盤古 開天闢地 . 女媧 造 人
Pangu|create the world|Nüwa|create|
Pangu hat die Welt erschaffen. Nuwa erschafft Menschen
Pangu opened up the sky and opened up the earth. Goddess of Mercy created man
Pangu skapade världen. Nuwa skapar människor
我 係 一 個 充滿 好奇心 嘅 細路 , 而 我 最 鍾意 上 嘅 堂 , 就 係 中文堂 , 因為 中文科 陳 sir 講 故事 好 好聽 。
||||filled with|curiosity||||||||||||Chinese class||Chinese subject|Chen|teacher||||
I am a curious person, and my favorite class is the Chinese class, because Mr. Chen, the Chinese subject, is a good storyteller.
今日 最尾 嗰 堂 係 中文 , 我 望 住 課室 後面 嘅 世界 地圖 , 問 陳 sir : 「 呢個 世界 係 點 嚟 㗎 , 呢個 地球 又 係 點 嚟 㗎 ?
|"last"||||||looked at||||||||||||||come from||||||||
The last class of the day is Chinese, I look at the world map at the back of the classroom and ask Chen sir, "Where is the world coming from, where is the earth coming from?
」 陳 sir 話 : 「 呢 位 同學 問 得 好 !
"Mr. Chan said, "My colleague has asked a good question!
趁 而家 得閒 , 仲 有 十五 分鐘 先 落堂 , 我 用 少少 時間 同 大家 解釋 下 啦 。 」
"while"||"free time"||||||finish class|||||||||
While we have 15 minutes to spare, I will spend a little time explaining to you all. I would like to spend some time explaining to Members.
陳 sir 開始 講解 : 「 傳說 喺 好 耐 好 耐 之前 , 仲未 有 而家 嘅 人類 , 仲未 有 地球 , 仲未 有 宇宙 嘅 時候 , 世界 就 好似 雞蛋 蛋白 咁 混濁 , 而且 咩 都 冇 , 除咗 喺 呢個 空間 中間 瞓 咗 嘅 一 個 巨人 之外 —— 佢 叫做 盤古 。 」
|||explain|legend|||||||||||human|||Earth|||universe||||||egg|egg white||murky|and also||||except for|||space|||||||giant|besides that|||Pangu
Mr. Chan began, "Legend has it that long, long ago, before there were any human beings, before there was an earth, before there was a universe, the world was as turbid as egg whites, and there was nothing, except for a giant who slept in the middle of the space - a man called Pangu. Pangu."
我 好 心急 噉 追問 : 「 之後 呢 ?
I||anxious||"press"||
I was so anxious to ask, "What happens after that?
呢個 巨人 會 做 啲 咩 㗎 ?
」
陳sir 繼續 講解 : 「 呢 位 同學 唔好 心急 , 慢慢 聽 我 講 。
Mr Chan|continue|explain|||||impatient|slowly|||
Mr. Chan continued, "This student should not be too anxious, listen to me slowly.
盤古 非常 大力 。
佢 有 一 把 好 巨型 嘅 斧頭 , 佢 用力 一 揮 , 輕 嘅 物質 就 開始 慢慢 上升 , 形成 空氣 ; 重 嘅 物質 就 慢慢 下降 , 形成 陸地 —— 呢個 就 係 天地 嘅 由來 。 」
|||||giant||Axe||"with force"||swing|||material||||rise up|form|air||||||descend||land||||heaven and earth||origin
He had a huge axe, and when he swung it with great force, light matter slowly rose to form air, and heavy matter slowly fell to form land - the origin of the heavens and the earth. This is the origin of the sky and the earth.
我 仲 有 問題 : 「 噉 太陽 月亮 , 仲有 森林 河流 , 佢哋 又 係 點 嚟 嘅 呢 ? 」
||||||||forest|rivers|||||||
I also asked, "Where are the sun, the moon, the forest, the rivers? They're here."
陳sir 飲 咗 啖 水 , 繼續 話 : 「 天地 形成 之後 , 又 過 咗 九千九百九十九 年 , 盤古 先至 老死 。
|||sip||to continue|||formed|||||9999|||only then|died of old age
After taking a sip of water, Mr. Chan continued, "After the formation of the heavens and the earth, and after 9,999 years, Pangu died of old age.
盤古 死 咗 之後 , 佢 嘅 身體 慢慢 產生 變化 。
||||||||undergo|changes
After Pangu's death, his body slowly changed.
盤古 嘅 頭 同埋 手腳 變成 高山 , 右眼 變成 太陽 , 左眼 變成 月亮 , 頭髮 變成 星星 , 血液 變成 河流 、 大海 , 毛髮 變成 花草 樹木 , 肌肉 變成 農田 , 骨頭 變成 珍珠 、 寶石 , 牙齒 變成 金屬 、 石頭 。
|||||becomes|high mountains|right eye|became||left eye||Moon||Turned into||blood||Rivers|||||trees|farmland||Farmland|pearls, gems||pearls|gemstone|||metal|
Pangu's head and buried arms and legs became high mountains, his right eye became the sun, his left eye became the moon, his hair became the stars, his blood became the river and the sea, his hair became the flowers and trees, his muscles became the farmland, his bones became pearls and jewels, and his teeth became metals and stones.
佢 流 過 嘅 眼淚 變成 雨水 , 呼出 過 嘅 空氣 變成 風 同埋 雲 , 說話 嘅 聲音 變成 雷電 , 開心 嘅 情緒 變成 晴天 , 悲傷 嘅 情緒 變成 陰天 …… 」
|shed|||Tears|||breathed out||||||||||||thunder and lightning|||emotions||sunny day|sorrowful emotions||||cloudy day
The tears she sheds become rain, the air she breathes out becomes wind and clouds, the sound of her voice becomes thunder and lightning, the happiness of her heart becomes a sunny day, and the sadness of her heart becomes a cloudy day. ......"
「 鈴鈴鈴 …… 」 落堂 鐘聲 響起 。
bell ringing|class dismissed|class bell ringing|rang out
雖然 我 聽 得 好 開心 , 但係 我 心 入面 仲 有 一 個 問題 ……
Although I was very happy to hear it, I still have a question in my mind. ......
媽媽 嚟 咗 接 我 放學 , 我 一路 拖 住 媽媽 隻 手 , 一路 問 媽媽 : 「 今日 上 中文堂 , 陳 sir 講 咗 盤古 嘅 故事 , 但係 佢 未 講 到 人 係 點 嚟 。
||||||||||||||||||Chinese class|||||Pangu|||||||||||
My mother came to pick me up from school. I held her hand and asked her, "In Chinese class today, Mr. Chan told me the story of Pangu, but he didn't tell us where the people came from.
媽媽 , 人 係 點 嚟 㗎 ? 」
媽媽 一路 拖 住 我 隻 手 , 一路 話 : 「 相傳 盤古 死咗 好多 年 之後 , 出現 咗 一 個 女神 , 叫做 女媧 。
||hold|||||||"it is said"||died||||||||goddess||
My mother dragged me by the hand and said, "It is said that after Pangu died many years ago, a goddess of Mercy appeared, called Nüwa (媧).
佢 嘅 外型 好 特別 , 佢 有 人 嘅 頭 、 蛇 嘅 身 。
||appearance||unique||||||||
His appearance is so special that he has a human head and a snake's body.
女媧 見到 天空 有 太陽 月亮 , 陸地 有 花草 樹木 , 但 就 係 冇 人類 , 感覺 有啲 寂寞 。
|||||||||||||||||lonely
女媧 望 住 一 地 泥土 , 突然 諗到 一 個 計仔 。
|||||the earth|||||little plan
佢 拎 起 啲 泥土 搓 嚟 搓 去 , 終於 搓 成 一 個 人形 公仔 。
|||||knead|||||||||human figure|clay figurine
呢個 時候 , 人形 公仔 有 咗 生命 , 望 住 女媧 『 媽媽 、 媽媽 』 噉 叫 。
||figurine|||||||||||
At that time, the doll came to life and looked at the Goddess of Mercy and called "Mother, Mother".
女媧 覺得 佢 好 可愛 , 於是 再 努力 搓 咗 好多 個 人形 公仔 , 但係 速度 始終 唔夠 快 。
|||||||||||||||speed|always|not enough|
The Goddess of Mercy found it so adorable that she tried her best to make many more dolls, but the speed was not fast enough.
於是 女媧 又 諗 到 , 將 泥土 放 喺 水 入面 , 變成 泥漿 。
||||||mud||||||mud
The Goddess of Mercy then thought of putting the soil into the water and turned it into mud.
女媧 揾 嚟 一 條 繩 , 佢 將 條 繩 放 喺 泥漿 入面 , 舉起 條 繩 一 揈 !
||||||||||||||||||pull
The Goddess of Mercy made a rope, and she placed it in the mud and lifted it up!
泥漿 灑落 地面 , 變成 一 個 個人 。
Mud|"spatter"|ground||||
The mud spills onto the ground and becomes a person.
呢個 就 係 人類 嘅 起源 喇 。 」
|||||origin|
This is the origin of human beings. The "La
至於 泥土 點解 會 有 生命 , 仲 變成 人 ?
as for|||||||"become"|
我 唔 知道 , 我 淨係 知道 媽媽 講 嘅 故事 好 好聽 , 又 諗起 係 媽媽 十月 懷胎 將 我 帶 到 嚟 呢個 世界 , 就 忍唔住 上前 攬 住 佢 ……
|||||||||||||||||pregnant with me|||||||||can't help but|step forward|hug tightly||her
I don't know, all I know is that the stories told by my mom are so beautiful, and when I think of the world my mom brought me to in October, I can't help but go up to her and hug her. ......