×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Hambaanglaang - Level 5, 婆婆 今年 幾 歲 ?

婆婆 今年 幾 歲 ?

喺 一 個 休閒 嘅 周末 , 大部分 都市 人 仲 瞓 緊 嗰 陣 , 有 兩 個 人 好 早 已經 起 咗 身 同 陽光 玩 遊戲 , 佢 哋 就 係 Putta 同 Putti 。 佢 哋 知道 今日 係 婆婆 生日 , 於是 準備 咗 蛋糕 同 佢 慶祝 。 個 蛋糕 雖然 好 靚 , 但 就 係 少 咗 啲 嘢 —— 冇 錯 , 就 係 蠟燭 ! 但 究竟 要 插 幾多 枝 蠟燭 至 啱 呢 ? 似乎 冇 人 知道 婆婆 幾多 歲 喎 ……

佢 哋 去 到 婆婆 屋企 , 婆婆 坐 喺 藤椅 上面 享受 緊 窗 外面 照 入 嚟 嘅 陽光 。 Putta 同 Putti 一 見到 婆婆 , 就 衝埋 去 同 佢 講 生日 快樂 。

P utta :「 婆婆 , 你 今年 到底 幾多 歲 呀 ?」

婆婆 諗 咗 一陣 , 然後 慢吞吞 噉 回答 :「 幾 歲 …… 唔 記得 喇 。」

Putti:「 婆婆 , 你 點 可以 連 自己 幾 歲 都 唔 記得 㗎 ? 你 噉 樣 以後 點 食 生日 蛋糕 ?」

婆婆 聽 完 笑 咗 笑 , 之後 回應 : 「 幾多 歲 真 係 咁 重要 咩 ? 」

Putta 同 Putti 異口同聲 噉 答 :「 梗 係 重要 啦 !」

婆婆 見 佢 兩 個 咁 緊張 , 就 好 努力 噉 諗 下 自己 到底 幾多 歲 , 不過 都 係 記 唔 起 。 然後 , 佢 摸 咗 摸 兩 個 乖 孫 個 頭 , 話 :「 我 真 係 唔 記得 喇 , 不過 印象 中 , 我 五 歲 嗰 年 咁 啱 就 係 英 女皇 到訪 印度 嘅 大 日子 。」

Putta 同 Putti 聽到 之後 非常 高興 ,因為 呢個 重要 線索 可以 幫 佢哋 揾返 婆婆 嘅 真實 年齡 ! 佢 哋 即刻 二話不說 衝 去 圖書館 , 開始 喺 書架 度 揾 舊 報紙 。 佢 哋 好 快 就 查出 英 女皇 係 喺 1997 年 去 過 印度 。

P utta :「1997 …… 今年 係 2021 年 ……我 計到 喇 ,婆婆 今年 29 歲 ——」

P utti 聽 完 即刻 大笑 出 聲 ,話 :「傻瓜 ,如果 婆婆 今年 29 歲 ,噉 佢 咪 同 隔籬屋 個 哥哥 同 年 ?」

Putta:「 冇 理由 㗎 , 唔 通 婆婆 呃 我 哋 ?」

Putti:「 婆婆 唔 係 呃 我 哋 , 佢 係 冇 記性 呀 ! 我 哋 返去 再 問 下 佢 !」

於是 , 佢 兩 個 又 跑 返 婆婆 間 屋 度 問 婆婆 。

婆婆 見到 佢 兩 個 跑 嚟 跑 去 , 就 問 :「 點 呀 ? 知道 我 幾多 歲 未 ?」

Putta 同 Putti 你 眼望 我 眼 ,唔 知 點 答 好 。 婆婆 見 佢 兩 個 噉 嘅 反應 , 就 知道 佢 哋 揾 唔 到 答案 , 於是 笑 到 咔 咔聲 。 P utti 見 婆婆 根本 冇 在乎 過 自己 幾多 歲 , 就 有 啲 嬲 噉 同 婆婆 抱怨 : 「 婆婆 , 你 唔 想 知道 自己 幾多 歲 咩 ? 點解 你 可以 一 啲 都 唔 關心 㗎 ?」

Putta 都 開始 附和 :「 係 囉 ! 如果 我 生日 少 噉 枝 蠟燭 , 一定 勁 唔 開心 。」

婆婆 見 佢 兩 個 咁 著緊 , 反而 笑 得 仲 開心 , 話 :「 點解 你 哋 咁 在乎 我 個 年齡 呢 ?」

Putta 同 Putti 又 開始 四 目 交投 , 然後 異口同聲 噉 話 :「 因為 我 哋 想 幫 你 插 生日 蠟燭 ……」

婆婆 :「 點解 生日 就 一定 要 插 返 同 自己 歲數 一樣 嘅 蠟燭 ? 生日 嘅 重點 係 蠟燭 咩 ?」

佢 兩 個 諗 咗 一陣 , 就 答 :「 生日 嘅 重點 就 梗 係 婆婆 啦 !」

婆婆 露出 欣慰 嘅 笑容 , 繼續 講 :「 對 婆婆 嚟 講 , 生日 嘅 重點 唔 係 我 , 而 係 同 邊個 過 , 同埋 有 冇 人 在乎 。 所以 你 哋 插 幾多 枝 蠟燭 都 唔 緊要 , 最 緊要 係 每 一 年 都 有 你 兩 個 陪 我 。」

Putta 同 Putti 聽 完 之後 , 先 發現 自己 捉 錯 用 神 。 既然 對 佢 哋 嚟 講 , 生日 嘅 重點 係 婆婆 , 噉 梗 係 婆婆 開心 最 緊要 啦 !

呢 個 時候 , 外面 有人 敲門 , 原來 係 媽媽 同 鄰居 查 里 婆婆 。 有 咁 多 人 同 婆婆 慶祝 , 呢 個 生日 一定 令 佢 好 難忘 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

婆婆 今年 幾 歲 ? Wie alt ist deine Schwiegermutter? おばあちゃんは今年何歳ですか? How old is Grandma this year? 奶奶今年几岁?

喺 一 個 休閒 嘅 周末 , 大部分 都市 人 仲 瞓 緊 嗰 陣 , 有 兩 個 人 好 早 已經 起 咗 身 同 陽光 玩 遊戲 , 佢 哋 就 係 Putta 同 Putti 。 あるリラックスした週末に、ほとんどの都市の人々がまだ寝ている時に、2人の人が早く起きて太陽の光で遊んでいました。彼らはPuttaとPuttiです。 On a leisurely weekend, while most city people are still asleep, two people have already gotten up early to play games in the sunshine, and they are Putta and Putti. 在一个休闲的周末,大部分都市人还在睡觉的时候,有两个人很早就起床和阳光玩游戏,他们就是Putta和Putti。 佢 哋 知道 今日 係 婆婆 生日 , 於是 準備 咗 蛋糕 同 佢 慶祝 。 彼らは今日がおばあちゃんの誕生日であることを知っていたので、ケーキを用意してお祝いしました。 They know that today is Grandma's birthday, so they prepared a cake to celebrate with her. 他们知道今天是奶奶的生日,于是准备了蛋糕和她庆祝。 個 蛋糕 雖然 好 靚 , 但 就 係 少 咗 啲 嘢 —— 冇 錯 , 就 係 蠟燭 ! そのケーキはとても美しかったですが、何かが足りませんでした——そう、ろうそくがありませんでした! The cake is beautiful, but it is missing something - that's right, candles! 这个蛋糕虽然很漂亮,但就是少了点东西——没错,就是蜡烛! 但 究竟 要 插 幾多 枝 蠟燭 至 啱 呢 ? しかし、結局何本のろうそくを立てればいいのか? But how many candles should we put in? 但究竟要插多少支蜡烛才合适呢? 似乎 冇 人 知道 婆婆 幾多 歲 喎 …… It seems no one knows how old Grandma is... 誰もおばあちゃんが何歳か知らないようだ… 似乎没有人知道婆婆多大岁数了……

佢 哋 去 到 婆婆 屋企 , 婆婆 坐 喺 藤椅 上面 享受 緊 窗 外面 照 入 嚟 嘅 陽光 。 They went to Grandma's house, where she was sitting on a rattan chair enjoying the sunlight coming in from the window. 彼らはおばあちゃんの家に着くと、おばあちゃんは籐の椅子に座って窓の外から差し込む日差しを楽しんでいた。 他们来到婆婆家,婆婆坐在藤椅上享受窗外照进来的阳光。 Putta 同 Putti 一 見到 婆婆 , 就 衝埋 去 同 佢 講 生日 快樂 。 Putta and Putti rushed over to her as soon as they saw Grandma and wished her a happy birthday. プッタとプッティはおばあちゃんを見た瞬間、駆け寄って「お誕生日おめでとう」と言った。 Putta和Putti一见到婆婆,就冲过去跟她说生日快乐。

P utta :「 婆婆 , 你 今年 到底 幾多 歲 呀 ?」 P utta : 「 おばあちゃん、あなたは今年何歳ですか?」 P utta: "Grandma, how old are you this year?" Putti:‘奶奶,你今年到底多大岁了?’

婆婆 諗 咗 一陣 , 然後 慢吞吞 噉 回答 :「 幾 歲 …… 唔 記得 喇 。」 おばあちゃんは少し考えてから、ゆっくりと答えました:「何歳……忘れちゃった。」 Grandma thought for a moment, then slowly replied: "How old... I don't remember." 奶奶想了一会,然后慢吞吞地回答:‘多大……我不记得了。’

Putti:「 婆婆 , 你 點 可以 連 自己 幾 歲 都 唔 記得 㗎 ? P utti : 「 おばあちゃん、どうして自分の年齢すら忘れちゃうの? P utti: "Grandma, how can you not even remember how old you are?" Putti:‘奶奶,你怎么可以连自己多大都不记得呢? 你 噉 樣 以後 點 食 生日 蛋糕 ?」 そんなことじゃ、これからどうやって誕生日ケーキを食べるの?」 How will you eat birthday cake like this in the future?" 你这样以后怎么吃生日蛋糕?’

婆婆 聽 完 笑 咗 笑 , 之後 回應 : 「 幾多 歲 真 係 咁 重要 咩 ? 」 おばあちゃんは笑い終わった後、こう返事をしました:「何歳がそんなに重要なの?」 Grandma listened and smiled, then responded: "Is age really that important?" 奶奶听完笑了笑,之后回应:“多少岁真的那么重要吗?”

Putta 同 Putti 異口同聲 噉 答 :「 梗 係 重要 啦 !」 Putta and Putti echoed in unison and replied: 'Of course it's important!' プッタとプッティは声を揃えて答えました:「もちろん重要だよ!」 Putta和Putti异口同声地回答:“当然重要啦!”

婆婆 見 佢 兩 個 咁 緊張 , 就 好 努力 噉 諗 下 自己 到底 幾多 歲 , 不過 都 係 記 唔 起 。 Grandma saw that they were both so anxious, so she tried hard to think about how old she actually was, but she just couldn't remember. おばあちゃんは二人がそんなに緊張しているのを見て、自分が一体何歳なのかを一生懸命考えましたが、やっぱり思い出せませんでした。 奶奶见他们两个那么紧张,就努力想自己到底多少岁,不过还是记不起。 然後 , 佢 摸 咗 摸 兩 個 乖 孫 個 頭 , 話 :「 我 真 係 唔 記得 喇 , 不過 印象 中 , 我 五 歲 嗰 年 咁 啱 就 係 英 女皇 到訪 印度 嘅 大 日子 。」 Then, she touched the heads of the two obedient grandchildren and said: 'I really can't remember, but I have a vague impression that the year I was five was the big day when the Queen of England visited India.' それから、彼女は二人の可愛い孫の頭を撫でながら言いました:「本当に思い出せないけど、印象に残っているのは、私が5歳の時がちょうど女王がインドを訪れた大きな日だったこと。」 然后,她摸了摸两个乖孙的头,说:“我真的记不起来了,不过印象中,我五岁那年正好是英女皇到访印度的大日子。”

Putta 同 Putti 聽到 之後 非常 高興 ,因為 呢個 重要 線索 可以 幫 佢哋 揾返 婆婆 嘅 真實 年齡 ! ||||||||||この|重要||||||| ||||||||||||ledtråd|||||| Putta|and|Putti|heard|after|very|happy|because|this|important|clue|can|help|they|find back|grandmother|possessive particle|real|age Putta|and|Putti|heard|to|after|very|happy|because|this|measure word|important|clue|can|help|they|plural marker|find|back プッタとプッティはこの重要な手がかりを聞いて非常に喜びました。なぜなら、これが彼らが祖母の本当の年齢を見つけるのに役立つからです! Putta and Putti were very happy after hearing this, because this important clue could help them find out their grandmother's real age! Putta和Putti听到之后非常高兴,因为这个重要线索可以帮助他们找到婆婆的真实年龄! 佢 哋 即刻 二話不說 衝 去 圖書館 , 開始 喺 書架 度 揾 舊 報紙 。 彼らはすぐに何も言わずに図書館に駆け込み、書架で古い新聞を探し始めました。 They immediately rushed to the library without a second thought, and started looking for old newspapers on the shelves. 他们立刻二话不说冲去图书馆,开始在书架上找旧报纸。 佢 哋 好 快 就 查出 英 女皇 係 喺 1997 年 去 過 印度 。 They quickly found out that the Queen visited India in 1997. 彼らはすぐに、イギリス女王が1997年にインドを訪れたことを調べました。 他们很快就查出英女皇是在1997年去过印度。

P utta :「1997 …… 今年 係 2021 年 ……我 計到 喇 ,婆婆 今年 29 歲 ——」 ||||||räknar|||| ||this year|is|year|I|calculated|already|grandmother|this year|years old ||this year|is|year|I|calculated|already|grandma|this year|years old Putta: '1997... this year is 2021... I calculated it, Grandma is 29 years old this year—' プッタ:「1997年……今年は2021年……計算できた!祖母は今年29歳だ——」 Putta:‘1997……今年是2021年……我算到了,婆婆今年29岁——’

P utti 聽 完 即刻 大笑 出 聲 ,話 :「傻瓜 ,如果 婆婆 今年 29 歲 ,噉 佢 咪 同 隔籬屋 個 哥哥 同 年 ?」 ||||||||言う|||||歳||||||||| |säger||||||||sambo||||||||||||| P|utti|hear|finish|immediately|laugh|out|sound|said|fool|if|grandmother|this year|years old|then|she|should|with|next door|classifier|older brother|same|year P|utti|hear|finish|immediately|laugh|out|sound|said|fool|if|grandmother|this year|years old|then|she|should|with|next door|classifier for people|older brother|the same|year Putti laughed out loud immediately and said: 'Silly, if Grandma is 29 years old this year, then she would be the same age as the brother next door?' P uttiは聞き終わるとすぐに大笑いし、「バカだね、もしおばあちゃんが今年29歳なら、彼女は隣の家の兄さんと同い年じゃない?」と言った。 P utti 听完立刻大笑出声,说:‘傻瓜,如果婆婆今年29岁,那她不就是和隔壁家的哥哥同年吗?’

Putta:「 冇 理由 㗎 , 唔 通 婆婆 呃 我 哋 ?」 Putta: "There's no reason, grandma wouldn't deceive us?" P uttaは「そんなことないよ、おばあちゃんが私たちを騙すわけないじゃん?」と言った。 Putta:‘没有理由啊,难道婆婆在骗我们?’

Putti:「 婆婆 唔 係 呃 我 哋 , 佢 係 冇 記性 呀 ! Putti: "Grandma isn't deceiving us, she just has a bad memory!" P uttiは「おばあちゃんは私たちを騙しているわけじゃない、彼女は記憶がないんだよ!」と言った。 Putti:‘婆婆不是在骗我们,她是记性不好啊! 我 哋 返去 再 問 下 佢 !」 Let's go back and ask her again! 「私たち、もう一度彼女に聞いてみよう!」と言った。 我们回去再问问她!’

於是 , 佢 兩 個 又 跑 返 婆婆 間 屋 度 問 婆婆 。 So, they both ran back to Grandma's house to ask Grandma. それで、彼ら二人はまたおばあちゃんの家に走って行って、おばあちゃんに尋ねました。 于是,他们两个又跑回奶奶的房子里问奶奶。

婆婆 見到 佢 兩 個 跑 嚟 跑 去 , 就 問 :「 點 呀 ? When Grandma saw them running here and there, she asked: "What's up?" おばあちゃんは彼ら二人が走ってくるのを見て、尋ねました:「どうしたの?」 奶奶看到他们两个跑来跑去,就问:‘怎么了? 知道 我 幾多 歲 未 ?」 Do you know how old I am yet? 「私が何歳か知ってる?」 知道我几岁了吗?’

Putta 同 Putti 你 眼望 我 眼 ,唔 知 點 答 好 。 ||||tittar||||||| Putta|with|Putti|you|looking|I|eye|not|know|how|answer|well Putta|with|Putti|you|looking|I|eye|not|know|how|answer|well プッタとプッティはお互いを見つめて、どう答えたらいいかわからなかった。 Putta and Putti looked at me, not knowing how to answer. Putta和Putti对视着,不知道怎么回答好。 婆婆 見 佢 兩 個 噉 嘅 反應 , 就 知道 佢 哋 揾 唔 到 答案 , 於是 笑 到 咔 咔聲 。 おばあちゃんは彼らの反応を見て、彼らが答えを見つけられないことを知り、笑い声を上げた。 Grandma saw their reactions and knew they couldn't find the answer, so she laughed heartily. 奶奶看到他们两个这样的反应,就知道他们找不到答案,于是笑得咯咯响。 P utti 見 婆婆 根本 冇 在乎 過 自己 幾多 歲 , 就 有 啲 嬲 噉 同 婆婆 抱怨 : 「 婆婆 , 你 唔 想 知道 自己 幾多 歲 咩 ? プッティはおばあちゃんが自分の年齢を全く気にしていないのを見て、少し怒っておばあちゃんに不満を言った。「おばあちゃん、自分が何歳か知りたくないの?」 Putti, seeing that Grandma didn't care about her age at all, got a bit angry and complained to Grandma: "Grandma, don't you want to know how old you are?" Putti看到奶奶根本不在乎自己多大,就有点生气地对奶奶抱怨:"奶奶,你不想知道自己多大吗? 點解 你 可以 一 啲 都 唔 關心 㗎 ?」 「どうしてあなたは全く気にしないの?」 "Why can you be so unconcerned about it?" 为什么你可以一点都不关心呢?"

Putta 都 開始 附和 :「 係 囉 ! Putta has also started to agree: "That's right!" プッタも同調し始めた。「そうだよ!」 Putta也开始附和:"是啊!" 如果 我 生日 少 噉 枝 蠟燭 , 一定 勁 唔 開心 。」 もし私の誕生日にろうそくが少なかったら、絶対にすごく悲しい。 If I have fewer candles on my birthday, I would definitely be very unhappy. 如果我生日少这么多支蜡烛,一定会很不开心。

婆婆 見 佢 兩 個 咁 著緊 , 反而 笑 得 仲 開心 , 話 :「 點解 你 哋 咁 在乎 我 個 年齡 呢 ?」 おばあちゃんは彼らがそんなに着飾っているのを見て、逆にもっと嬉しそうに笑って言った。「どうしてあなたたちは私の年齢をそんなに気にするの?」 Grandma saw them both so dressed up, and instead, she smiled even happier, saying: "Why do you care so much about my age?" 奶奶看到他们两个这么着急,反而笑得更开心,说:‘你们为什么这么在乎我的年龄呢?’

Putta 同 Putti 又 開始 四 目 交投 , 然後 異口同聲 噉 話 :「 因為 我 哋 想 幫 你 插 生日 蠟燭 ……」 プッタとプッティは再び目を合わせ、そして声を揃えて言った。「私たちはあなたのために誕生日のろうそくを立てたいから…。」 Putta and Putti started exchanging glances, and then they said in unison: "Because we want to help you put the birthday candles..." Putta和Putti又开始四目相对,然后异口同声地说:‘因为我们想帮你插生日蜡烛……’

婆婆 :「 點解 生日 就 一定 要 插 返 同 自己 歲數 一樣 嘅 蠟燭 ? おばあちゃん:「どうして誕生日には自分の年齢と同じ数のろうそくを立てなければならないの?」 Grandma: "Why do we have to put the same number of candles as our age on our birthday?" 奶奶:‘为什么生日就一定要插和自己年龄一样的蜡烛?’ 生日 嘅 重點 係 蠟燭 咩 ?」 誕生日の重要な点はろうそくですか? Is the highlight of a birthday the candles? 生日的重点是蜡烛吗?

佢 兩 個 諗 咗 一陣 , 就 答 :「 生日 嘅 重點 就 梗 係 婆婆 啦 !」 彼らは少し考えた後、答えました。「誕生日の重要な点はもちろんおばあちゃんです!」 The two of them thought for a moment and replied: "The highlight of a birthday is definitely Grandma!" 他们两个想了一会儿,就回答:生日的重点当然是奶奶啦!

婆婆 露出 欣慰 嘅 笑容 , 繼續 講 :「 對 婆婆 嚟 講 , 生日 嘅 重點 唔 係 我 , 而 係 同 邊個 過 , 同埋 有 冇 人 在乎 。 おばあちゃんは満足そうな笑顔を見せ、続けて言いました。「おばあちゃんにとって、誕生日の重要な点は私ではなく、誰と過ごすか、そして誰が気にかけてくれるかです。 Grandma showed a satisfied smile and continued: "For me, the highlight of a birthday is not about me, but about who I spend it with and whether anyone cares. 奶奶露出欣慰的笑容,继续说:对奶奶来说,生日的重点不是我,而是和谁一起过,以及有没有人关心。 所以 你 哋 插 幾多 枝 蠟燭 都 唔 緊要 , 最 緊要 係 每 一 年 都 有 你 兩 個 陪 我 。」 だから、あなたたちが何本のろうそくを立てても構いません。最も大切なのは、毎年あなたたちが私と一緒にいてくれることです。」 So it doesn't matter how many candles you put in, the most important thing is that you two are with me every year." 所以你们插多少支蜡烛都不重要,最重要的是每一年都有你们两个陪我。

Putta 同 Putti 聽 完 之後 , 先 發現 自己 捉 錯 用 神 。 Putta and Putti realized after listening that they had misunderstood the use of the deity. PuttaとPuttiが聞き終わった後、初めて自分が神を間違えて使っていたことに気づいた。 Putta 和 Putti 听完之后,才发现自己用错了神。 既然 對 佢 哋 嚟 講 , 生日 嘅 重點 係 婆婆 , 噉 梗 係 婆婆 開心 最 緊要 啦 ! Since when speaking to them, the focus of the birthday is on Grandma, it’s definitely most important for Grandma to be happy! 彼らにとって、誕生日の重要なポイントはおばあちゃんなので、おばあちゃんが一番幸せであることが大事だ! 既然对他们来说,生日的重点是婆婆,那婆婆开心最重要啦!

呢 個 時候 , 外面 有人 敲門 , 原來 係 媽媽 同 鄰居 查 里 婆婆 。 At this moment, someone knocked on the door outside; it turned out to be Mom and the neighbor, Mrs. Charlie. その時、外で誰かがドアをノックした。実は、母と隣人のチャーリーおばあちゃんだった。 这个时候,外面有人敲门,原来是妈妈和邻居查里婆婆。 有 咁 多 人 同 婆婆 慶祝 , 呢 個 生日 一定 令 佢 好 難忘 ! こんなに多くの人がおばあちゃんを祝っているので、この誕生日は彼女にとって忘れられないものになるに違いない! With so many people celebrating with Grandma, this birthday is sure to be unforgettable for her! 有这么多人和婆婆庆祝,这个生日一定让她很难忘!

ai_request(all=55 err=0.00%) translation(all=44 err=0.00%) cwt(all=668 err=90.57%) ja:AFkKFwvL: en:AFkKFwvL: zh-cn:AFkKFwvL:250521 openai.2025-02-07 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=202.17 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.61 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.23