短篇 故事
short|story
Short story
cuento
nouvelle
短編の物語
短篇故事
小明 放學 返 到 屋企 ,見到 枱 上面 有 張 一百 蚊 ,旁邊 有 張 紙 寫 住 「畀 小明 」。
Little Ming|after school|return|to|home|saw|table|on|there is|a|one hundred|dollars|next to|there is|a|paper|write|indicating|for|Little Ming
小明は学校から帰ると、テーブルの上に100円が置いてあり、その横に「小明へ」と書かれた紙がありました。
Xiao Ming returned home after school and saw a one hundred dollar bill on the table, with a note next to it that said 'For Xiao Ming'.
小明 心 諗 ﹕「媽媽 平時 一 蚊 零用錢 都 冇 畀 我 ,今日 畀 一百 蚊 我 。
Xiaoming|heart|thinks|mom|usually|one|dollar|allowance|all|not|give|me|today|give|one hundred|dollars|me
小明は心の中で思いました。「お母さんは普段1円の小遣いすらくれないのに、今日は100円もくれた。」
Xiao Ming thought to himself: 'My mom usually doesn't give me even one dollar as pocket money, but today she gave me one hundred dollars.
發生 咩 事 咁 好彩 呢 ?」
happen|what|thing|so|lucky|question particle
一体何が起こったのだろう、こんなにラッキーなのは?
What happened that is so lucky?'
當 小明 拎 起 張 一百 蚊 , 發現 下面 矺 住 張 字條 , 上面 寫 住 ﹕
||pick up|pick up||one hundred||discovered||there|||note|||
小明が100ドルを持ち上げると、その下にメモが挟まっているのを見つけた。
When Xiaoming picked up a one hundred dollar bill, he found a note underneath it.
「小明 ,今日 放 咗 學 唔 好 周圍 去 ,喺 屋企 等 我 。
Xiaoming|today|finish|past tense marker|school|not|well|around|go|at|home|wait|me
「小明、今日は学校が終わったら周りをうろうろしないで、家で待っていてね。
"Xiaoming, don't wander around after school today, wait for me at home.
今日 係 你 婆婆 生日 ,我 收工 帶 埋 你 過 婆婆 度 食飯 。
today|is|your|grandmother|birthday|I|finish work|bring|along|you|over|grandmother|at|eat meal
今日はおばあちゃんの誕生日だから、仕事が終わったら君を連れておばあちゃんのところでご飯を食べるよ。
Today is your grandmother's birthday, and I will take you to your grandmother's house for dinner after I finish work.
記得 幫 我 喺 雪櫃 拎 個 蛋 榚 , 仲有 幫 我 做 晒 屋企 啲 家務 。
remember||||fridge|get|a|egg|cake|also|help|||all|||housework
冷蔵庫からケーキを取ってくるのを手伝って、家の掃除も全部やっておいてね。」
Remember to help me take a cake from the fridge, and also help me finish the household chores."
我 收工 趕 唔 切 做 。」
I|finish work|hurry|not|enough time|do
私は仕事が終わらなくて急いでいます。
I finished work and couldn't make it.
然後 小明 睇 到 最 下面 有 一 行 字 寫 住 :
then|Xiaoming|see|arrived|most|bottom|has|one|line|word|written|indicating
その後、小明は一番下に書かれた行を見ました:
Then Xiao Ming saw a line of text at the very bottom that said:
「P.S呢一百蚊唔係畀你嘅,只係用嚟引你注意。
|this one hundred dollars|only used to get your attention
「P.S. この100ドルはあなたのためではありません、ただあなたの注意を引くために使われています。
"P.S. This one hundred dollars is not for you, it's just to get your attention.
你 唔好 拎 咗 去 ,陣間 記得 畀返 我 。」
you|shouldn't|take|past tense marker|go|later|remember|return|me
持って行かないでください、後で私に返してください。」
Don't take it, remember to give it back to me later."
小明 係 一 個 超級 大 肥佬 ,身邊 嘅 人 都 叫 佢 減肥 , 但 係 佢 就 係 唔 聽 。
Xiaoming|is|one|measure word|super|big|fat guy|around|possessive particle|people|all|call|he|lose weight||is||||not|listen
小明は超巨大なデブで、周りの人はみんな彼にダイエットを勧めるが、彼は全く聞く耳を持たない。
Xiao Ming is a super big fat guy, and the people around him all tell him to lose weight, but he just doesn't listen.
佢 老友 阿成 有 次 同 佢 飲酒 。
he|good friend|Ah Cheng|has|time|with|him|drink alcohol
彼の友達の阿成は、ある時彼と一緒に酒を飲んだ。
His friend Ah Cheng once drank with him.
阿成 話 ﹕ 「 唔 好 話 我 話 你 , 你 睇 你 肥 到 噉 , 邊 有 女人 會 睇 你 上 眼 啊 。
Ah Sing||||speak|||||||fat||like this|||||||||
阿成は言った:「私が言うのではないが、あなたはこんなに太っているのだから、どの女の子があなたに目を向けるだろうか。」
Ah Cheng said: "Don't say I told you, but look at how fat you are, which woman would even look at you?"
跑 兩 步 又 話 攰 ,好心 你 做 下 運動 減 下 肥 啦 。」
run|two|steps|again|say|tired|kindly|you|do|some|exercise|lose|some|weight|particle
少し走っただけで疲れたと言っているのだから、せめて運動をして少しは痩せたらどうだ。」
You get tired after running just a few steps, it's good for you to do some exercise and lose some weight."
「你 成 四十 歲 人 ,一 日 剩 係 掛住 食 ,夜晚 就 打機 睇 波 ,行 幾 步 路 都 話 遠 要 搭車 。
you|already|forty|years old|person|one|day|only|is|obsessed with|eating|night|then|playing video games|watching|soccer|walking|a few|steps|road|all|say|far|need|take a bus
「あなたは40歳の大人なのに、毎日食べることばかり考えて、夜はゲームをしたりサッカーを見たりして、少し歩くのも遠いと言って車に乗る。」},{
"You're already forty years old, and all you do is eat all day, play games and watch football at night, and you say it's too far to walk a few steps and have to take a bus."
你 噉 樣 點 得 啊 。」
you|like this|appearance|how|can|question particle
"How can you be like this?"
小明 飲 咗 啖 酒 ,喺 阿成 耳邊 講 「我 屋企 隻 貓 要 生 BB 喇 」,然後 就 走 咗 出 門口 。
Xiaoming|drink|past tense marker|sip|alcohol|at|Ah Cheng|ear|said|I|home|measure word for animals|cat|needs|give birth|baby|sentence-final particle|then|just|walked|past tense marker|out|door
Xiao Ming took a sip of wine and whispered in A Cheng's ear, "My cat at home is about to give birth," and then walked out the door.
阿成 唔 知 咩 事 ,埋 咗 張 單 就 出去 搵 小明 。
Ah Cheng|not|know|what|thing|add|past tense marker|measure word for flat objects|bill|then|go out|find|Xiao Ming
A Cheng didn't know what was going on, so he filled out a form and went out to look for Xiao Ming.
阿成 話 ﹕「喂 ,你 做咩 走咗 去 啊 ,你 屋企 隻 貓 要 生 BB 關 你 減肥 咩 事 啊 ?」
Ah Cheng|said|hey|you|why|left|go|particle|your|home|measure word for animals|cat|needs|give birth|kittens|related|your|weight loss|what|matter|particle
アシンが言った:「ねえ、なんでそんなに急いで行ったの?家の猫が子猫を産むのが、あなたのダイエットに何の関係があるの?」
Ah Cheng said: "Hey, why did you run away? Is it because your cat at home is going to have kittens that you are on a diet?"
小明 答 ﹕「噉 我 減唔 減肥 ,又 關 你 咩 事 ?」
Xiaoming|replied|then|I|can't|lose weight|again|concern|you|what|business
シャオミンが答えた:「だから、私がダイエットするかどうか、あなたに何の関係があるの?」
Xiao Ming replied: "So what if I'm on a diet? What does it have to do with you?"
真人真事
true story
実際の話
True story
有 一 個 好 出名 嘅 機場 ,每 日 有 好多 班 飛機 升降 。
there is|one|measure word|very|famous|possessive particle|airport|every|day|has|many|measure word for flights|airplanes|take off and land
ある有名な空港があって、毎日たくさんの飛行機が離着陸している。
There is a very famous airport that has many flights taking off and landing every day.
有 一 日 ,一架 就 嚟 起飛 嘅 A320 飛機 因為 壞 咗 ,要 維修 ,所以 起飛 時間 要 推遲 。
there is|one|day|one|then|come|take off|possessive particle|A320|airplane|because|broken|past tense marker|needs to|repair|so|take off|time|needs to|delay
ある日、離陸する予定のA320飛行機が故障したため、修理が必要で、離陸時間が遅れることになりました。
One day, an A320 airplane that was about to take off broke down and needed repairs, so the takeoff time had to be delayed.
乘客 都 拎 返 晒 啲 行李 落 機 。
passengers|all|take|return|all|the|luggage|off|plane
乗客は皆、荷物を持って降りてきました。
The passengers all took their luggage off the plane.
但 係 咁 啱 個 閘口 有 其他 機 要 用 ,
|||just|the|gate|has|other|machines|need|to use
しかし、ちょうどそのゲートには他の飛行機が使用する必要がありました。
However, coincidentally, the gate was needed for other flights,
所以 機組 工作 人員 通知 乘客 先 到 15 號 閘 等 ,直到 維修 完 就 會 再 叫 佢 哋 上機 。
so|crew|work|staff|notified|passengers|first|arrive|number|gate|wait|until|maintenance|finished|then|will|again|call|them|plural marker|board the plane
そのため、乗務員は乗客に15番ゲートで待機するように通知し、修理が完了したら再び搭乗を呼びかけることにしました。
so the crew informed the passengers to wait at gate 15 until the repairs were completed, and they would call them back to board.
但 係 當 大家 去 到 15 號 閘 嘅 時候 , 機場 又 廣播 15 號 閘 閘門 壞 咗 ,
but||||||||||||broadcast|||gate||
しかし、みんなが15番ゲートに到着したとき、空港は15番ゲートのドアが壊れたとアナウンスしました。
But when everyone arrived at Gate 15, the airport announced that the Gate 15 door was broken.
所有 由 15 號 閘 登機 嘅 班機 全部 改 晒 去 206 閘口 。
all|from|number|gate|boarding|(possessive particle)|flights|all|changed|completely|to|gate
15番ゲートから搭乗するすべての便は206番ゲートに変更されました。
All flights boarding from Gate 15 were redirected to Gate 206.
因為 206 閘口 係 喺 二 號 客運 大樓 ,所以 大家 要 搭 列車 過去 。
because|gate|is|at|2|number|passenger|terminal|so|everyone|must|take|train|over there
206番ゲートは第2旅客ターミナルにあるので、みんなは電車に乗って移動する必要があります。
Since Gate 206 is in Terminal 2, everyone had to take a train to get there.
飛機 終於 整好 ,所有人 亦都 重新 上機 。
airplane|finally|fixed|everyone|also|again|boarded the plane
飛行機はようやく修理され、全員が再び搭乗しました。
The plane was finally fixed, and everyone boarded again.
噉 空姐 就 做 個 機上 廣播 :
then|flight attendant|then|made|the|in-flight|announcement
それで、客室乗務員が機内アナウンスをしました:
So the flight attendant made an announcement on the plane:
「咁 多 位 先生 女士 唔 好意思 ,因為 機件 故障 嘅 關係 ,我 哋 遲 咗 一 個 鐘 ,而且 因為 閘口 故障 嘅 關係 ,
so|many|classifiers for people|Mr|Ms|not|sorry|because|machine|malfunction|possessive particle|relation|I|plural marker|late|past tense marker|one|classifier for hours|hour|and also|because|gate|malfunction|possessive particle|relation
「皆様、申し訳ありません。機械の故障により、1時間遅れています。また、ゲートの故障のため、
"Ladies and gentlemen, we apologize for the delay of one hour due to a mechanical failure, and because of the gate malfunction,
令 大家 跑 咗 唔少 地方 ,提提 大家 呢 班 機 係 去 英國 倫敦 ,如果 你 上 錯 飛機 ,請 你 立即 通知 空中 服務員 。」
make|everyone|run|past tense marker|quite a few|places|remind|everyone|this|measure word for flights|plane|is|going|England|London|if|you|board|wrong|flight|please|you|immediately|inform|in-flight|attendant
皆様には多くの場所を走り回っていただきました。この便はイギリスのロンドン行きですので、間違って別の飛行機に乗った方は、すぐに客室乗務員にお知らせください。」
many of you had to run around quite a bit. Just a reminder, this flight is going to London, England. If you are on the wrong flight, please notify the flight attendants immediately."
我 個 位 近 機門 ,我 見到 機長 急急 腳 喺 駕駛房 走 出 嚟 ,一路 講 「頂 ,原來 唔 係 去 紐約 ,搞錯 咗 添 。」
I|measure word for people|seat|near|airplane door|I|saw|captain|hurriedly|feet|at|cockpit|walk|out|come|all the way|saying|to take off|originally|not|is|going|New York|made a mistake|past tense marker|additional particle
私の席は機門の近くで、機長が急いで操縦室から出てきて、「ああ、実はニューヨーク行きではなかった、間違えた。」と言っていました。
My seat was near the door, and I saw the captain hurriedly walk out of the cockpit, saying, "Damn, it turns out we are not going to New York, what a mix-up."
醫院 ,好多 醫生 都 好 緊張 ,應該 係 有 一 個 大人物 受 咗 傷 ,嚟 緊 搶救 。
hospital|many|doctors|all|very|nervous|should|be|have|one|measure word|important person|injured|past tense marker|injury|come|urgent|rescue
病院では、多くの医者がとても緊張していて、どうやら大物が怪我をして、これから救助に来るようです。
The hospital is very tense, as many doctors are worried; it seems a big shot has been injured and is coming in for emergency treatment.
成 間 醫院 上上下下 都 好 關心 呢 位 傷者 ,原來 係 司令 。
the|measure word for buildings|hospital|everyone|all|very|concerned|this|measure word for people|injured person|originally|is|commander
病院全体がこの傷者にとても関心を持っていて、実は司令官でした。
Everyone in the hospital is very concerned about this injured person, and it turns out to be the commander.
醫生 開 完 會 ,決定 由 小明 醫生 幫 司令 做 手術 。
doctor|hold|finish|meeting|decided|by|Xiaoming|doctor|help|commander|perform|surgery
医者たちが会議を終え、小明医師が司令官の手術を担当することに決めました。
After the meeting, the doctors decided that Dr. Xiao Ming would perform the surgery on the commander.
因為 小明 醫生 出名 冷靜 手勢 好 。
because|Xiaoming|doctor|is famous|calm|gestures|good
小明医師は冷静で、手際が良いことで有名です。
This is because Dr. Xiao Ming is known for being calm and having good skills.
手術 開始 ,手術室 外 保安 重重 ,似乎 係 怕 敵人 對 司令 不利 。
surgery|starts|operating room|outside|security|heavily|seems|to be|afraid|enemy|towards|commander|harm
手術が始まり、手術室の外は警備が厳重で、敵が司令官に不利なことをするのを恐れているようだ。
The surgery begins, and the security outside the operating room is heavy, seemingly afraid that enemies might harm the commander.
小明 話 ﹕「刀 !」
Xiaoming|said|knife
小明は言った:「ナイフ!」
Xiao Ming said: "Knife!"
助手 一 刀 插 落 小明 度 。
assistant|one|knife|stab|into|Xiaoming|body
助手は小明に一刀を突き刺した。
The assistant stabbed Xiao Ming with a knife.
助手 話 ﹕「對唔住 ,我 係 間諜 。
assistant|said|sorry|I|am|spy
助手は言った:「ごめんなさい、私はスパイです。」
The assistant said: "Sorry, I am a spy."
我 唔 可以 畀 你 救 返 你 哋 嘅 司令 ,佢 一定 要 死 。」
I|not|can|give|you|save|return|your|plural marker|possessive particle|commander|he|definitely|must|die
私はあなたたちの司令官を救うことはできません。彼は必ず死ななければなりません。
I can't let you save your commander, he must die.
小明 就 答 ﹕「我 頂 !
Xiaoming|then|replied|I|can't take it anymore
小明は答えた。「私は耐えられない!
Xiao Ming replied: "I can't take it!"
噉 你 插 佢 吖 !
then|you|hit|him|sentence-final particle
じゃあ、彼を刺せばいいじゃないか!
Then you should stab him!
插 我 做 咩 啊 !」
insert|I|do|what|question particle
なんで私を刺すんだ!」
Why should I stab myself!"
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=259.34 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.11
ja:AFkKFwvL en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=60 err=0.00%) translation(all=48 err=0.00%) cwt(all=621 err=13.69%)