失控 嘅 雀 仔
out of control|||
De vogel die niet onder controle is
失控嘅雀仔
制御できない小鳥
A bird that is out of control.
Okontrollerad fågel
失控的小鸟
今日 Raji 唔 使 返學 , 所以 去 咗 公園 野餐 。
今日、ラジは学校に行かなくていいので、公園でピクニックをしました。
Today Raji doesn't have to go to school, so he went to the park for a picnic.
Idag behöver Raji inte gå till skolan, så hon gick till parken för att ha picknick.
今天Raji不用上学,所以去了公园野餐。
佢 好 鍾 意 坐 喺 草地 , 一邊 食 嘢 一邊 望住 天空 。
彼は草の上に座って、食べ物を食べながら空を見上げるのがとても好きです。
He really enjoys sitting on the grass, eating while looking at the sky.
Hon gillar att sitta på gräset, äta och titta på himlen.
她很喜欢坐在草地上,一边吃东西一边望着天空。
佢 覺得 噉 樣好 寫意 好 舒服 。
||||picturesque||
彼はこのような時間がとても心地よくて、リラックスできると感じています。
He thinks this is very poetic and comfortable.
Hon tycker att det är så avkopplande och skönt.
她觉得这样很惬意,很舒服。
不過 , 今日 同 平時 嘅 野餐 有 啲 唔 同 。
しかし、今日のピクニックは普段とは少し違う。
However, today's picnic is a bit different from usual.
Men idag är picknicken lite annorlunda än vanligt.
不过,今天的野餐和平时有些不同。
因為 佢 食 食下 嘅 時候 , 嚟 咗 一位 不速之客 !
|||||||||uninvited guest
なぜなら、食べているときに、不意の訪問者が来たから!
Because while they were eating, an unexpected guest arrived!
För när han åt, kom det en oinbjuden gäst!
因为他吃东西的时候,来了一个不速之客!
一隻 全身 黑 麻麻 嘅 雀 仔 飛 到 Raji 面前 。
|||furry|||||||
全身が真っ黒な小鳥がRajiの前に飛んできた。
A little bird, completely black and fuzzy, flew right in front of Raji.
En liten fågel med svart fjäderdräkt flög fram till Raji.
一只全身黑乎乎的小鸟飞到Raji面前。
雀 仔 同 Raji 你 眼望 我 眼 , Raji 見 隻 雀 仔 流 晒 口水 噉 , 似乎 好 肚 餓 。
|||||looking at|||||||||||||||
小鳥とRajiは目が合い、Rajiはその小鳥がよだれを垂らしているのを見て、どうやらとてもお腹が空いているようだ。
The bird and Raji stared at each other, and Raji saw the bird drooling, looking quite hungry.
Fågeln och Raji stirrade på varandra, och Raji såg att fågeln dreglade, som om den var väldigt hungrig.
小鸟和Raji对视,Raji看到小鸟流口水,似乎很饿。
不過 , Raji 知道 唔 可以 亂 餵 野生動物 , 所以 都 冇 諗 住 分享 自己 啲 食物 畀 雀 仔 。
|||||||wildlife||||||||||||
しかし、Rajiは野生動物に無闇に餌を与えてはいけないことを知っていたので、自分の食べ物を鳥に分け与えることは考えなかった。
However, Raji knew that she shouldn't feed wild animals, so she didn't think about sharing her food with the little bird.
Men Raji visste att man inte kan mata vilda djur, så hon tänkte inte ens på att dela med sig av sin mat till fågeln.
不过,Raji 知道不能随便喂野生动物,所以也没有想着分享自己的食物给小鸟。
Raji 決定 唔 理 隻 雀 仔 , 自己 繼續 食 嘢 。
Rajiはその鳥を無視して、自分の食べ物を食べ続けることにした。
Raji decided to ignore the little bird and continued eating.
Raji bestämde sig för att ignorera fågeln och fortsatte att äta.
Raji 决定不理那只小鸟,自己继续吃东西。
當 佢 將 餅乾 放入 口 嗰 陣 , 雀 仔 突然 衝向 Raji , 一口 咬 走 佢 手上 塊 餅乾 !
|||cookie||||||||||||||||
彼がクッキーを口に入れた瞬間、鳥が突然Rajiに向かって飛び込み、彼の手からクッキーを一口で奪っていった!
When she put the cookie in her mouth, the little bird suddenly rushed at Raji and snatched the cookie right out of her hand!
När hon stoppade kakan i munnen, rusade plötsligt fågeln mot Raji och snappade åt sig kakan från hennes hand!
当她把饼干放入口中的时候,小鸟突然冲向 Raji,一口咬走了她手上的饼干!
Raji 眼光 光 噉 望住 自己 隻 手 , 先 知道 塊 餅乾 唔 見 咗 。
|||||||||||cookie|||
Rajiは自分の手を見つめて、クッキーがなくなってしまったことに気づいた。
Raji stared at her hand in shock, realizing that the cookie was gone.
Raji stirrade förvånat på sin hand och insåg först då att kakan var borta.
Raji 目瞪口呆地看着自己的手,才知道饼干不见了。
佢 一 轉頭 , 見到 隻 雀 仔 已經 咬住 佢 塊 餅 飛 到 好 遠 好 遠 ……
彼女が振り返ると、小鳥がすでに彼女のクッキーをくわえて、遠くへ飛んでいくのが見えた……
He turned his head and saw that the little bird had already grabbed his cookie and was flying far, far away...
Hon vände sig om och såg att fågelungen redan hade tagit en bit av hennes kaka och flög långt, långt bort...
她一转头,看到那只小鸟已经叼着她的饼干飞得很远很远……
Raji 唔 甘心 自己 嘅 食物 畀 佢 搶走 , 即刻 去 追 雀 仔 !
||||||||take away|||||
ラジは自分の食べ物を奪われるのが悔しくて、すぐに小鳥を追いかけた!
Raji was unwilling to let his food be taken away, so he immediately went to chase the little bird!
Raji ville inte ge upp sin mat till den, så hon sprang genast efter fågelungen!
Raji不甘心自己的食物被它抢走,立刻去追小鸟!
雖然 雀 仔 飛 得 快 , 但 Raji 都 跑 得 唔 慢 !
小鳥は速く飛ぶけれど、ラジも遅くはない!
Although the little bird flew fast, Raji was not slow either!
Även om fågelungen flög snabbt, sprang Raji inte långsamt!
虽然小鸟飞得快,但Raji也跑得不慢!
為 咗 塊 餅乾 , Raji 追 到 天 腳底 都 要 追 到 隻 雀 仔 !
クッキーのために、Rajiは天の底まで雀を追いかける!
For the cookie, Raji chased the little bird to the ends of the earth!
För kakan skulle Raji jaga fågelungen till världens ände!
为了那块饼干,Raji追到天涯海角也要追到那只小鸟!
「 咪 走 啊 !」
「逃げるな!」
"Don't run away!"
"Sluta springa!"
“别跑啊!”
Raji 一邊 追 , 一邊 大叫 。
Rajiは追いかけながら大声で叫んだ。
Raji shouted while chasing.
Raji ropade medan han jagade.
Raji 一边追,一边大叫。
雀 仔 原本 以為 自己 已經 得手 , 聽到 Raji 嘅 叫聲 後 , 先 發現 原來 Raji 一直 追住 佢 。
|||||||||||||||||was chasing|
雀は最初、自分が成功したと思っていたが、Rajiの叫び声を聞いた後、実はRajiがずっと追いかけてきたことに気づいた。
The little bird originally thought it had succeeded, but upon hearing Raji's shout, it realized that Raji had been chasing it all along.
Fågeln trodde först att den hade lyckats, men när den hörde Raji skrika insåg den att Raji hade jagat den hela tiden.
雀仔原本以为自己已经得手,听到 Raji 的叫声后,才发现原来 Raji 一直追着他。
為 咗 唔 俾 佢 追 到 , 雀 仔 決定 再 飛高 啲 , 飛快 啲 ……
|||||||||||||fast|
彼女は追いつかれないように、もっと高く、もっと速く飛ぶことを決意した……
To avoid being caught, the little bird decided to fly higher and faster...
För att inte låta honom fånga den, bestämde sig fågeln för att flyga högre och snabbare...
为了不让他追到,雀仔决定再飞高一点,飞快一点……
點知 雀 仔 飛 得 太快 , 唔 小心 撞 到 啲 建築物 !
|||||too fast||||||
しかし、雀はあまりにも速く飛びすぎて、不注意で建物にぶつかってしまった!
Little bird flew too fast, accidentally crashed into some buildings!
Vet du, fågeln flög för snabbt och råkade krocka med byggnader!
没想到小鸟飞得太快,不小心撞到建筑物!
香港 有 好多 高樓大廈 , 雀 仔 飛 嘅 時候 , 一個 唔 小心 就 好易 撞親 。
||||||||||||||hit
香港にはたくさんの高層ビルがあり、雀が飛んでいる時に、一つ間違えると簡単にぶつかってしまう。
Hong Kong has many tall buildings, when the little bird is flying, it's easy to crash if not careful.
Hongkong har många höghus, och när fågeln flyger är det lätt att krocka om man inte är försiktig.
香港有很多高楼大厦,小鸟飞的时候,一个不小心就很容易撞上。
雀 仔 撼 到 個頭 , 暈一暈 , 喺 高空 直 墮 —— Raji 見 佢 就 嚟 跌 中 Salim , 即刻 叫 Salim 小心 !
|||||||high altitude||||||||||||||
雀が頭にぶつかって、フラフラし、高い所から直に落ちてしまう——Rajiは彼が落ちるのを見てすぐにSalimに注意を呼びかけた!
The little bird hit its head, got dizzy, and fell straight down from the sky — Raji saw it about to crash into Salim, and immediately shouted for Salim to be careful!
Fågeln slog i huvudet, blev yr och föll rakt ner - Raji såg att den var på väg att falla på Salim och ropade genast till Salim att vara försiktig!
小鸟撞到头,晕了一下,在高空直坠——Raji看到它就要跌到Salim,立刻叫Salim小心!
但 係 Salim 掛住 踩 單車 , 聽 唔 到 Raji 叫 佢 !
||Salim|||||||||
しかしSalimは自転車を漕ぐことに夢中で、Rajiの呼びかけを聞こえなかった!
But Salim was too busy riding his bike and couldn't hear Raji calling him!
Men Salim var upptagen med att cykla och hörde inte Raji som ropade på honom!
但是Salim专心骑自行车,听不到Raji叫他!
砰 一聲 , 雀 仔 撞 低 咗 Salim , Salim 部 單車 都 撞爛 埋 , 而且 兩個 都 受 咗 傷 。
||||||||||||broken|||||||
ドンという音とともに、雀がサリムにぶつかり、サリムの自転車も壊れてしまい、二人とも怪我をしました。
With a bang, the little bird knocked down Salim, and Salim's bike was also smashed, and both of them were injured.
Bang! En fågel krockade med Salim, och Salims cykel blev också förstörd, och båda skadades.
砰一声,鸟儿撞倒了Salim,Salim的自行车也撞坏了,而且两人都受了伤。
雀 仔 起 返身 之後 , 突然 發惡 噉 不停 撞 Salim !
||||||got angry||||
雀は起き上がった後、突然凶暴になってサリムに次々とぶつかり続けました!
After the little bird got back up, it suddenly went wild and kept attacking Salim!
Efter att fågeln rest sig upp, började den plötsligt att slåss mot Salim!
鸟儿起身后,突然发狂不停撞Salim!
之後 怪事 就 發生 喇 !
|strange things|||
その後、怪奇なことが起こりました!
Then strange things started happening!
Sedan hände något konstigt!
之后怪事就发生了!
雀 仔 個樣 變得 越 嚟 越 兇暴 , 身體 都 越變 越 大 , 由 細細 隻 嘅 雀 仔 變成 一隻 好 強壯 嘅 巨鳥 !
|||||||fierce|||||||||||||||||
雀の子の姿がだんだんと凶暴になってきて、体もどんどん大きくなり、小さな雀から力強い巨大な鳥に変わってしまった!
The little bird's appearance became more and more ferocious, and its body grew larger and larger, transforming from a small little bird into a very strong giant bird!
Fågelns utseende blev alltmer aggressivt, och dess kropp växte också, från en liten fågel till en mycket stark och stor fågel!
鸟儿的样子变得越来越凶猛,身体也越来越大,从小小的鸟儿变成了一只很强壮的巨鸟!
Salim 話 佢 睇 開 卡通片 , 知道 好多 角色 喺 嬲 嘅 時候 都 會 變得 特別 兇猛 強悍 !
|||||cartoon|||||||||||||
Salimはアニメを見ていると言っていて、怒っているときに多くのキャラクターが特に凶暴で強くなることを知っている!
Salim said he watched cartoons and knew that many characters become particularly fierce and aggressive when they are angry!
Salim sa att han såg på tecknad film och visste att många karaktärer blir särskilt aggressiva när de är arga!
Salim 说他看卡通片,知道很多角色在生气的时候都会变得特别凶猛强悍!
佢 同 Raji 都 好 驚 , 唔 知 點算 。
彼とRajiはとても怖がっていて、どうしたらいいかわからない。
He and Raji were very scared and didn't know what to do.
Han och Raji var båda mycket rädda och visste inte vad de skulle göra.
他和 Raji 都很害怕,不知道怎么办。
但 係 巨鳥 冇 再 理 佢 哋 , 而 係 即刻 飛走 咗 。
|||||||||||flew away|
しかし巨大な鳥は彼らを再び気にせず、すぐに飛び去った。
But the giant bird no longer paid attention to them and immediately flew away.
Men den stora fågeln brydde sig inte längre om dem, utan flög genast iväg.
但是巨鸟没有再理他们,而是立刻飞走了。
Raji 同 Salim 都 唔 知 佢 會 飛去 邊 , 擔心 佢 會 傷 到 其他人 , 所以 都 追 住 佢 。
ラジとサリムは彼がどこに飛んでいくのかわからず、他の人を傷つけるのではないかと心配して、彼を追いかけた。
Raji and Salim didn't know where it would fly to, worried that it might hurt others, so they chased after it.
Raji och Salim visste inte vart den skulle flyga, och var oroliga för att den skulle skada andra, så de följde efter den.
Raji 和 Salim 都不知道它会飞去哪里,担心它会伤到其他人,所以也追着它。
巨鳥 飛 到 一個 市集 , 呢 度 有 好多 人 , 好 熱鬧 。
||||market|||||||
巨大な鳥は市場に飛んでいき、そこにはたくさんの人がいて、とても賑やかだった。
A giant bird flew to a market, where there were many people and it was very lively.
En gigantisk fågel flög till en marknad, här var det många människor, väldigt livligt.
巨鸟飞到一个市场,这里有很多人,很热闹。
巨鳥 不斷 向 周圍 衝撞 , 現場 一片 混亂 。
|||||||chaos
巨大な鳥が周囲に衝突し続け、現場は一片の混乱となった。
The giant bird kept crashing into everything around, causing chaos at the scene.
Den gigantiska fågeln kolliderade ständigt med omgivningen, och det var kaos på plats.
巨鸟不断向周围冲撞,现场一片混乱。
因為 巨鳥 動作 太 快 , 市集 啲 人 都 阻止 唔 到 佢 。
巨大な鳥の動きが早すぎて、市場の人々は彼を止めることができなかった。
Because the giant bird was moving too fast, the people at the market couldn't stop it.
Eftersom den gigantiska fågeln rörde sig för snabbt kunde ingen på marknaden stoppa den.
因为巨鸟动作太快,市场上的人都阻止不了它。
好彩 現場 有 一個 對 鳥類 深有 研究 嘅 學者 , 佢 即刻 叫 現場 所有人 冷靜 , 唔 好 驚 !
||||||||||||||everyone||||
幸運なことに現場に鳥類に詳しい学者がいて、彼はすぐに現場の全員に冷静になり、驚かないように呼びかけた!
Fortunately, there was a scholar at the scene who had extensive knowledge about birds; he immediately told everyone to stay calm and not to be afraid!
Som tur var fanns det en forskare på plats som hade djup kunskap om fåglar, han bad genast alla på plats att lugna ner sig, och inte vara rädda!
好在现场有一个对鸟类深有研究的学者,他立刻叫现场所有人冷静,不要惊慌!
Raji 同 Salim 走 去 學者 身邊 , 想 聽 下 學者 有 咩 見解 。
ラジとサリムは学者のそばに走って行き、学者の見解を聞こうとしました。
Raji and Salim walked over to the scholar, wanting to hear the scholar's insights.
Raji och Salim gick till lärarens sida för att höra vad läraren hade för insikter.
Raji和Salim走到学者身边,想听听学者有什么见解。
學者 叫 大家 仔細 觀察 巨鳥 嘅 行 為 , 大家 先 留意 到 原來 巨鳥 並 冇 攻擊 人 , 只 係 喺 度 好 急切 噉 周圍 揾 食物 。
|||||||||||||||||attacking|||||||||||
学者は皆に巨大な鳥の行動をよく観察するように指示しました。すると皆は、巨大な鳥が人を攻撃していないことに気づきました。実際には、非常に急いで周りを食べ物を探しているだけでした。
The scholar asked everyone to carefully observe the giant bird's behavior, and everyone noticed that the giant bird did not attack people; it was just eagerly searching for food.
Läraren bad alla att noggrant observera den stora fågelns beteende, och alla märkte att den stora fågeln faktiskt inte attackerade människor, utan bara var ivrig att leta efter mat.
学者叫大家仔细观察巨鸟的行为,大家才注意到原来巨鸟并没有攻击人,只是在急切地四处寻找食物。
呢 個 時候 , Raji 同 Salim 至 諗 起 巨鳥 之所以 咁 急 , 係 因為 佢 撞 跌 Salim 嘅 時候 , 整爛 埋 塊 餅乾 , 而 佢 實在 太 肚餓 喇 , 所以 至 急住 過 嚟 揾 食物 !
|||||||||||||||||||||||||||||||||in a hurry||||
この時、ラジとサリムは、巨大な鳥がそんなに急いでいるのは、サリムにぶつかった時にクッキーを壊してしまい、実はとてもお腹が空いているからだと気づきました。そのため、急いで食べ物を探しに来たのです!
At this moment, Raji and Salim thought that the reason the giant bird was so anxious was because it had knocked Salim down and ruined a piece of cookie, and it was really very hungry, which is why it was in such a hurry to find food!
Vid det här laget kom Raji och Salim att tänka på att den stora fågeln var så ivrig eftersom den hade krockat med Salim och förstört en kaka, och den var verkligen för hungrig, så den skyndade sig för att leta efter mat!
这个时候,Raji和Salim才想到巨鸟之所以这么急,是因为它撞到Salim的时候,弄坏了块饼干,而它实在太饿了,所以才急着过来找食物!
明白 晒 呢 一切 之後 , Raji 趁 巨鳥 食緊 嘢 嘅 時候 , 突然 從 後 捉住 佢 !
|||||||||||||||caught|
After understanding everything, Raji suddenly grabbed the giant bird from behind while it was eating!
すべてが理解できた後、Rajiは巨大な鳥が食事をしている隙に、突然後ろから彼を捕まえた!
När de hade förstått allt detta, passade Raji på att plötsligt fånga den stora fågeln bakifrån medan den åt!
明白这一切之后,Raji趁巨鸟在吃东西的时候,突然从后面抓住它!
「 你 唔 好 再 喺 度 搞 住 人 哋 喇 !
Don't hold onto others here anymore!
「これ以上人を困らせないで!
"Du får inte längre hålla andra här!"
“你不要再在这里捣乱了!”
你 嚟 我 屋企 , 我 請 你 食 嘢 當 賠罪 啦 !
||||||||||apology|
Come to my house, I'll treat you to a meal as an apology!
君が私の家に来れば、私はあなたに食事をおごって謝罪するよ!
Kom till mitt hus, jag bjuder dig på mat som en ursäkt!"
“你来我家,我请你吃东西当作赔罪吧!”
」 Raji 同 佢 講 。
Rajiは彼に話しました。
Raji said to him.
Raji sa till honom.
”Raji对他说。
知道 有 嘢 食 之後 , 巨鳥 即刻 冷靜 落 嚟 , 仲 變到 好乖 。
||||||||||||very well-behaved
食べ物があるとわかった後、巨鳥はすぐに冷静になり、とてもお行儀よくなりました。
After knowing there was food, the giant bird immediately calmed down and even became very well-behaved.
När den stora fågeln visste att det fanns mat, blev den genast lugn och snäll.
知道有东西吃之后,巨鸟立刻冷静下来,还变得很乖。
之後 Raji 帶 巨鳥 去 佢 屋企 , 仲 請 佢 食 咗 餐 勁 嘅 , 巨鳥 好開心 !
その後、Rajiは巨鳥を彼の家に連れて行き、豪華な食事をふるまいました。巨鳥はとても嬉しかったです!
After that, Raji took the giant bird to his home and even treated it to a great meal. The giant bird was very happy!
Efteråt tog Raji den stora fågeln hem till sig, och bjöd den på en fantastisk måltid, den stora fågeln var jätteglad!
之后 Raji 带着巨鸟回到他家,还请它吃了一顿丰盛的饭,巨鸟很开心!
大家 相處 一陣 之後 , Raji 同 Salim 了解 到 佢 其實 本性 唔 壞 , 仲 好 温馴 聽話 添 !
||||||||||||||||docile||
みんながしばらく一緒に過ごした後、RajiとSalimは彼が実は本性が悪くなく、むしろとても温和で従順であることを理解しました!
After spending some time together, Raji and Salim realized that the giant bird actually had a good nature and was very gentle and obedient!
Efter att ha umgåtts en stund förstod Raji och Salim att den faktiskt inte var ond, utan också väldigt tam och lydig!
大家相处了一段时间后,Raji和Salim了解到它其实本性不坏,还很温顺听话!
本來 Raji 想留 巨鳥 喺 屋企 養 , 但 巨鳥 係 經過 基因突變 嘅 罕見 動物 , 學者 擔心 佢 會 俾 人 捉 去 做 研究 , 所以 佢 哋 唯有 將 佢 放歸 大自然 。
もともとRajiは巨大な鳥を家で飼いたいと思っていましたが、その巨大な鳥は遺伝子変異を経た希少動物で、学者たちは彼が捕まえて研究されるのではないかと心配していたため、彼らは仕方なくそれを自然に戻すことにしました。
Originally, Raji wanted to keep the giant bird at home, but since it was a rare animal that had undergone genetic mutation, scholars were worried it might be captured for research, so they had no choice but to release it back into the wild.
Raji ville egentligen behålla den stora fågeln hemma, men eftersom den var en sällsynt djurart som genomgått genetiska mutationer, var forskarna oroliga för att den skulle bli fångad för forskning, så de hade inget annat val än att släppa den tillbaka till naturen.
本来Raji想把巨鸟留在家里养,但巨鸟是经过基因突变的稀有动物,学者担心它会被人抓去做研究,所以他们只能把它放归大自然。
唔 知 巨鳥 而家 做緊 咩 , 仲有 冇 餓親 呢 ?
||||||||hungry|
巨大な鳥は今何をしているのかわからないけれど、まだ飢えているのでしょうか?
I wonder what the giant bird is doing now, and is it still hungry?
Jag undrar vad den stora fågeln gör nu, är den fortfarande hungrig?
不知道巨鸟现在在做什么,还有没有饿着呢?
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.9 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.45 SENT_CWT:AFkKFwvL=14.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.93 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.16
en:AFkKFwvL: ja:AFkKFwvL: sv:AFkKFwvL:250516 zh-cn:AFkKFwvL:250527
openai.2025-02-07
ai_request(all=60 err=0.00%) translation(all=48 err=0.00%) cwt(all=708 err=100.00%)