×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

the Little Prince 小王子, The Little Prince 小王子 Chapter 2

The Little Prince 小王子 Chapter 2

然後 我 好 孤獨 嘅 生活 落 去 , 又 冇 [傾得埋] 嘅 朋友 。 一直 到 六年 前 , 我 揸 飛機 嗰 陣 , 因為 故障 逼 降落 喺 沙 哈拉 沙漠 。 當時 部 飛機 引擎 出現 咗 啲 問題 , 但 又 冇 機械 技工 或者 其他 乘客 同 我 一齊 , 我 唯有 試下 自己 一個 搞掂 佢 。 對 我 來講 , 呢 個 係 生活 生死 存亡 嘅 關頭 , 因為 我 帶 嘅 水 只 係 夠 我 飲 八日 。

喺 第一晚 , 我 就 訓 喺 嗰 個 渺無人煙 嘅 沙漠 度 。 甚至 可以 話 , 比起 喺 大海 中心 捉住 浮 木 嘅 遇難者 仲 孤獨 。 所以 , 你 可以 想像 下 , 第二 朝 我 幾 咁 驚訝 : 天一 光 , 竟然 有 把 聲 叫醒 我 , 陰聲細 氣 嘅 講 :

[ 唔該 , 幫 我畫 隻 綿羊仔 吖 。」 「咩 話 ?」 「 幫 我畫 隻 綿羊仔 吖 。」 我 嚇 咗 一 嚇 , 好似 畀 雷劈 中 噉 成個彈 起身 。 我 捽 一 捽 對 眼 , 四維 不 張望 下 , 竟然 發現 有 一個 好 奇怪 嘅 細路 仔 , 好 認真 噉 望實 我 。 呢 幅 就 係 我 畫 佢 嘅 畫 之中 , 畫得 最好 嘅 幅 。 但 係 我 幅畫 同 佢 真人 仲 係 差 好 遠 。 不過 , 呢 個並 唔 係 我 嘅 錯 。 六歲 嗰 陣 , 啲 大人 令 我 放棄 咗 做 畫家 , 所以 除 咗 打開 肚皮 同 合理 肚皮 嘅 蟒蛇 之外 , 我 就 乜 都 唔 識畫 。

我 好 驚奇 噉 碌 大 眼睛 睇 清楚 呢 個 失驚 無 神 出現 嘅 細路 仔 。 唔好 唔 記得 , 我 嗰 陣 係 喺 一個 山卡 啦 , 咁 遠 , 連 鬼影 都 冇 隻 嘅 地方 。 呢 個 細路 仔 畀 我 嘅 印象 , 即 唔似 蕩失路 , 又 一 啲 都 唔似 攰 , 唔似 頸渴 , 又 唔 驚 喎 。 點 睇 佢 都 唔會 係 個 喺 渺無人煙 嘅 沙漠 度 蕩 失 路 嘅 細路 仔 。 我定 一定 神 , 魂魄 返晒 嚟 之後 , 就 問 佢 :

「喂 , 你 喺 度 做 乜 呀 ?」 但 係 佢 只 係 好似 講緊 啲 好 重要 嘅 嘢 噉 , 又 慢慢 再 重複 多次 : 「唔 該 , 幫 我畫 隻 綿羊仔 吖 。」 當 整件事 撲朔迷離 嘅 時候 , 原來 人 係 唔 會 夠膽 反抗 。 喺 呢 個 遠離 人煙 的 沙漠 度 , 雖然 我 愈來愈 接近 死亡 , 但 我 竟然 都 聽 佢 話 , 拎 咗 張紙 同埋 隻 鋼筆 出 嚟 . 不過 我 又 突然 間醒 起 , 我 喺 學校 凈 係 學過 地理 , 歷史 , 數學 同埋 文法 , 所以 就 𤷪𤷪 哋 噉 同個 細路 仔講 其實 我 唔 識 畫畫 。 佢 鼓勵 我話 : 「唔 緊要 , 幫 我畫 隻 綿羊仔 㗎 喇 。」 由於 我 從來 都 冇 畫過 羊 , 所以 將我 唯一 識 畫 嘅 靚 幅 畫 其中 一幅 畫 咗 畀 佢 , 就 係 嗰 條 從 外面 睇 嗰 大 蟒蛇 。 點知 , 我估 都 估 唔 到 佢 竟然 會 噉 答 我 : 「 唔 要 , 唔 要 ! 我 唔 要 一條 吞 咗 隻 大笨象 嘅 蟒蛇 。 大 蟒蛇 太 危險 啦 , 大 笨象 又 掗拃 喎 。 我 住 嗰 度 啲 嘢 全都 好細 㗎 - . 我 只 係 要 隻 綿羊仔 。 你 幫 我畫 隻 綿羊 啦 。」 噉 我 就 幫 佢 畫 喇 。 佢 好 專心 噉 研究 咗 幅畫 一陣 , 就 話 : 「我 唔 要 , 呢 隻 綿羊 病得 咁 犀利 。 重新 畫過 隻 啦 。」 於是 我 又 再 畫過 另一隻 。 今次 我 呢 個 朋友 仔 陰陰 嘴 喺 度 笑 : 「你 睇 真 啲 。 。你畫 呢 隻 唔 係 綿羊仔 , 係 山羊 嚟 㗎 , 佢 有 角 㗎 。」 我 唯有 再 重新 畫 多次 。 但 係 呢 幅 畫 嘅 命 蓮 都 係 一樣 , 又 被 佢 拒絕 : 「呢 隻 太 老 喇 。 我要 隻 襟養 — 啲 嘢 。」 去 到 呢 度 我 已經 好 唔 耐煩 。 因為 我 趕住 要 修理 我部 引擎 , 就求 其畫 咗 下面 呢 幅 圖畫 。 仲 加多 句 :「嗱, 呢 個 箱 入面 , 就 係 你 要 嘅 綿羊仔喇 。」 點知 , 完全 諗 過呢 個 小 判官 竟然 隻 眼發 住 光 噉 畫 : 「我 就 係 要 呢 隻 喇 。 你 估下 呢 隻 羊 使 唔 使食 好多 草 吖 嗱?」 「點解 噉 問吖 ?」 「 因為 我 住 嗰 度 好 細 㗎 。」 「哦 , 一定 夠位 㗎 喇 , 我 畀 你 呢 隻 綿羊仔都 好細 隻 㗎 。」 佢 — 埋幅 畫度 望 咗 陣 , 就 話 : 「都 唔 係 你 講得 咁 細 咋 喎 。 。你 睇 下 ! 佢 瞓 咗 喎 。」 就 係 噉 , 我 認識 咗 小王子 。

The Little Prince 小王子 Chapter 2 The Little Prince The Little Prince Chapter 2 The Little Prince 小王子Chapter 2 The Little Prince 小王子Chapter 2

然後 我 好 孤獨 嘅 生活 落 去 , 又 冇 [傾得埋] 嘅 朋友 。 Then I fell so lonely, and I don’t have any friends. 一直 到 六年 前 , 我 揸 飛機 嗰 陣 , 因為 故障 逼 降落 喺 沙 哈拉 沙漠 。 Until six years ago, I ran into a plane and forced to land in the Sahara Desert because of a malfunction. 當時 部 飛機 引擎 出現 咗 啲 問題 , 但 又 冇 機械 技工 或者 其他 乘客 同 我 一齊 , 我 唯有 試下 自己 一個 搞掂 佢 。 At that time, the aircraft engine was in trouble, but the mechanics or other passengers were in line with me. I only tried to make a mistake. 對 我 來講 , 呢 個 係 生活 生死 存亡 嘅 關頭 , 因為 我 帶 嘅 水 只 係 夠 我 飲 八日 。 For me, this is a matter of life and death, because the water I brought is only enough for me to drink for eight days.

喺 第一晚 , 我 就 訓 喺 嗰 個 渺無人煙 嘅 沙漠 度 。 On the first night, I was training in that uninhabited desert. 甚至 可以 話 , 比起 喺 大海 中心 捉住 浮 木 嘅 遇難者 仲 孤獨 。 It can even be said that compared to the victims who caught the driftwood in the middle of the sea, they were lonely. 所以 , 你 可以 想像 下 , 第二 朝 我 幾 咁 驚訝 : 天一 光 , 竟然 有 把 聲 叫醒 我 , 陰聲細 氣 嘅 講 : So, you can imagine, the second time I was surprised: when the sky was light, there was a sound that woke me up, and whispered:

[ 唔該 , 幫 我畫 隻 綿羊仔 吖 。」 「咩 話 ?」 「 幫 我畫 隻 綿羊仔 吖 。」 我 嚇 咗 一 嚇 , 好似 畀 雷劈 中 噉 成個彈 起身 。 [Why don't you draw me a sheep?" "What?" "Draw me a sheep." I was shocked. I felt like I was hit by lightning and bounced up. 我 捽 一 捽 對 眼 , 四維 不 張望 下 , 竟然 發現 有 一個 好 奇怪 嘅 細路 仔 , 好 認真 噉 望實 我 。 I slapped my eyes and looked down at the four-dimensional, but I found a strange little road boy, so earnestly looking at me. 呢 幅 就 係 我 畫 佢 嘅 畫 之中 , 畫得 最好 嘅 幅 。 This is the best of my paintings of her. 但 係 我 幅畫 同 佢 真人 仲 係 差 好 遠 。 But the difference between my painting and the real one is very great. 不過 , 呢 個並 唔 係 我 嘅 錯 。 However, this is not my fault. 六歲 嗰 陣 , 啲 大人 令 我 放棄 咗 做 畫家 , 所以 除 咗 打開 肚皮 同 合理 肚皮 嘅 蟒蛇 之外 , 我 就 乜 都 唔 識畫 。 When I was six years old, the adults made me give up being an artist, so I knew nothing about painting except for open-bellied pythons and reasonable-bellied pythons.

我 好 驚奇 噉 碌 大 眼睛 睇 清楚 呢 個 失驚 無 神 出現 嘅 細路 仔 。 I was so surprised that Lulu's big eyes could see clearly the thin road boy who appeared in a daze. 唔好 唔 記得 , 我 嗰 陣 係 喺 一個 山卡 啦 , 咁 遠 , 連 鬼影 都 冇 隻 嘅 地方 。 Don't remember, my formation is on a mountain, so far away, there is no place for ghosts. 呢 個 細路 仔 畀 我 嘅 印象 , 即 唔似 蕩失路 , 又 一 啲 都 唔似 攰 , 唔似 頸渴 , 又 唔 驚 喎 。 My impression of this streetwalker is that he is not lost, not tired, not thirsty and not scared. 點 睇 佢 都 唔會 係 個 喺 渺無人煙 嘅 沙漠 度 蕩 失 路 嘅 細路 仔 。 It doesn't look like she's a little kid wandering off the beaten path in the desert. 我定 一定 神 , 魂魄 返晒 嚟 之後 , 就 問 佢 : When the Soul returns, I will ask him:

「喂 , 你 喺 度 做 乜 呀 ?」 但 係 佢 只 係 好似 講緊 啲 好 重要 嘅 嘢 噉 , 又 慢慢 再 重複 多次 : "Hey, what are you doing here?" But she only seemed to be talking about something very important, and slowly repeating it again and again: 「唔 該 , 幫 我畫 隻 綿羊仔 吖 。」 當 整件事 撲朔迷離 嘅 時候 , 原來 人 係 唔 會 夠膽 反抗 。 "Why don't you draw me a sheepie?" When the whole thing gets confusing, it turns out that people don't have the guts to fight back. 喺 呢 個 遠離 人煙 的 沙漠 度 , 雖然 我 愈來愈 接近 死亡 , 但 我 竟然 都 聽 佢 話 , 拎 咗 張紙 同埋 隻 鋼筆 出 嚟 . 不過 我 又 突然 間醒 起 , 我 喺 學校 凈 係 學過 地理 , 歷史 , 數學 同埋 文法 , 所以 就 𤷪𤷪 哋 噉 同個 細路 仔講 In this desert, far away from people, although I was getting closer and closer to death, I listened to him and took a piece of paper and a pen with me. But then I suddenly realized that I had studied geography, history, mathematics and grammar in school, so I was talking to them in detail. 其實 我 唔 識 畫畫 。 佢 鼓勵 我話 : 「唔 緊要 , 幫 我畫 I was encouraged to paint. She encouraged me by saying, "Don't worry, help me paint! 隻 綿羊仔 㗎 喇 。」 由於 我 從來 都 冇 畫過 羊 , 所以 將我 唯一 識 畫 嘅 靚 幅 畫 其中 一幅 畫 咗 畀 佢 , 就 係 嗰 條 從 A sheep." Since I have never drawn a sheep before, I am giving her one of my only good paintings, the one from 外面 睇 嗰 大 蟒蛇 。 點知 , 我估 都 估 唔 到 佢 Look at the python outside. I don't even know how to estimate it. 竟然 會 噉 答 我 : 「 唔 要 , 唔 要 ! 我 唔 要 一條 吞 咗 I was surprised when I was told, "No, no, no, no! I don't want to swallow it all. 隻 大笨象 嘅 蟒蛇 。 大 蟒蛇 太 危險 啦 , 大 A python that is a giant elephant. The python is so dangerous, big! 笨象 又 掗拃 喎 。 我 住 嗰 度 啲 嘢 全都 好細 㗎 - . 我 只 Dumbo is spanning again. I live there, everything is so small. I am. 係 要 隻 綿羊仔 。 你 I want a sheep. You 幫 我畫 隻 綿羊 啦 。」 噉 我 Draw me a sheep." Me 就 幫 佢 畫 喇 。 佢 好 專心 噉 研究 咗 He painted the La Croix for her. He is very dedicated to his research. 幅畫 一陣 , 就 話 : 「我 唔 要 , 呢 After painting for a while, he said, "I don't want it. 隻 綿羊 病得 咁 犀利 A sheep, so sick, so sharp. 。 重新 畫過 隻 啦 。」 於是 我 I've redrawn it. I've redrawn it." So I 又 再 畫過 另一隻 。 今次 我 呢 個 朋友 仔 I have drawn another one again. This time, a friend of mine 陰陰 嘴 喺 度 笑 : 「你 睇 真 啲 。 。你畫 呢 隻 唔 係 綿羊仔 , 係 山羊 嚟 㗎 The man in the room smiled and said, "Look at the real thing. You look really good. Your drawing is not a sheep, it's a goat. , 佢 有 角 㗎 。」 我 She has horns. Me. 唯有 再 重新 畫 多次 。 但 係 呢 幅 畫 嘅 命 蓮 都 係 一樣 The only way is to re-draw it many times. But the fate of this painting is the same as that of the Lotus. , 又 被 佢 拒絕 : 「呢 隻 太 老 喇 。 我要 He said, "That one is too old. I want to 隻 襟養 — 啲 嘢 。」  去 到 呢 度 Only support — 啲嘢. "Where to go 我 已經 好 唔 耐煩 。 因為 我 趕住 要 修理 我部 引擎 , 就求 其畫 I've been so impatient. Because I'm in a hurry to get my engine fixed, and I'm asking for a painting. 咗 下面 呢 幅 圖畫 。 仲 加多 句 :「嗱, 呢 個 箱 入面 , 就 係 I have the following picture. And there is another sentence: "嗱,這 個箱入面,就係嗱" (see). 你 要 嘅 綿羊仔喇 。」 點知 , 完全 諗 過呢 個 小 判官 竟然 隻 The sheep you want." I never imagined that this little magistrate would be the only one to 眼發 住 光 噉 畫 : 「我 就 The eyes are glowing, "I'll do it. 係 要 呢 隻 喇 。 你 估下 呢 隻 羊 使 We need one La. Do you think this sheep will be a good choice for the La Salle? 唔 使食 好多 草 吖 嗱?」 「點解 噉 問吖 ?」 「 因為 我 住 You don't need to eat a lot of grass, do you?" "Why do you ask?" "Because I live here. 嗰 度 好 細 㗎 。」 「哦 , 一定 夠位 㗎 喇 , 我 畀 你 呢 隻 That's so small." "Oh, that must be enough, I'll give you this one. 綿羊仔都 好細 隻 㗎 。」 佢 — 埋幅 畫度 望 Sheep are so small." Sheep - a picture of hope. 咗 陣 , 就 話 : 「都 唔 係 你 After a while, he said, "It's not you. 講得 咁 細 咋 喎 。 。你 睇 下 It is so detailed. You can see. Look at this. ! 佢 瞓 咗 喎 。」 就 係 噉 , 我 認識 咗 小王子 。