hi la veu per fer aquest "jingle" fantàstic.

**S.:** Que bonic. Moltes gràcies!

**[Continueu amb la part 2.2...]**