×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Hambaanglaang Level 1, 飲 早茶

飲 早茶

今日 , 爸爸 媽媽 、 細妹 同 我 去 揾 公公 婆婆 食飯 。

公公 婆婆 住 喺 旺角 , 我哋 住 屯門 , 所以 朝早 八 點鐘 已經 要 出門 搭 巴士 。

我 問 媽媽 : 「 媽媽 , 點解 我哋 要 八點 出 門口 ? 我 想 瞓 多 一陣 …… 」

媽媽 同 我 講 : 「 公公 婆婆 佢哋 好 早 起身 , 好 早 肚餓 , 好 早 食飯 。 我哋 九點鐘 到 , 就 可以 早 啲 同 佢哋 食 嘢 …… 」

我 有 兩 個 月 冇 見 過 公公 婆婆 喇 ! 公公 同 婆婆 今日 都 好 精神 —— 佢哋 年紀 好 大 㗎 喇 , 頭髮 都 白 晒 , 最近 天氣 又 熱 , 但係 佢哋 起身 都 會 去 公園 行 下 , 做 運動 。

公公 婆婆 一 見 到 我 同 細妹 , 笑 得 好 開心 , 又 叫 咗 好多 嘢 俾 我哋 食 : 有 菜 、 有 飯 、 有 包 …… 我 同 細妹 都 食 咗 好多 。

公公 婆婆 話 , 佢哋 最 鍾意 見到 我哋 食 好多 嘢 , 覺得 噉樣 已經 好 幸福 。

婆婆 見 我 食 得 開心 , 就 話 : 「 細佬 唔好 淨係 食 , 要 飲 啲 水 。 」

聽 完 我 真係 覺得 有啲 口渴 , 就 拎 咗 個 細 杯 飲水 。

食 食 下 , 細妹 指 住 一 碟 嘢 , 問 : 「 公公 婆婆 , 呢啲 係 咩 嚟 㗎 ? 」

公公 笑 一 笑 , 答 :「 呢 啲 係 蛋糕 嚟 㗎 ! 細妹 食 啲 啦 !」

我 望住 呢 一 碟 我 冇 見 過 嘅 嘢 , 問 公公 :「 呢 啲 好 唔 好 食 㗎 ?」

公公 話 : 「 你 婆婆 最 鍾意 食 呢啲 㗎 , 你 同 細妹 都 食 下 啦 ! 」

媽媽 拎 咗 少少 俾 我 食 , 又 真係 幾 好食 喎 !

我 問 媽媽 : 「 呢啲 叫 咩 名 啊 ? 」

媽媽 同 我 講 : 「 呢啲 係 馬拉糕 。 婆婆 冇 牙 , 馬拉糕 易 咬 , 所以 好 啱 佢 食 㗎 ! 」

我 拎 咗 一 件 畀 婆婆 , 同 佢 講 : 「 婆婆 , 噉 我 畀 你 食 啦 ! 」

見 婆婆 食 得 開心 , 我 都 覺得 好 開心 !

飲 早茶 Trinken Sie Morgentee 飲 早茶 (have dim sum) Té matinal Thé du matin モーニング・ティー 饮早茶 喝早茶

今日 , 爸爸 媽媽 、 細妹 同 我 去 揾 公公 婆婆 食飯 。 Today, my parents, younger sister, and I went to meet my grandparents for a meal. Aujourd'hui, mon père, ma mère, ma sœur et moi sommes allés manger chez ma belle-mère. 今日, 爸爸媽媽、 細妹同我去揾公公婆婆食飯。 今天,爸爸媽媽、妹妹和我去找公公婆婆吃飯

公公 婆婆 住 喺 旺角 , 我哋 住 屯門 , 所以 朝早 八 點鐘 已經 要 出門 搭 巴士 。 My grandparents live in Mong Kok, and we live in Tuen Mun, so we had to leave at 8 o'clock in the morning to take the bus. Mon beau-père et ma belle-mère vivent à Mongkok et nous à Tuen Mun. Nous devons donc sortir à 8 heures du matin pour prendre le bus. 公公婆婆住在旺角,我們住屯門,所以早上八點鐘已經要出門搭巴士。

我 問 媽媽 : 「 媽媽 , 點解 我哋 要 八點 出 門口 ? I asked my mom, "Mom, why do we have to leave at 8 o'clock?" J'ai demandé à ma mère : "Maman, pourquoi devons-nous quitter la porte à 8 heures ? 我問媽媽:「媽媽,為什麼我們要八時出門? 我 想 瞓 多 一陣 …… 」 I wanted to sleep a bit longer... J'aimerais dormir un peu ......". 我想多睡一會兒……

媽媽 同 我 講 : 「 公公 婆婆 佢哋 好 早 起身 , 好 早 肚餓 , 好 早 食飯 。 My mom told me, "Your grandparents wake up very early, they get hungry very early, they eat breakfast very early. Ma mère m'a dit : "Mon beau-père et ma belle-mère se lèvent tôt, ils ont faim et mangent tôt. 媽媽跟我說:「公公婆婆他們很早起牀,很早就肚子餓,很早吃飯。 我哋 九點鐘 到 , 就 可以 早 啲 同 佢哋 食 嘢 …… 」 We will arrive at 9 o'clock, then we can eat with them earlier..." Si nous arrivons à 9 heures, nous pourrons manger avec eux plus tôt. ......". 我們九時到,就可以早點跟他們吃東西……」

我 有 兩 個 月 冇 見 過 公公 婆婆 喇 ! I haven't seen my grandparents for two months! Je n'ai pas vu mon beau-père et ma belle-mère depuis deux mois ! 我有兩個月沒有見過公公婆婆了! 公公 同 婆婆 今日 都 好 精神 —— 佢哋 年紀 好 大 㗎 喇 , 頭髮 都 白 晒 , 最近 天氣 又 熱 , 但係 佢哋 起身 都 會 去 公園 行 下 , 做 運動 。 My grandparents are in good spirits today—they are quite old, their hair is all white, and the weather has been hot lately, but they still go to the park to exercise. Mon beau-père et ma belle-mère sont de bonne humeur aujourd'hui - ils sont âgés, leurs cheveux sont gris, il fait chaud, mais ils vont toujours au parc pour faire de l'exercice quand ils se lèvent. 公公和婆婆今天精神都很好——他們年紀都很大了,頭髮都白透了,最近天氣很熱,但是他們起牀都會去公園走走,做做運動。

公公 婆婆 一 見 到 我 同 細妹 , 笑 得 好 開心 , 又 叫 咗 好多 嘢 俾 我哋 食 : 有 菜 、 有 飯 、 有 包 …… 我 同 細妹 都 食 咗 好多 。 When my grandparents saw me and my younger sister, they smiled happily and gave us a lot of food: vegetables, rice, buns... Both my sister and I ate a lot. 公公婆婆一看見我和妹妹,他們笑得很開心,又叫了很多東西給我們吃:有菜、有飯、有包……我和妹妹都吃了很多。

公公 婆婆 話 , 佢哋 最 鍾意 見到 我哋 食 好多 嘢 , 覺得 噉樣 已經 好 幸福 。 My grandparents said they are very happy to see us eat so much, they feel very blessed. 公公婆婆說,他們最喜歡看見我們吃很多東西,覺得這樣已經很幸福。

婆婆 見 我 食 得 開心 , 就 話 : 「 細佬 唔好 淨係 食 , 要 飲 啲 水 。 」 When my grandma saw that I was enjoying the food, she said, "Don't just eat, drink some water." 婆婆看我吃得開心,就說:「弟弟不要光是吃,要喝點水。」

聽 完 我 真係 覺得 有啲 口渴 , 就 拎 咗 個 細 杯 飲水 。 After hearing that, I really felt a bit thirsty, so I took a small cup and drank some water. 聽完我真是覺得有點口渴,就拿了一個小杯子喝水。

食 食 下 , 細妹 指 住 一 碟 嘢 , 問 : 「 公公 婆婆 , 呢啲 係 咩 嚟 㗎 ? 」 While eating, my younger sister pointed to a plate and asked, "Grandpa, grandma, what is this?" 吃着吃着,妹妹指着一碟東西,問:「公公婆婆,這個是甚麼來的?」

公公 笑 一 笑 , 答 :「 呢 啲 係 蛋糕 嚟 㗎 ! Grandpa smiled and answered, "These are cakes! 公公笑笑,說:「這個是蛋糕來的! 細妹 食 啲 啦 !」 You should try them, little sister!" 妹妹快點吃吧!」

我 望住 呢 一 碟 我 冇 見 過 嘅 嘢 , 問 公公 :「 呢 啲 好 唔 好 食 㗎 ?」 I looked at the plate of something I had never seen before and asked Grandpa, "Are these good to eat?" 我看着這一碟我沒有見過的東西,問公公:「這些好吃嗎?」

公公 話 : 「 你 婆婆 最 鍾意 食 呢啲 㗎 , 你 同 細妹 都 食 下 啦 ! 」 Grandpa said, "Your grandma likes to eat these, you and your sister should try them too!" 公公說:「你婆婆最喜歡吃這個了,你和妹妹都吃點兒吧!」

媽媽 拎 咗 少少 俾 我 食 , 又 真係 幾 好食 喎 ! My mom gave me a little to eat, and they were really delicious! 媽媽拿了一點點給我吃,還真的很好吃的!

我 問 媽媽 : 「 呢啲 叫 咩 名 啊 ? 」 I asked my mom, "What are these called?" 我問媽媽:「這個叫甚麼名字啊?」

媽媽 同 我 講 : 「 呢啲 係 馬拉糕 。 My mom told me, "This is mala cake. 媽媽跟我說:「這個是馬拉糕。 婆婆 冇 牙 , 馬拉糕 易 咬 , 所以 好 啱 佢 食 㗎 ! 」 Grandma doesn't have teeth, Mala cake is easy to bite, so it's good for her! This is good for her! 婆婆沒有牙齒,馬拉糕容易咬,所以很適合她吃的!」

我 拎 咗 一 件 畀 婆婆 , 同 佢 講 : 「 婆婆 , 噉 我 畀 你 食 啦 ! 」 I gave one to my mother-in-law and told her, "Mother-in-law, I'll give it to you! I'll give it to you." 我拿了一件給婆婆,跟她說:「婆婆,那我給你吃吧!」

見 婆婆 食 得 開心 , 我 都 覺得 好 開心 ! I am so happy to see my mother-in-law eating happily! 見婆婆吃得那麼開心,我都覺得很開心!