男人 唔 可以 穷 Chapter1
man|not|can|poor|
Männer dürfen nicht arm seinKapitel 1
男はまあ、貧乏でもいい。
En man kan inte vara fattig Kapitel 1
男人 唔 可以 穷 Chapter 1
男人不可以穷 Chapter1
A man cannot be poor Chapter 1
今日 ,我 想 講 一個 由 倫敦 金 帶 出 嚟 嘅 故事 ,一個 令 我 急速 長大 既 有血有肉 ,血淋淋 真人真事 。
today|I|want|to tell|a|from|London|Kim|brought|out|here|possessive particle|story|a|that|I|rapidly|grow up|past participle particle|flesh and blood|bloody|true story
Aujourd'hui, je veux raconter une histoire qui vient de l'or de Londres, une histoire qui m'a fait grandir rapidement, une histoire vraie et tangible.
今日は、ロンドン・ゴールドが持ち出した、私を急速に成長させた血なまぐさい実話を語りたい。
今天,我想讲一个由伦敦金带出来的故事,一个令我急速长大的人生,血淋淋的真人真事。
Today, I want to tell a story that came out of London Gold, a story that made me grow up rapidly, a real-life story full of flesh and blood.
我 叫 薛可正 ,阿爸 話 佢 改 我 呢 個 名 嘅 時 ,係 想 我 將來 長大 之後 做人 可以 公公正正 ,光明正大 。
I|am called|Sze Ho-ching|Dad|said|he|change|my|this|measure word for names|name|possessive particle|time|is|wanted|me|in the future|grow up|after|being a person|can|fair and just|honest and upright
Je m'appelle Hsieh Ho-cheng. Mon père a dit que lorsqu'il m'a donné ce nom, c'était pour que je puisse être une personne juste et honorable en grandissant.
私の名前はシット・ホー・チン。 父が私の名前を変えたとき、大人になったら公正でまっすぐであってほしいと言った。
我叫薛可正,爸爸说他改我这个名字的时候,是想让我将来长大之后做人可以公公正正,光明正大。
My name is Hsu Ho-cheng. My father said that when he named me, he wanted me to grow up to be a person who is fair and upright.
原因 係 我 阿爸 係 一個 警察 , 當年 葉繼歡 月華 街 連掃 五間 金 舖 嘅 單 大案 佢 話 佢 都 有 份 參與 , 當然 我 唔 知 當時 佢 係 拎 住 支 【 點 三八 】, 著住件 【 避彈 衣 】, 衝鋒陷陣 嘅 重案 組 定 係 負責 攔住 觀塘 睇 熱烈 嘅 班 阿姐 唔 好 畀 佢 哋 走入 案發現場 嘅 黑腳 , 我 只 係 知 由細到 大 佢 都 將 原則 放 第一位 , 唔 係 自己 嘅 野 唔 可以 攞 人 , 屬於 自己 嘅 工作 同 責任 就 一定 要 由 自己 手去 完成 , 呢 兩樣 野 係 我 由細到 大 , 都 聽 得 最 多 。
La raison en est que mon père était policier. À l'époque, il disait qu'il avait participé à l'affaire majeure où Ye Jihuan a attaqué cinq bijouteries dans la rue Yuhua. Bien sûr, je ne savais pas à l'époque s'il faisait partie d'une unité d'élite avec un pistolet, portant un gilet pare-balles, en première ligne, ou s'il était en train d'empêcher les gens de s'approcher de la scène du crime dans le quartier de Kwun Tong. Je sais juste que depuis que je suis petit, il a toujours mis le principe en premier, qu'il ne peut pas prendre les choses qui ne lui appartiennent pas, et que le travail et la responsabilité qui lui revenaient devaient être réalisés par lui-même. Ces deux leçons, je les ai entendues encore et encore depuis mon enfance.
というのも、私の父は警察官で、イップ・カイフンがユエット・ワー・ストリートの金券ショップ5軒を一網打尽にした一大事件に関わったと言っていたからだ。 もちろん、彼が38口径を携行し、防弾チョッキを着用していた犯罪捜査班が、クントンのホットスポットを見ていたシスター・ベンを呼び止め、犯行現場に足を踏み入れる隙を与えないようにした責任があったに違いない。他人に手柄を与えることの重要性、そして自分の仕事と責任は自分で果たさなければならないということを、私はよく耳にしてきた。
原因是我爸爸是一个警察,当年叶继欢月华街连扫五间金铺的大案他说他都有份参与,当然我不知道当时他是拿着支【点三八】, 穿着件【避弹衣】, 冲锋陷阵的重案组,还是负责拦住观塘看热闹的班阿姐不让她们走入案发现场的黑脚,我只知道从小到大他都将原则放第一位,不是自己的东西不可以拿,属于自己的工作和责任就一定要由自己手去完成,这两样东西是我从小到大,都听得最多。
The reason is that my father is a police officer. Back in the day, he said he participated in the major case where Ye Gui-huan swept five gold shops on Yuehua Street. Of course, I didn't know if at that time he was holding a 【.38】, wearing a 【bulletproof vest】, charging into the fray as part of the serious crime unit, or if he was responsible for stopping the enthusiastic sisters in Kwun Tong from entering the crime scene. I only know that from a young age, he always put principles first. If it’s not his own, he cannot take it. The work and responsibilities that belong to him must be completed by himself. These two things are what I have heard the most since I was young.
阿爸 佢 教 我 好多 野 , 放假 會同 我 去 睇 精工 對 南華 , 去 彭福 公園 睇 人 放風箏 , 直到 我 十六歲 嘅 年 , 有 一日 醫院 打 嚟 , 話 老豆 於 行動 中 , 由 四樓 跌 咗 落 一個 天井 度 , 送 去 醫院 嘅 時 , 左腳 腳底 仲 係 插住 一支 八 吋 嘅 【 生 鐵釘 】 。
爸爸教了我很多东西,放假会和我去看精工对南华,去彭福公园看人放风筝,直到我十六岁那年,有一天医院打来,说老爸在行动中,从四楼跌落一个天井里,送去医院时,左脚脚底还插着一支八寸的【生铁钉】。
Dad taught me a lot of things. During holidays, he would take me to watch the match between Genggong and South China, go to Pengfu Park to watch people fly kites. Until I was sixteen, one day the hospital called, saying that Dad had fallen from the fourth floor into a courtyard while on duty. When he was sent to the hospital, the sole of his left foot was still pierced by an eight-inch iron nail.
自此 之後 , 老豆 冇 再 做 警察 , 日日 坐 屋企 望住 四面 牆 , 隻 左腳 亦 都 唔 可以 再 行動 如 , 開頭 幾年 都 仲有 一班 同事 嚟 探 佢 , 但 每 一次 探完 老豆 , 我 都 發現 老豆 會 偷偷 地 喊 , 慢慢 佢 肯 唔 再見 人 , 唔 再 講野 , 唔 再 理 阿媽 , 甚至 , 唔 再 理 我 。
自此之后,老爸不再做警察,每天坐在家里望着四面墙,左脚也不能再行动,最初几年还有一班同事来探望他,但每次探完老爸,我都发现老爸会偷偷地哭,慢慢他不再见人,不再说话,不再理妈妈,甚至,不再理我。
After that, Dad no longer worked as a police officer. He sat at home every day staring at the four walls. His left foot could no longer move. In the first few years, some colleagues would still come to visit him, but every time I visited Dad, I found that he would secretly cry. Gradually, he stopped wanting to see people, stopped talking, stopped caring about Mom, and even stopped caring about me.
老豆 工傷 之後 , 雖然 政府 每個 月 都 有 生活 金 畀 我 哋 屋企 , 但 阿媽 九七 未 爆煲 之前 選擇 買樓 , 最後 就 緊 係 變 咗 【 負 家產 】 啦 , 就 係 咁 。
老爸工伤之后,虽然政府每个月都有生活金给我们家,但妈妈在九七未爆煲之前选择买楼,最后就变成了【负家产】啦,就是这样。
After Dad's work injury, although the government provided us with living allowances every month, Mom chose to buy a house before the 1997 crisis, which ultimately turned into a burden for the family. That's just how it is.
十八歲 之後 我 就 入 咗 一間 做 電器 貿易 嘅 公司 做 ,一做 就 做 咗 八年 ,人工 由 開頭 嘅 七千 三百 蚊 加 到 而家 一萬四千 一 ,中五 畢業 ,做 八年 ,人工 翻 咗 一倍 ,仲有 幾個 下屬 被 你 指揮 ,呢 一年 係 二零零六年 。
eighteen years old|after|I|then|entered|past tense marker|a|working|electrical|trading|possessive particle|company|work|once started|then|worked|past tense marker|eight years|salary|from|beginning|possessive particle|seven thousand|three hundred|dollars|increased|to|now|fourteen thousand|one|Form 5|graduated|worked|eight years|salary|increased|past tense marker|double|and also|a few|subordinates|by|you|managed|this|year|is|2006
十八岁之后我就进了一间做电器贸易的公司工作,一做就是八年,工资从最初的七千三百元加到现在的一万四千一,中五毕业,做八年,工资翻了一倍,还有几个下属被你指挥,这一年是二零零六年。
After turning eighteen, I joined a company that dealt in electrical trade. I worked there for eight years, starting with a salary of seven thousand three hundred dollars, which increased to fourteen thousand one now. I graduated from Form 5, worked for eight years, my salary doubled, and I also had a few subordinates under my command. This year is 2006.
呢 八年 入面 我 一直 拎 住 老豆 教 我 嘅 座右銘 嚟 俾 心機 做野 ,可以 話 將 我 所有 嘅 心機 同 精神 都 放 咗 落 呢 份 工作 入面 ,睇 住 我 嘅 人工 一次 又 一次 咁 加 ,職位 亦 一次 升 得 比 一次 快 ,我 嘅 喜好 都 係 關於 工作 ,例如 我 會 放假 嘅 時 去 鴨 寮 街 ,望 下班 拍賣 佬 賣 緊 乜野 ,又 或者 係 去 工聯會 讀 關於 電器 結構 嘅 進修班 。
this|eight years|inside|I|always|carry|with|father|taught|me|possessive particle|motto|to|give|effort|work|can|say|put|my|all|possessive particle|effort|and|spirit|all|put|past tense marker|into|this|measure word for work|job|inside|watching|continuous aspect marker|my|possessive particle|salary|once|again|once|so|increase|position|also|once|promotion|get|than|once|fast|my|possessive particle|preferences|all|are|about|work|for example|I|will|holiday|possessive particle|time|go|duck|stall|street|looking|after work|auction|person|selling|currently|what|or|or|is|go|trade union|attend|about|electrical|structure|possessive particle|training class
这八年里,我一直拿着老爸教我的座右铭来用心工作,可以说将我所有的心力和精神都放在这份工作里,看着我的工资一次又一次地增加,职位也一次比一次升得快,我的兴趣也都是关于工作的,例如我会在放假的时候去鸭寮街,看看拍卖商在卖些什么,或者去工联会读关于电器结构的进修班。
For the past eight years, I have always held onto the motto my father taught me: to work hard. I can say that I have put all my effort and spirit into this job. Watching my salary increase time and time again, and my position rising faster than ever, my interests are all about work. For example, during my days off, I go to Yau Ma Tei, looking at what the auctioneers are selling after work, or I attend continuing education classes about electrical structures at the Federation of Trade Unions.
有 足夠 嘅 金錢 、有 自己 嘅 事業 ,仲有 一段 唔 錯 嘅 感情 ,我 覺得 咁樣 過 一世 ,我 自己 真 係 好 成功 ,起碼 ,我 當時 係 咁樣 諗 。
have|enough|possessive particle|money|have|own|possessive particle|career|and also|a period of|not|wrong|possessive particle|relationship|I|feel|like this|live|whole life|I|myself|really|am|very|successful|at least|I|at that time|was|like this|thought
有足够的钱,有自己的事业,还有一段不错的感情,我觉得这样过一生,我自己真的是很成功,起码,我当时是这样想的。
Having enough money, my own career, and a decent relationship, I feel that living like this is a successful life. At least, that's what I thought at the time.
我 公司 就 位於 中環 街市 附近 嘅 一幢 商廈 ,每日 八點 幾 左右 放工 ,我 就 會 好似 今日 咁 去 上環 呢邊 接埋 我 女朋友 放工 。
I|company|then|is located|Central|market|near|possessive particle|a|office building|every day|8 o'clock|a few minutes|around|finish work|I|then|will|like|today|so|go|Sheung Wan|this side|pick up|I|girlfriend|finish work
我公司就位于中环市场附近的一幢大厦,每天八点多左右下班,我就会像今天这样去上环这边接我的女朋友下班。
My company is located in a building near the Central Market. I finish work around eight o'clock every day, and I go to Central like today to pick up my girlfriend after her work.
佢 叫 張 以 娜 , 細 我 五年 , 做 會計師 , 所以 好多 時 放工 都 比 我 晏 , 我 哋 拍 咗 拖 三年 , 平時 一至 六 大家 都 好 忙 , 最多時 做 嘅 節目 係 我 去 接 佢 放工 , 跟 住 去 食 碗 【 麥 奀 記 】 又 或者 係 【 落翠華 】 再 送 佢 返 【 天水 圍 】 嘅 屋企 , 星期六 晚 佢 會 去 我 屯門 嘅 屋企 訓 。
她叫张以娜,比我小五年,做会计师,所以很多时候下班都比我晚,我们拍了拖三年,平时一至六大家都很忙,最多的时候就是我去接她下班,然后去吃碗【麦奀记】或者是【落翠华】再送她回【天水围】的家,星期六晚上她会去我屯门的家睡。
Her name is Zhang Yina, five years younger than me, and she works as an accountant, so she often finishes work later than I do. We have been dating for three years. Usually, from Monday to Saturday, we are both very busy. The most common routine is for me to pick her up after work, then we go eat a bowl of "Mak An Kee" or go to "Lok Chui Wah" before I send her back to her home in Tin Shui Wai. On Saturday nights, she comes to stay at my home in Tuen Mun.
因為 屋企 唔 大 ,隔音 唔 好 ,同 我 老母 冇 乜 禮貌 嘅 關係 ,我 同 以娜 只會 大約 兩個 星期 做 一次 愛 。
because|home|not|big|soundproofing|not|good|with|I|mother|not have|much|manners|possessive particle|relationship|I|with|Yina|only|about|two|weeks|have|once|sex
因为家里不大,隔音不好,和我妈妈没什么礼貌的关系,我和以娜只会大约两个星期做一次爱。
Because my home is not big, the soundproofing is not good, and I don't have much of a polite relationship with my mother, I only make love with Yina about once every two weeks.
關 我 阿媽 乜野事 ?
concerning|I|mom|what matter
关我妈什么事?
What does my mom have to do with this?
咪 就 係 因為 有 一次 佢 拎 住 一碗 【 白鴿 綠豆 煲 】 衝入 我房 想 畀 以娜 飲 嘅 時 , 見到 以娜口 入面 已經 含緊 我 身上 嘅 另 一樣 野 囉 。
不是因为有一次她拿着一碗【白鸽绿豆煲】冲进我房想给以娜喝的时候,看到以娜嘴里已经含着我身上的另一样东西吗。
It's just that one time she rushed into my room holding a bowl of "pigeon green bean soup" wanting to give it to Yina, and saw that Yina already had something else in her mouth that was from me.
今日 我 七點鐘 已經 打 畀 以娜 ,佢 話 我 知 仲 要 留低 公司 做 埋 手尾 ,冇 九點 都 唔 走得 ,我 個人 雖然 悶 ,但 間 唔 中 嘅 驚喜 我 都 仲識 小小 ,我 同 以娜 講 今晚 我 唔 等 佢 ,但 就 靜靜 雞 急奔 去 佢 公司 樓下 等 佢 放工 ,計劃 同 佢 食 完 飯 之後 再 睇 番 場 十一點半 嘅 《 如果 ‧ 愛 》 。
today|I|7 o'clock|already|called|to|Yina|she|said|I|know|still|have to|stay|company|do|complete|loose ends|not|9 o'clock|at all|not|leave|I|personally|although|bored|but|occasional|not|in|possessive particle|surprises|I|also|still know|a little|I|with|Yina|told|tonight|I|not|wait|her|but|then|quietly|chicken|hurriedly ran|to|her|company|downstairs|waiting|her|off work|plan|with|her|eat|finish|dinner|after|again|watch|back|show|1130|possessive particle|if|love
今天我七点钟已经打给以娜,她说我知道还要留在公司做完尾,没到九点都不能走,我个人虽然无聊,但偶尔的惊喜我还是懂一点,我跟以娜说今晚我不等她,但就静静地急忙奔去她公司楼下等她下班,计划和她吃完饭之后再看回场十一点半的《如果‧爱》。
Today I called Yina at seven o'clock, she said she still had to stay at the company to finish up, and wouldn't leave until after nine. Although I find it boring, I still know a little about the occasional surprises. I told Yina that I wouldn't wait for her tonight, but quietly rushed to wait for her downstairs at her company after work, planning to have dinner with her and then watch the 11:30 show of "If ‧ Love".
等 咗 個 幾鐘 , 我 終於 見到 以娜 離開 公司 , 正當 我 想 行前 叫 佢 嘅 時 , 一架 我 唔 知 係 乜野 型號 嘅 【 保時捷 】 出現 我 地 兩個 人 中間 , 以娜 好 熟練 咁 打開 車門 坐 咗 上去 , 間 【 波子 】 『 嗚嗚 』 兩聲 好似 發情 狗公 尖叫 咁 就 一下子 行 咗 去 個 紅燈 停低 , 就 係 呢 個 角度 , 我 從 車 嘅 後面 玻璃 , 見到 以娜 同 渣 車 嘅 條 友 錫 咗 一 啖 。
等了几个小时,我终于看到以娜离开公司,正当我想走前叫她的时候,一辆我不知道是什么型号的【保时捷】出现在我们两个人之间,以娜很熟练地打开车门坐了上去,车子『嗚嗚』两声好像发情的公狗尖叫一样就一下子开走了,在这个角度,我从车的后面玻璃,看到以娜和渣车的那个朋友亲吻了一下。
After waiting for a few hours, I finally saw Yina leave the company. Just as I was about to walk forward to call her, a Porsche of an unknown model appeared between us. Yina skillfully opened the car door and got in. The car made a couple of 'vroom' sounds, like a dog barking, and then sped off to the red light. From this angle, I saw Yina and the guy in the car kiss through the back window.
我 當時 個腦 一下子 就 濛 咗 ,到底 發生 乜野事 ?
I|at that time|brain|suddenly|then|confused|past tense marker|after all|happened|what event
我当时脑子一下子就懵了,到底发生了什么事?
At that moment, my mind went blank. What on earth just happened?
如果 這 就是 愛 ?
if|this|is|love
如果这就是爱?
Is this what love is?
我望 住 架 【 波子 】 一路 咁 離開 我 視線 , 一路 都 回 唔 到 神 , 呢 個 時候 , 天 開始 落雨 , 我行 咗 入 附近 一間 7-11 買 咗 包 【 香口膠 】 , 然後 企 喺 7-11 個 門口 , 一路 都 唔 知 應該 點做 ?
我望着那辆【波子】一路离开我的视线,一直都回不了神,这个时候,天开始下雨,我走进附近一家7-11买了一包【香口胶】,然后站在7-11的门口,一直都不知道应该怎么办?
I watched the car drive out of my sight, still unable to regain my senses. At that time, it started to rain. I walked into a nearby 7-11 and bought a pack of gum, then stood at the entrance of the 7-11, not knowing what to do.
最後 我 好似 【 孫悟空 】 儲 【 元氣 玉 】 咁 , 企 咗 半個 鐘 , 先 儲到 我 需要 嘅 能量 , 當然 我 等 嘅 期間 冇 舉起 隻 手 。
最后 我 好像 【 孙悟空 】 储 【 元气玉 】 一样,站了 半个钟,才储到 我 需要 的 能量,当然 我 等 的 期间 没 举起 手。
In the end, I felt like Sun Wukong storing energy, standing for half an hour before I gathered the energy I needed. Of course, during that time, I didn't raise my hand.
儲夠 咗 能量 ,我 拎 咗 部 我 用 咗 接近 六年 嘅 諾基亞 8200 出 嚟 ,打 俾 以娜 。
saved up|past tense marker|energy|I|took|past tense marker|measure word for machines|I|used|past tense marker|nearly|six years|possessive particle|Nokia|out|come|call|to|Yina
储够了 能量,我 拿出了 我 用了 接近 六年的 诺基亚 8200,打 给 以娜。
After storing enough energy, I took out my Nokia 8200, which I had been using for nearly six years, and called Yina.
第一次 ,響 咗 一 聲 就 飛 咗 去 遺言 信箱 ,
first time|rang|past tense marker|one|sound|then|flew|past tense marker|to|will|mailbox
第一次,响了一声 就 飞去了 遗言信箱,
The first time, it rang once and went straight to voicemail.
第二次 ,響 咗 一 聲 又 係 飛 咗 去 遺言信箱 ,
second time|rang|past tense marker|one|sound|again|was|flew|past tense marker|to|mailbox
second time|ring|past tense marker|one|sound|again|is|fly|past tense marker|go|mailbox
第二次,响了一声 又 是 飞去了 遗言信箱,
The second time, it rang once again and also went to voicemail.
第三次 , 響 都 冇 響 , 亞太區 有 一天 成為 亞太區 你 個 街 熄 咗 電話 , 遺言 都 唔 俾 我 留 。
第三次,响都冇响,亚太区有一天成为亚太区你个街熄咗电话,遗言都唔俾我留。
The third time, there was still no response. One day, the Asia-Pacific region will become the Asia-Pacific region where your street has lost power, and I won't even be left with a last message.
我 慢慢 開始 由 迷茫 變 咗 做 憤怒 , 我 打 去 以娜 屋企 搵 佢 , 聽 電話 嘅 , 係 佢 家姐 , 張 以 妮 。
我慢慢开始由迷茫变咗做愤怒,我打去以娜屋企搵佢,听电话嘅,係她家姐,张以妮。
I slowly started to turn from confusion to anger. I called Yina's home to find her, and the person who answered the phone was her sister, Zhang Yini.
「以妮 ,我 係 阿正 ,以娜 返 咗 嚟 未 ?
Yini|I|am|Ah Zheng|Yina|return|past tense marker|come|not yet
「以妮,我係阿正,以娜返咗嚟未?
"Yini, it's Ah Zheng. Has Yina come back yet?"
」「正 ,佢 未 返 ,你 唔 打 佢 手提 ?
right|he|not yet|return|you|not|call|his|mobile phone
」「正,佢未返,你唔打佢手提?
"Zheng, she hasn't come back. Why don't you call her mobile?"
」「我 搵到 就 唔使 打嚟 屋企 。」
I|find|then|don't need to|call|home
「我找到就不用打来家里。」
"If I find it, I won't need to call home."
「做 乜 野事 ?
do|what|nonsense
「做什么事情?
"What happened?"
你 地 有事 發生 咗 ?
you|possessive particle|have something|happened|past tense marker
你们有事发生了吗?
Did something happen to you?"
」「唔係 我 ,係 妳 個 寶貝 妹 有 野 ,冇 野喇 ,佢 返 嚟 妳 叫 佢 搵 我 。」
not|I|is|you|(classifier)|baby|younger sister|has|thing|not have|thing|he|return|come|you|call|he|find|me
「不是我,是你的小宝贝妹有事,没事了,她回来你叫她找我。」
"It's not me, it's your precious sister who has something going on. There's nothing, when she comes back, tell her to find me."
未 等 以妮 講 再見 ,我 已經 收 咗 佢 線 ,
not|wait|Yini|say|goodbye|I|already|received|past tense marker|she|message
未等以妮讲再见,我已经收了她的线,
Before I could say goodbye to Yini, I had already hung up on her.
今次 ,係 我 第一次 咁 冇 禮貌 對 以妮 。
this time|is|I|first time|so|not|polite|towards|Yini
这次,是我第一次这么没礼貌对以妮。
This time, it was the first time I was so rude to Yini.
收 咗 線 之後 ,正當 我 想 再 打 俾 以娜 嘅 時 ,電話 響起 ,係 以娜 打 嚟 。
receive|past tense marker|call|after|just when|I|wanted|again|call|to|Yina|possessive particle|time|phone|rang|is|Yina|call|coming
收了线之后,正当我想再打给以娜的时候,电话响起,是以娜打来。
After hanging up, just when I was about to call Yina again, the phone rang, it was Yina calling.
「正 ,你 搵 我 ?
right|you|looking for|me
“正,你找我?
"Great, you were looking for me?"
」「妳 喺 邊 ,我 而家 要 見 妳 。」
you|at|where|I|now|want|to see|you
「你在哪里,我现在要见你。」
"Where are you? I need to see you now."
「你 點解 咁 早 去 咗 我 公司 ?
you|why|so|early|go|past tense marker|my|company
「你为什么这么早就去我的公司?」},{
"Why did you go to my company so early?"},{
」「妳 見到 我 ?
you|see|me
"Did you see me?"
」「係 ….正 ,不如 我地 分手 。」
is|right|might as well|we|break up
"Yes... right, why don't we break up."
「我 知 如果 我 問 妳 點解 係 一個 好 傻 的 嗎 嘅 問題 ,不過 ,我 真 係 想 知 點解 ?
I|know|if|I|ask|you|why|is|a|very|silly|possessive particle|question particle|possessive particle|question|but|I|really|am|want|to know|why
「我知道如果我问你为什么是一个很傻的问题,不过,我真的是想知道为什么?
"I know if I ask you why it's a very silly question, but I really want to know why?"
」﹝我 當年 真 係 咁 問 ﹞
I|back then|really|was|so|asked
」﹝我当年真的是这样问 ﹞
"I really asked that back then."
「正 ,你 擰 轉頭 。」
right|you|twist|turn your head
「正,你转过头。」
"Right, you turn your head."
聽到 以娜講 呢 一句 , 我 立即 成 個人 轉身 , 而 第 一樣 走入 我 眼廉 嘅 , 就 係 以娜 喺 十幾米 外 , 坐住 喺 頭先 嘅 架 【 波子 】 入面 , 拎 住 個 電話 望住 我 , 但 佢 旁邊 嘅 司機 位 , 已經 唔 見 咗 個 司機 。
听到以娜讲这一句,我立即整个人转身,而第一样走入我眼帘的,就是以娜在十几米外,坐在刚才的那辆【波子】里面,拿着电话望着我,但她旁边的司机位,已经看不见司机。
Hearing what Yina said, I immediately turned around, and the first thing that caught my eye was Yina sitting in the previous car, about ten meters away, holding a phone and looking at me, but the driver's seat next to her was already empty.
我 記得 ,個 車牌 係 「 JC115 」。
I|remember|the|license plate|is|JC115
我记得,车牌是「JC115」。
I remember, the license plate is "JC115".
正當 我 想 再 問以娜 嘅 時候 , 我 電話 有線 入 , 來電顯示 , 係 公司 入面 高 我 一級 嘅 Jeffrey 打 嚟 , 我 【 無可奈何 】 下 叫 以娜 等等 , 我 聽 咗 Jeffrey 個 電話 先 。
正当我想再问以娜的时候,我电话有线入,来电显示,是公司里面高我一级的Jeffrey打来,我【无可奈何】下叫以娜等等,我听了Jeffrey的电话先。
Just as I was about to ask Yina again, my phone rang, and the caller ID showed it was Jeffrey, who is one level above me in the company. I had no choice but to ask Yina to wait while I took Jeffrey's call first.
點知 劈頭 第 一句 聽到 嘅 竟然 係
who would have thought|at the beginning|first|sentence|heard|past tense marker|unexpectedly|was
没想到劈头第一句听到的竟然是
To my surprise, the first thing I heard was
「 正 你 即刻 返 公司 , 上星期 你 負責 嘅 批 【 風筒 】 成批 唔 見 哂 呀 ! 」
「正你立刻返公司,上星期你负责的批【风筒】成批不见了!」
"You need to come back to the office immediately, the batch of hair dryers you were responsible for last week has gone missing!"
SENT_CWT:AFkKFwvL=9.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.1 SENT_CWT:AFkKFwvL=8.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.55 SENT_CWT:AFkKFwvL=25.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.35 SENT_CWT:AFkKFwvL=7.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.5 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.37 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.05 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.79 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.37 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.78 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.45 SENT_CWT:AFkKFwvL=7.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.42 SENT_CWT:AFkKFwvL=16.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.03 SENT_CWT:AFkKFwvL=12.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.35 SENT_CWT:AFkKFwvL=18.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.89 SENT_CWT:AFkKFwvL=13.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.59
zh-tw:AFkKFwvL:250521 en:AFkKFwvL:250604
openai.2025-02-07
ai_request(all=60 err=0.00%) translation(all=48 err=4.17%) cwt(all=1228 err=54.15%)