×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Easy Catalan Podcast (episodis 1 - 3), 1.1 Posem fil a l'agulla (Easy Catalan Podcast)

1.1 Posem fil a l'agulla (Easy Catalan Podcast)

Andreu: Hola a tothom! Jo soc l'Andreu i això que escolteu és el primer episodi del podcast d'Easy Catalan. Estem molt contents de començar aquest nou projecte i de poder crear més contingut en línia per a aprendre català. Oi que sí, Sílvia?

Sílvia: Hola! I tant! Ens fa molta il·lusió començar aquest podcast, que publicarem dos cops al mes: el segon i quart dijous de cada mes. Abans de començar, però, deixeu-me recordar-vos que teniu disponible la transcripció d'aquest episodi de manera gratuïta. La podeu descarregar com a PDF o HTML, i també obrir a Transcript Player, un reproductor que marca el text a mesura que sona l'àudio.

A.: Exacte. Aquesta transcripció també serà accessible de manera gratuïta per al segon i tercer episodi, i a partir d'aleshores només ho serà per als membres de Patreon. I dit això, comencem! Segurament ja ens coneixeu, a la Sílvia i a mi, perquè ens heu vist en els vídeos del nostre canal de YouTube, i després de dos anys fent vídeos per a vosaltres, potser us heu preguntat més d'un cop qui és aquesta noia que us explica coses de la llengua catalana cada mes. Doncs bé, hem pensat que aquest primer episodi el podem dedicar a coneixe't una mica millor, Sílvia, i per això et farem una entrevista amb preguntes fetes per part de l'equip d'Easy Catalan, dels membres de Patreon i de la resta de seguidors. Què et sembla? Preparada?

S.: Bé, em fa una mica de vergonya, francament, però tens raó, penso que després de dos anys ens hem de presentar una mica millor. Va, som-hi!

A.: Perfecte! Doncs mira, tenim un munt de preguntes i molt variades. Començarem per les preguntes que et fan els membres de Patreon, d'acord? [S.: Entesos!] Som-hi, doncs! Mira, el Rastor pregunta: "La Sílvia parla molt clar, cosa que és bo per a principiants. És professora o oradora pública?"

S.: Doncs sí, soc professora d'alemany i faig classes particulars ara només online, només en línia a través de l'Skype.

A.: I suposo que en les teves classes, doncs, practiques molt el fet de parlar clarament perquè els alumnes t'entenguin, no?

S.: Exacte. Com que són classes particulars, tot el que faig, intento sempre parlar de forma molt clara i entenedora per què puguin entendre millor tot el que els hi estic explicant, i... potser una altra cosa que també fa que parli de manera, així, molt clara és que la meva mare des de sempre que no hi sent gaire bé, té molts problemes auditius, i jo sempre soc la que li explico el que l'altra gent diu. Vull dir que quan algú de la família li diu alguna cosa, la seva reacció sempre és mirar-me a mi i dir-me "Què m'ha dit?", i llavors jo l'hi he de tornar a repetir i ella sap que quan jo l'hi dic, sempre ho entén.

A.: Aaah... Això explica molt! És molt interessant. Ets com una mena d'intèrpret, aleshores.

S.: Una mica.

A.: Molt bé. La següent pregunta la fa la Brianna, i diu: "Quines llengües parles? I amb quin nivell cadascuna?".

S.: Les meves dues llengües maternes són el català i el castellà, i llavors, com que soc professora d'alemany, doncs també tinc un nivell natiu de la llengua alemanya. L'anglès l'he estudiat a l'escola i a l'institut fins que vaig fer batxillerat, però el nivell que vaig sort... o sigui, el meu nivell d'anglès quan vaig sortir de l'institut no era (gaire) alt, així que no sé quin nivell tinc d'anglès, però és molt, molt baix, i ara mateix cada setmana quedo amb una amiga meva que és professora d'anglès i fem un tàndem, i ella m'ensenya anglès, (bé), només parlem. No fem ni gramàtica ni coses així; només parlem de la nostra vida, però ella em va corregint coses de fonètica i de pronunciació, m'ensenya també expressions i jo li ensenyo castellà. I a més a més, un cop a la setmana estem aprenent francès amb la meva mare, perquè... però estem aprenem francès d'una manera una mica peculiar, perquè només volem aprendre francès per anar de viatge, o sigui, vull dir, estem aprenent diàlegs per al restaurant, per a l'hotel, aprenem les begudes, els menjars... o sigui que...

A.: Ah, molt bé! Això és que teniu intenció de viatjar [S.: Sí.] a França, no?, a fer-hi turisme [S.: Exacte] , entenc.

S.: Sí, exacte. O sigui que aquestes són les llengües que parlo, i el nivell seria com... català castellà i alemany, alt, i anglès i francès, baix.

A.: Molt bé, i la següent pregunta que fa la Brianna, també, és: "En quins països has viscut o has visitat? O quants països, si són molts?".

S.: He viscut a... (bé), a Catalunya perquè soc d'aquí, i a Alemanya, i no he viscut a cap altre país. Però sí que hem anat a molts llocs de viatge, com per exemple a Itàlia, a Portugal, al Regne Unit... Hem anat també a Brussel·les, Holanda, Alemanya, a Polònia, França, Suïssa... [A.: Andorra] Andorra!

A.: Home! Que és el primer vídeo d'Easy Catalan.

S.: A Andorra hi anem molt sovint, com que és a prop de casa... I no sé si em deixo algun lloc més on haguem anat, però aquests serien els països que hem visitat, i tinc moltes ganes de visitar-ne molts més, o sigui que...

A.: A veure si la pandèmia ens ho permet aviat. [S.: Sí, sí, espero que sí.] Molt bé, l'Aoife pregunta quina és la teva cançó preferida en català.

S.: Uf! Aquesta pregunta per a mi és molt complicada perquè me n'agraden moltes. Només en puc triar una? [A.: Sí.] Doncs si només en puc triar una... (en) diré una que em posa de molt bon humor i que canto molt, molt fort sempre que l'escolto, i és "Esbarzers".

A.: "Esbarzers", de quin grup?

S.: De La Gossa Sorda. [A.: Ah, no la conec.] No la coneixes?

A.: La cançó no la conec.

S.: Segur que l'has sentit. [A.: Sí?] Segur, segur, segur. És com un himne.

A.: Carai, doncs ja la buscaré.

S.: Sí, sí. Doncs aquesta m'agrada molt, però és que me n'agraden moltes, o sigui totes les cançons de, per exemple, Els Pets m'agraden, m'agraden les de Txarango, de Buhos, de... Ara n'ha tret una La Pegatina que es diu "Guspira" o "La Guspira", que és preciosa, Oques Grasses... No sé, molts, molts grups diferents: Antònia Font m'encanta, Obrint Pas, Zoo, ehm...

A.: Bé, la llista és interminable. [S.: Sí.]

S.: Sí! És que no n'hi ha una de preferida, me'n poso moltes i totes m'agraden.

A.: D'acord. I l'última pregunta d'aquest grup dels membres de Patreon és de dovah_daddy, bé, aquest és el seu nom d'usuari a Discord, que pregunta quin és el teu lloc preferit del món i quin és el teu lloc preferit de Catalunya.

S.: Uf!

A.: Potser el teu lloc preferit del món és Catalunya, no ho sé.

S.: A veure, no tinc un lloc preferit, com si diguéssim. Hi ha un lloc que m'agrada molt, que és a Alemanya, una ciutat que es diu Leipzig, que és preciosa, que [A.: Oh, sí.] m'encanta.

A.: No hi he estat mai, però m'encantaria visitar-la.

S.: Doncs jo ja hi he estat tres vegades, amb diferents persones, i és perquè sempre que algú em diu d'anar a Alemanya els dic sempre "Doncs hem d'anar a la ciutat més bonica", i anem a Leipzig. Però...

A.: És perquè vas fer l'Erasmus allà?

S.: Sí, (una...) vaig estar vivint-hi un temps, també, a Leipzig, però no és només això, és que... no sé, té alguna cosa, la ciutat, que és... no sé, m'agrada molt. Hi han músics pel carrer... (Bé), ara no sé, però totes les vegades que hi he anat hi ha gent, de veritat, que són músics, que es dediquen a això, tocant al carrer... Hi ha un lloc molt a la vora on hi ha un monument grandiós en honor a una batalla que van fer tots els països o gairebé tots els països contra Napoleó... No sé, és un lloc molt bonic, molt bonic.

A.: D'acord. I de Catalunya?

S.: De Catalunya m'agrada tot. No és per dir un lloc concret, m'agrada... Quan vam anar, per exemple, a Tortosa, que també hi vam fer un vídeo, em va encantar Tortosa i el Delta de l'Ebre, em va agradar molt quan vam visitar Lleida i la Seu Vella, m'encanta Girona, m'encanta la Costa Brava, m'encanta Reus, que també hi vam fer un altre vídeo... M'encanta el Berguedà, que és d'on soc jo. M'encanta... tot.

A.: Vaja, que la llista també és interminable [S.: Sí.] com... [S.: Sí.] com amb la música.

S.: Ai, no, no, no, no! Però vull dir un lloc. Es diu Cotlliure, pertany a la Catalunya Nord, ja és territori francès, i és un lloc que si no hi heu estat mai, és molt a prop de la frontera d'aquí, a Catalunya, i és preciós, preciós, o sigui que hi heu d'anar.

A.: Doncs mira, me l'apunto, perquè no hi he estat.

S.: Doncs és preciós. Molt, molt bonic.

A.: Molt bé. Doncs ara passem a les preguntes que et fan la resta de membres de l'equip d'Easy Catalan. Jo et faig les preguntes, tu les respons i després hauràs d'endevinar qui te les ha fet, d'acord?

S.: D'acord, som-hi, va!

A.: Molt bé, doncs comencem! Per què ets tan apassionada del català i l'ensenyament de la llengua?

S.: No ho sé. M'agraden molt les llengües, m'agrada molt la meva llengua materna i... No sé, sempre... No ho sé, no ho sé, Andreu, és molt complicat.

A.: És complicat.

S.: Sí. M'agraden molt les llengües, m'agrada molt la meva llengua materna i tot aquest projecte d'Easy Catalan el vaig, (bé), el vam començar entre tots amb aquest objectiu, no?, que la gent tingués més recursos per a aprendre el català.

A.: D'acord. La segona pregunta que fa aquesta persona és: "Quin és el teu plat preferit?".

S.: El meu plat preferit? De menjar? [A.: Sí.] Doncs fa uns anys era l'arròs a la cubana, però ara ja no em ve tant de gust, no sé perquè, i el meu plat preferit ara és els llibrets. (Els) llibrets normalment estan fets de llom i a dintre hi ha pernil dolç i formatge, però aquí a casa els fem, en comptes de posar-hi llom, posant-hi carbassó, o sigui és: carbassó, pernil dolç, formatge, carbassó i arrebossat. I això m'encanta. Ara és el meu preferit.

A.: Fa bona pinta [S.: Sí, sí.] Ho provaré.

S.: Sí, boníssims.

A.: Molt bé. I la tercera pregunta d'aquesta persona és: "Tens cap mascota? I, si no, quina mascota tindries?"

S.: No tinc cap mascota i si hagués de tenir una mascota tindria un peix.

A.: Un peix?! Per què?

S.: Perquè no m'agraden gaire els animals a dintre de casa i... no soc una apassionada de gossos i gats, ni tampoc de tortugues ni hàmsters ni res que s'hi assembli. Per tant, si hagués de tenir una mascota, seria un peix.

A.: Però n'heu tingut mai cap [S.: Sí, sí.], de mascota, a casa?

S.: Sí, hem tingut gossos, hem tingut peixos... Vull dir, en diferents ocasions hem tingut diferents peixos i...

A.: D'acord. Doncs ara hauries d'intentar endevinar qui t'ha fet aquestes preguntes, de l'equip d'Easy Catalan.

S.: Hmm... la Sophie.

A.: Sí! Molt bé!

S.: No ho sabia, eh?, no ho sabia.

A.: Doncs [eeh...] passem a una altra persona de l'equip, que et pregunta quina llengua t'agradaria prendre si poguessis fer-ho. Ara, si tinguessis l'oportunitat d'aprendre una altra llengua.

S.: Doncs segurament triaria o el portuguès o l'italià.

A.: D'acord, dues llengües romàniques. [S.: Sí.] Per què?

S.: Perquè penso que potser, venint del català... (bé), el castellà, una mica d'anglès, una mica de francès, potser serien dues llengües que serien bastant senzilles d'aprendre, sí.

[Continueu amb la part 1.2...]

**1.1 Posem fil a l'agulla (__Easy Catalan Podcast__)** 1.1 Lasst uns die Nadel einfädeln (Easy Catalan Podcast) 1.1 Ας περάσουμε τη βελόνα (Easy Catalan Podcast) 1.1 Let's thread the needle (Easy Catalan Podcast) 1.1 Ponemos hilo en la aguja (Easy Catalan Podcast) 1.1 Enfilons l'aiguille (Easy Catalan Podcast) 1.1 Infiliamo l'ago (Easy Catalan Podcast) 1.1 Laten we de naald inrijgen (Easy Catalan Podcast) 1.1 Nawleczmy igłę (Easy Catalan Podcast) 1.1 İğneye iplik geçirelim (Kolay Katalanca Podcast) 1.1 Втягнемо нитку в голку (Easy Catalan Podcast) 1.1 让我们穿线(简单加泰罗尼亚语播客)

**Andreu:** Hola a tothom! Jo soc l'Andreu i això que escolteu és el primer episodi del podcast d'Easy Catalan. I'm Andreu and what you're listening to is the first episode of the Easy Catalan podcast. Estem molt contents de començar aquest nou projecte i de poder crear més contingut en línia per a aprendre català. We are very happy to start this new project and to be able to create more online content for learning Catalan. Oi que sí, Sílvia? Isn't that right, Silvia?

**Sílvia:** Hola! I tant! Silvia: Hello! Of course! Ens fa molta il·lusió començar aquest podcast, que publicarem dos cops al mes: el segon i quart dijous de cada mes. We are very excited to start this podcast, which we will publish twice a month: the second and fourth Thursday of each month. Abans de començar, però, deixeu-me recordar-vos que teniu disponible la transcripció d'aquest episodi de manera gratuïta. Before we begin, however, let me remind you that the transcript of this episode is available for free. Pero antes de empezar déjenme recordarle que tiene disponible la transcripción de este episodio de forma gratuita. La podeu descarregar com a PDF o HTML, i també obrir a Transcript Player, un reproductor que marca el text a mesura que sona l'àudio. You can download it as PDF or HTML, and also open it in Transcript Player, a player that marks the text as the audio plays.

**A.:** Exacte. Aquesta transcripció també serà accessible de manera gratuïta per al segon i tercer episodi, i a partir d'aleshores només ho serà per als membres de Patreon. A.: Exactly. This transcript will also be freely accessible for the second and third episodes, and thereafter only for Patreon members. A.: Exacto. Esta transcripción será también accesible de forma gratuita para el segundo y tercer episodio, ya partir de entonces sólo lo será para los miembros de Patreon. I dit això, comencem! And with that said, let's get started! Segurament ja ens coneixeu, a la Sílvia i a mi, perquè ens heu vist en els vídeos del nostre canal de YouTube, i després de dos anys fent vídeos per a vosaltres, potser us heu preguntat més d'un cop qui és aquesta noia que us explica coses de la llengua catalana cada mes. You probably already know us, Sílvia and me, because you have seen us in the videos on our YouTube channel, and after two years of making videos for you, you may have wondered more than once who is this girl who explains things about the Catalan language every month. Doncs bé, hem pensat que aquest primer episodi el podem dedicar a coneixe't una mica millor, Sílvia, i per això et farem una entrevista amb preguntes fetes per part de l'equip d'Easy Catalan, dels membres de Patreon i de la resta de seguidors. Well, we thought that we could dedicate this first episode to getting to know you a little better, Sílvia, and that's why we're going to interview you with questions asked by the Easy Catalan team, the Patreon members and the rest of followers Què et sembla? Preparada? What do you think about it? ready?

**S.:** Bé, em fa una mica de vergonya, francament, però tens raó, penso que després de dos anys ens hem de presentar una mica millor. S.: Well, I'm a little embarrassed, frankly, but you're right, I think that after two years we have to present ourselves a little better. Va, som-hi! Come on, let's go!

**A.:** Perfecte! Doncs mira, tenim un munt de preguntes i molt variades. A.: Perfect! Well look, we have a lot of questions and very varied. A.: ¡Perfecto! Pues mira, tenemos un montón de preguntas y muy variadas. Començarem per les preguntes que et fan els membres de Patreon, d'acord? [**S.:** Entesos!] Empezaremos por las preguntas que te hacen los miembros de Patreon, ¿de acuerdo? [S.: ¡Entendidos!] Som-hi, doncs! So let's go! Mira, el Rastor pregunta: "La Sílvia parla molt clar, cosa que és bo per a principiants. És professora o oradora pública?"

**S.:** Doncs sí, soc professora d'alemany i faig classes particulars ara només online, només en línia a través de l'Skype. S.: Well yes, I am a German teacher and I give private lessons now only online, only online through Skype.

**A.:** I suposo que en les teves classes, doncs, practiques molt el fet de parlar clarament perquè els alumnes t'entenguin, no? A.: And I suppose that in your classes, then, you practice a lot the fact of speaking clearly so that the students understand you, don't you?

**S.:** Exacte. Com que són classes particulars, tot el que faig, intento sempre parlar de forma molt clara i entenedora per què puguin entendre millor tot el que els hi estic explicant, i... potser una altra cosa que també fa que parli de manera, així, molt clara és que la meva mare des de sempre que no hi sent gaire bé, té molts problemes auditius, i jo sempre soc la que li explico el que l'altra gent diu. S.: Exactly. Since they are private lessons, everything I do, I always try to speak very clearly and comprehensibly so that they can better understand everything I'm explaining to them, and... maybe another thing that also makes me speak in a way, like this , it's very clear that my mother has always been unwell, has a lot of hearing problems, and I'm always the one who explains to her what other people say. S.: Exacto. Como son clases particulares, todo lo que hago, intento siempre hablar de forma muy clara y comprensible para que puedan entender mejor todo lo que les estoy contando, y... quizás otra cosa que también hace que hable de manera, así , muy clara es que mi madre desde siempre que no siente muy bien, tiene muchos problemas auditivos, y yo siempre soy la que le cuento lo que la otra gente dice. Vull dir que quan algú de la família li diu alguna cosa, la seva reacció sempre és mirar-me a mi i dir-me "Què m'ha dit?", i llavors jo l'hi he de tornar a repetir i ella sap que quan jo l'hi dic, sempre ho entén. I mean when someone in the family says something to her, her reaction is always to look at me and say "What did she say?" and then I have to repeat it back and she knows that when I tell him, he always understands.

**A.:** Aaah... Això explica molt! A.: Aaah... ¡Esto cuenta mucho! És molt interessant. Ets com una mena d'intèrpret, aleshores. You're kind of a performer, then. Eres como una especie de intérprete, entonces.

**S.:** Una mica. S.: A little.

**A.:** Molt bé. La següent pregunta la fa la Brianna, i diu: "Quines llengües parles? A.: Very well. The next question is asked by Brianna, and she says, “What languages do you speak? I amb quin nivell cadascuna?". And at what level each?".

**S.:** Les meves dues llengües maternes són el català i el castellà, i llavors, com que soc professora d'alemany, doncs també tinc un nivell natiu de la llengua alemanya. S.: Mis dos lenguas maternas son el catalán y el castellano, y entonces, como soy profesora de alemán, pues también tengo un nivel nativo de la lengua alemana. L'anglès l'he estudiat a l'escola i a l'institut fins que vaig fer batxillerat, però el nivell que vaig sort... o sigui, el meu nivell d'anglès quan vaig sortir de l'institut no era (gaire) alt, així que no sé quin nivell tinc d'anglès, però és molt, molt baix, i ara mateix cada setmana quedo amb una amiga meva que és professora d'anglès i fem un tàndem, i ella m'ensenya anglès, (bé), només parlem. I studied English at school and high school until I graduated high school, but the level I got... that is, my level of English when I left high school was not (very ( ok), let's just talk. No fem ni gramàtica ni coses així; només parlem de la nostra vida, però ella em va corregint coses de fonètica i de pronunciació, m'ensenya també expressions i jo li ensenyo castellà. We don't do grammar or things like that; we only talk about our lives, but she corrects me about phonetics and pronunciation, she also teaches me expressions and I teach her Spanish. I a més a més, un cop a la setmana estem aprenent francès amb la meva mare, perquè... però estem aprenem francès d'una manera una mica peculiar, perquè només volem aprendre francès per anar de viatge, o sigui, vull dir, estem aprenent diàlegs per al restaurant, per a l'hotel, aprenem les begudes, els menjars... o sigui que... And on top of that, once a week we're learning French with my mom, because... but we're learning French in a kind of peculiar way, because we only want to learn French to go on a trip, so, I mean , we are learning dialogues for the restaurant, for the hotel, we are learning the drinks, the meals... so... Y además, una vez a la semana estamos aprendiendo francés con mi madre, porque... pero estamos aprendemos francés de un modo algo peculiar, porque sólo queremos aprender francés para ir de viaje, o sea, quiero decir , estamos aprendiendo diálogos para el restaurante, para el hotel, aprendemos las bebidas, las comidas... o sea que...

**A.:** Ah, molt bé! Això és que teniu intenció de viatjar [**S.:** Sí.] a França, no?, a fer-hi turisme [S.: Exacte] , entenc.

**S.:** Sí, exacte. O sigui que aquestes són les llengües que parlo, i el nivell seria com... català castellà i alemany, alt, i anglès i francès, baix. S.: Yes, exactly. So these are the languages I speak, and the level would be like... Catalan, Spanish and German, high, and English and French, low.

**A.:** Molt bé, i la següent pregunta que fa la Brianna, també, és: "En quins països has viscut o has visitat? A.: Great, and the next question Brianna asks, too, is, “What countries have you lived in or visited? O quants països, si són molts?".

**S.:** He viscut a... (bé), a Catalunya perquè soc d'aquí, i a Alemanya, i no he viscut a cap altre país. S.: I've lived in... (well), in Catalonia because I'm from here, and in Germany, and I haven't lived in any other country. Però sí que hem anat a molts llocs de viatge, com per exemple a Itàlia, a Portugal, al Regne Unit... Hem anat també a Brussel·les, Holanda, Alemanya, a Polònia, França, Suïssa... [**A.:** Andorra] Andorra! But we did go to many travel places, such as Italy, Portugal, the United Kingdom... We also went to Brussels, Holland, Germany, Poland, France, Switzerland... [A. : Andorra] Andorra! Pero sí hemos ido a muchos lugares de viaje, como por ejemplo a Italia, Portugal, Reino Unido... Hemos ido también a Bruselas, Holanda, Alemania, Polonia, Francia, Suiza... [A. : Andorra] ¡Andorra!

**A.:** Home! Que és el primer vídeo d'Easy Catalan. A.: Man! Which is the first video of Easy Catalan. A.: ¡Hombre! Que es el primer vídeo de Easy Catalan.

**S.:** A Andorra hi anem molt sovint, com que és a prop de casa... I no sé si em deixo algun lloc més on haguem anat, però aquests serien els països que hem visitat, i tinc moltes ganes de visitar-ne molts més, o sigui que...

**A.:** A veure si la pandèmia ens ho permet aviat. [S.: Sí, sí, espero que sí.] A.: Let's see if the pandemic allows us to do it soon. [S.: Yes, yes, I hope so.] Molt bé, l'Aoife pregunta quina és la teva cançó preferida en català. Very well, Aoife asks what is your favorite song in Catalan.

**S.:** Uf! Aquesta pregunta per a mi és molt complicada perquè me n'agraden moltes. S.: Phew! This question for me is very complicated because I like a lot of them. Només en puc triar una? [**A.:** Sí.] Can I only choose one? [A.: Yes.] Doncs si només en puc triar una... (en) diré una que em posa de molt bon humor i que canto molt, molt fort sempre que l'escolto, i és "Esbarzers". Well, if I can only choose one... (in) I will say one that puts me in a very good mood and that I sing very, very loudly whenever I listen to it, and it is "Esbarzers". Pues si sólo puedo elegir una... (en) diré una que me pone de muy buen humor y que canto mucho, muy fuerte siempre que la escucho, y es "zarzas".

**A.:** "Esbarzers", de quin grup?

**S.:** De La Gossa Sorda. [**A.:** Ah, no la conec.] S.: De La Perra Sorda. [A.: Ah, no la conozco.] No la coneixes?

A.: La cançó no la conec.

**S.:** Segur que l'has sentit. [**A.:** Sí?] Segur, segur, segur. S.: Seguro que lo has oído. [A.: ¿Sí?] Seguro, seguro, seguro. És com un himne.

**A.:** Carai, doncs ja la buscaré. A.: Carai, pues ya la buscaré.

**S.:** Sí, sí. Doncs aquesta m'agrada molt, però és que me n'agraden moltes, o sigui totes les cançons de, per exemple, Els Pets m'agraden, m'agraden les de Txarango, de Buhos, de... Ara n'ha tret una La Pegatina que es diu "Guspira" o "La Guspira", que és preciosa, Oques Grasses... S.: Sí, sí. Pues ésta me gusta mucho, pero es que me gustan muchas, o sea todas las canciones de, por ejemplo, Els Pets me gustan, me gustan las de Txarango, de Buhos, de... Ahora ha salvo una La Pegatina que se llama "Guspira" o "La Guspira", que es preciosa, Oques Grasses... No sé, molts, molts grups diferents: Antònia Font m'encanta, Obrint Pas, Zoo, ehm... No sé, muchos, muchos grupos diferentes: Antònia Font me encanta, Obrint Pas, Zoo, ehm...

**A.:** Bé, la llista és interminable. [S.: Sí.]

**S.:** Sí! És que no n'hi ha una de preferida, me'n poso moltes i totes m'agraden.

**A.:** D'acord. I l'última pregunta d'aquest grup dels membres de Patreon és de dovah_daddy, bé, aquest és el seu nom d'usuari a Discord, que pregunta quin és el teu lloc preferit del món i quin és el teu lloc preferit de Catalunya.

**S.:** Uf! S.: ¡Uf!

A.: Potser el teu lloc preferit del món és Catalunya, no ho sé. A.: Quizás tu lugar favorito del mundo es Cataluña, no lo sé.

**S.:** A veure, no tinc un lloc preferit, com si diguéssim. Hi ha un lloc que m'agrada molt, que és a Alemanya, una ciutat que es diu Leipzig, que és preciosa, que [**A.:** Oh, sí.] m'encanta.

**A.:** No hi he estat mai, però m'encantaria visitar-la.

**S.:** Doncs jo ja hi he estat tres vegades, amb diferents persones, i és perquè sempre que algú em diu d'anar a Alemanya els dic sempre "Doncs hem d'anar a la ciutat més bonica", i anem a Leipzig. Però...

**A.:** És perquè vas fer l'Erasmus allà?

**S.:** Sí, (una...) vaig estar vivint-hi un temps, també, a Leipzig, però no és només això, és que... no sé, té alguna cosa, la ciutat, que és... no sé, m'agrada molt. Hi han músics pel carrer... (Bé), ara no sé, però totes les vegades que hi he anat hi ha gent, de veritat, que són músics, que es dediquen a això, tocant al carrer... Hi ha un lloc molt a la vora on hi ha un monument grandiós en honor a una batalla que van fer tots els països o gairebé tots els països contra Napoleó... Hay un lugar a la vuelta de la esquina donde hay un monumento grandioso en honor a una batalla que hicieron todos los países o casi todos los países contra Napoleón... No sé, és un lloc molt bonic, molt bonic.

**A.:** D'acord. I de Catalunya?

**S.:** De Catalunya m'agrada tot. No és per dir un lloc concret, m'agrada... Quan vam anar, per exemple, a Tortosa, que també hi vam fer un vídeo, em va encantar Tortosa i el Delta de l'Ebre, em va agradar molt quan vam visitar Lleida i la Seu Vella, m'encanta Girona, m'encanta la Costa Brava, m'encanta Reus, que també hi vam fer un altre vídeo... Cuando fuimos, por ejemplo, a Tortosa, que también hicimos un vídeo, me encantó Tortosa y el Delta del Ebro, me gustó mucho cuando visitamos Lleida y la Seu Vella, me encanta Girona, me' encanta la Costa Brava, me encanta Reus, que también hicimos otro vídeo... M'encanta el Berguedà, que és d'on soc jo. M'encanta... tot.

**A.:** Vaja, que la llista també és interminable [**S.:** Sí.] com... [**S.:** Sí.] com amb la música.

**S.:** Ai, no, no, no, no! Però vull dir un lloc. Es diu Cotlliure, pertany a la Catalunya Nord, ja és territori francès, i és un lloc que si no hi heu estat mai, és molt a prop de la frontera d'aquí, a Catalunya, i és preciós, preciós, o sigui que hi heu d'anar. Se llama Collioure, pertenece a la Cataluña Norte, ya es territorio francés, y es un lugar que si no ha estado nunca, está muy cerca de la frontera de aquí, en Cataluña, y es precioso, precioso, o sea que debe ir.

**A.:** Doncs mira, me l'apunto, perquè no hi he estat. A.: Pues mira, me la apunto, porque no he estado allí.

**S.:** Doncs és preciós. Molt, molt bonic. S.: Pues es precioso. Muy, muy bonito.

**A.:** Molt bé. Doncs ara passem a les preguntes que et fan la resta de membres de l'equip d'Easy Catalan. A.: Muy bien. Pues ahora pasamos a las preguntas que te hacen el resto de miembros del equipo de Easy Catalan. Jo et faig les preguntes, tu les respons i després hauràs d'endevinar qui te les ha fet, d'acord?

**S.:** D'acord, som-hi, va!

**A.:** Molt bé, doncs comencem! Per què ets tan apassionada del català i l'ensenyament de la llengua? ¿Por qué eres tan apasionada del catalán y la enseñanza de la lengua?

**S.:** No ho sé. M'agraden molt les llengües, m'agrada molt la meva llengua materna i... No sé, sempre... No ho sé, no ho sé, Andreu, és molt complicat.

**A.:** És complicat.

**S.:** Sí. M'agraden molt les llengües, m'agrada molt la meva llengua materna i tot aquest projecte d'Easy Catalan el vaig, (bé), el vam començar entre tots amb aquest objectiu, no?, que la gent tingués més recursos per a aprendre el català.

**A.:** D'acord. La segona pregunta que fa aquesta persona és: "Quin és el teu plat preferit?".

**S.:** El meu plat preferit? De menjar? [**A.:** Sí.] Doncs fa uns anys era l'arròs a la cubana, però ara ja no em ve tant de gust, no sé perquè, i el meu plat preferit ara és els llibrets. Pues hace unos años era el arroz en la cubana, pero ahora ya no me apetece tanto, no sé porqué, y mi plato preferido ahora es los libretos. (Els) llibrets normalment estan fets de llom i a dintre hi ha pernil dolç i formatge, però aquí a casa els fem, en comptes de posar-hi llom, posant-hi carbassó, o sigui és: carbassó, pernil dolç, formatge, carbassó i arrebossat. (Los) libretos normalmente están hechos de lomo y dentro hay jamón dulce y queso, pero aquí en casa los hacemos, en vez de poner lomo, poniendo calabacín, o sea es: calabacín, jamón dulce, queso, calabacín y enlucido. I això m'encanta. Ara és el meu preferit.

**A.:** Fa bona pinta [**S.:** Sí, sí.] Ho provaré.

**S.:** Sí, boníssims. S.: Sí, buenísimos.

**A.:** Molt bé. I la tercera pregunta d'aquesta persona és: "Tens cap mascota? I, si no, quina mascota tindries?" And if not, what pet would you have?"

**S.:** No tinc cap mascota i si hagués de tenir una mascota tindria un peix. S.: I don't have a pet and if I had to have a pet I would have a fish.

**A.:** Un peix?! Per què?

**S.:** Perquè no m'agraden gaire els animals a dintre de casa i... no soc una apassionada de gossos i gats, ni tampoc de tortugues ni hàmsters ni res que s'hi assembli. S.: Because I don't really like animals inside the house and... I'm not a fan of dogs and cats, nor of turtles or hamsters or anything like that. S.: Porque no me gustan demasiado los animales dentro de casa y... no soy una apasionada de perros y gatos, ni tampoco de tortugas ni hámsters ni nada que se le parezca. Per tant, si hagués de tenir una mascota, seria un peix. So, if I had to have a pet, it would be a fish.

**A.:** Però n'heu tingut mai cap [S.: Sí, sí.], de mascota, a casa? A.: But have you ever had one [S.: Yes, yes.], as a pet, at home? A.: ¿Pero ha tenido nunca ninguna [S.: Sí, sí.], de mascota, en casa?

**S.:** Sí, hem tingut gossos, hem tingut peixos... Vull dir, en diferents ocasions hem tingut diferents peixos i... S.: Yes, we've had dogs, we've had fish... I mean, on different occasions we've had different fish and...

**A.:** D'acord. Doncs ara hauries d'intentar endevinar qui t'ha fet aquestes preguntes, de l'equip d'Easy Catalan. A.: Okay. Well, now you should try to guess who asked you these questions, from the Easy Catalan team.

**S.:** Hmm... la Sophie. S.: Hmm... Sophie.

**A.:** Sí! Molt bé! A.: Yes! Really good!

**S.:** No ho sabia, eh?, no ho sabia. S.: I didn't know, huh? I didn't know.

**A.:** Doncs [eeh...] passem a una altra persona de l'equip, que et pregunta quina llengua t'agradaria prendre si poguessis fer-ho. A.: Well [eeh...] let's move on to another person on the team, who asks you which language you would like to learn if you could. A.: Pues [eeh...] pasamos a otra persona del equipo, que te pregunta qué lengua te gustaría tomar si pudieras hacerlo. Ara, si tinguessis l'oportunitat d'aprendre una altra llengua. Now, if you had the opportunity to learn another language. Ahora, si tuvieras la oportunidad de aprender otra lengua.

**S.:** Doncs segurament triaria o el portuguès o l'italià. S.: Well, I would probably choose either Portuguese or Italian.

**A.:** D'acord, dues llengües romàniques. [**S.:** Sí.] Per què? A.: Okay, two Romance languages. [S.: Yes.] Why?

**S.:** Perquè penso que potser, venint del català... (bé), el castellà, una mica d'anglès, una mica de francès, potser serien dues llengües que serien bastant senzilles d'aprendre, sí. S.: Because I think that maybe, coming from Catalan... (well), Spanish, a little English, a little French, maybe they would be two languages that would be quite simple to learn, yes.

**[Continueu amb la part 1.2...]** [Continúe con la parte 1.2...]