×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

伊索寓言 -Aesops fables, The Birds, The Beasts, And The Bat (伊索 寓言 - 鳥 、獸 和 蝙蝠)

The Birds ,The Beasts , And The Bat ( 伊索 寓言 - 鳥 、 獸 和 蝙蝠 )

鳥 、 獸 和 蝙蝠

鳥類 同 野獸 開戰 喇

雙方 各 有 勝負

蝙蝠 冇 確實 加入 任何 一方

而 總 係 依附 強 嘅 一 方

當 鳥類 佔上風 嗰 陣

就 會 發現 佢 喺 鳥 群 當中

而 當 野獸 佔上風 嗰 陣

佢 就 去 咗 野獸 嗰 邊

喺 戰爭 中 , 冇 邊個 注意 到 佢

但 係 , 當 戰爭 結束

鳥 和 獸 宣告 和平 相處 嗰 陣

佢 哋 都 唔 想要 蝙蝠 噉 樣 嘅 牆頭草

所以 , 時至今日 蝙蝠 都 係 兩頭 唔 討好 , 成為 獨行俠 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Birds ,The Beasts , And The Bat ( 伊索 寓言 - 鳥 、 獸 和 蝙蝠 ) |||||||ji1sok3|jyu6jin4|niu5|sau3|wo4|pin1fuk1 De vogels, de beesten en de vleermuis (De fabels van Aesopus - Vogels, beesten en vleermuizen) The Birds, The Beasts, And The Bat (Aesop's Fables - The Birds, The Beasts, And The Bat) Fåglarna, Bestarna och Fladdermusen (Aesops fabler - Fåglar, Djur och Fladdermus) 鸟,兽,和蝙蝠 (伊索寓言 - 鸟,兽和蝙蝠)

鳥 、 獸 和 蝙蝠 niu5|sau3|wo4|pin1fuk1 bird|beast||bat The Birds, The Beasts, And The Bat Fåglar, Djur och Fladdermus 鸟,兽和蝙蝠

鳥類 同 野獸 開戰 喇 niu5leoi6|tung4|je5sau3|hoi1zin3|laa1 ||beasts|go to war| The birds and the beasts are at war. Fåglar och vilda djur går i krig 鸟类和野兽开战了

雙方 各 有 勝負 soeng1fong1|gok3|jau5|sing3fu6 both sides||have|outcome Both sides have their victories. Båda sidor har sina segrar och förluster 双方各有胜负

蝙蝠 冇 確實 加入 任何 一方 pin1fuk1|mou5|kok3sat6|gaa1jap6|jam4ho4|jat1fong1 bat||surely|||side Bats have not definitively joined any side. Fladdermöss har inte definitivt anslutit sig till någon sida. 蝙蝠没有确实加入任何一方

而 總 係 依附 強 嘅 一 方 ji4|zung2|hai6|ji1fu6|koeng4|ge3|jat1|fong1 |||dependent on|||| They always attach themselves to the stronger side. De hänger alltid på den starkare sidan. 而总是依附强的一方

當 鳥類 佔上風 嗰 陣 dong1|niu5leoi6|zim3soeng6fung1|go2|zam6 ||have the upper hand|| When birds are dominant, När fåglarna har övertaget. 当鸟类占上风的时候

就 會 發現 佢 喺 鳥 群 當中 zau6|wui5|faat3jin6|keoi5|hai2|niu5|kwan4|dong1zung1 you will find them among the bird flock. Då kommer man att upptäcka dem bland fåglarna. 就会发现它在鸟群当中

而 當 野獸 佔上風 嗰 陣 ji4|dong1|je5sau3|zim3soeng6fung1|go2|zam6 And when the beast had the upper hand Och när bestarna fick övertaget då 而当野兽占上风的时候

佢 就 去 咗 野獸 嗰 邊 keoi5|zau6|heoi3|zo2|je5sau3|go2|bin1 it went over to the beast's side gick han till bestarnas sida 它就去了野兽那边

喺 戰爭 中 , 冇 邊個 注意 到 佢 hai2|zin3zang1|zung1|mou5|bin1go3|zyu3ji3|dou2|keoi5 In the war, no one noticed it Under kriget var det ingen som lade märke till honom 在战争中,没有人注意到它

但 係 , 當 戰爭 結束 daan6|hai6|dong1|zin3zang1|git3cuk1 But when the war ended men när kriget var över 但是,当战争结束

鳥 和 獸 宣告 和平 相處 嗰 陣 niu5|wo4|sau3|syun1gou3|wo4ping4|soeng1cyu2|go2|zam6 ||||peace||| Birds and beasts declare peaceful coexistence at that time. Fåglar och djur förklarar fred och samexistens då. 鸟和兽宣告和平相处的那时

佢 哋 都 唔 想要 蝙蝠 噉 樣 嘅 牆頭草 keoi5|dei2|dou1|m4|soeng2jiu3|pin1fuk1|gam2|joeng2|ge3|coeng4tau4cou2 ||||want|||||fence-sitter They all didn't want a wallflower like a bat. De vill inte ha fladdermöss som sådana vändkappor. 他们都不想要蝙蝠那样的墙头草

所以 , 時至今日 蝙蝠 都 係 兩頭 唔 討好 , 成為 獨行俠 。 so2ji5|si4zi3gam1jat6|pin1fuk1|dou1|hai6|loeng5tau4|m4|tou2hou2|sing4wai4|duk6hang4hap6 |up to today||||two-headed||please||lone ranger So, to this day, bats are still not liked by either side, becoming a lone ranger. Så, fram till idag är fladdermöss fortfarande ogillade av båda sidor, och har blivit ensamma vandrare. 所以,时至今日蝙蝠都是两头不讨好,成为独行侠。

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.18 SENT_CWT:AFkKFwvL=1.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.89 SENT_CWT:AFkKFwvL=1.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.61 en:unknown: sv:AFkKFwvL:250525 zh-cn:AFkKFwvL:250526 openai.2025-02-07 ai_request(all=19 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=107 err=100.00%)