×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFA 粵語, 外媒:巴切萊特繼任人選競爭激烈 勢掀新一輪美中角力

外媒 :巴切 萊特 繼任 人選 競爭 激烈 勢 掀 新一輪 美 中 角力

據 長期 觀察 日內瓦 大國 政治 的 網媒 《日內瓦 觀察家 》報道 ,大國 政治 與 人權 問題 的 新 鬥爭 是 選擇 新 的 聯合國 人權 事務 高級專員 的 背景。 各國 正在 動員 日內瓦 的 代表團 、駐 紐約 的 代表團 和 民間 社會 ,試圖 影響 聯合國 秘書長 古 特雷斯 提名 巴切 萊特 的 接班人。

報道 指出 ,聯合國 人權 事務 高級專員 一職 是 聯合國 中 曝光率 最高 的 職位 之一 ,但 這並 沒有 阻止 50多人 前來 應聘 ——其中 一些 人 甚至 直接 打電話 給巴切 萊特 ,表達 他們 的 興趣。 然而 ,她將 不會 對 這一 決定 產生 影響 ——至少 ,不是 正式 的。 她 在 周四 (9月 1日 )上午 離開 了 日內瓦。

這個 過程 因 其 管理 不善 和 拖延 而 受到 廣泛 批評 ,特別 是 考慮 到 巴切 萊特 的 匆忙 離任。 批評者 可能 會 認為 這是 在 故意 製造 一種 緊迫感 ,並向 聯合國大會 造成 既成事實。 不管怎麼 說 ,這個 過程 現在 已經 進入 了 最後 階段。 一份 初選 名單 已經 確定 ,古 特雷斯 設立 的 一個 委員會 正在 對 這 五名 候選人 進行 面試。 委員會 成員 將 評估 申請人 的 觀點 和 對 基本權利 的 立場 ,但 也 會 詳述 他們 的 背景 和 經驗。

剩下 的 熱門 人選 的 名字 將 提交 給 聯合國 首長 ,然後 由 他 做出 選擇 ;這一 決定 在 很大 程度 上 受到 政治 因素 的 影響。 由於 俄羅斯 和 北約 之間 存在 危機 ,中國 和 美國 之間 也 磨擦 不斷 ,在 國際 社會 嚴重 不 信任 的 情況 下 ,日內瓦 和 紐約 的 外交官 們 均 承認 ,這將 不是 一個 容易 取得 共識 的 難題。

希望 聯合國大會 以 鼓掌 方式 確認 而 不是 進行 表決

一旦 被 選中 ,古 特雷斯 的 提名 人將 必須 得到 聯合國大會 的 批准 ,並 期望 能 在 候選 名單 中 找到 一個 不 需要 通過 投票 而 以 鼓掌 方式 確認 的 候選人。 巴切 萊特 和 最近 所有 被 提名 擔任 該 職位 的 人 都 是 如此。 投票 將被 視為 一種 跡象 ,表明 新任 高級專員 在 開始 其 任期 時 ,其 權威性 和 可信度 可能 會 受到 質疑。 因此 ,在 目前 的 緊張 氣氛 下 ,在 期待已久 的 人權 高專 辦 關於 中國 的 嚴厲 報 告發 布 幾天 後 ,聯合國 人權 事務 高級專員 是否 真的 能以 協商一致 的 方式 得到 確認 ,這將會 成為 焦點 之一。

在 日內瓦 ,知情 的 外交 人士 告訴 《日內瓦 觀察家 》,拉丁美洲 政府 正在 向 古 特雷斯 施壓 ,要求 他 任命 另 一位 來自 他們 地區 的 候選人。 他們 認為 ,如果 巴切 萊特 沒有 辭職 ,她 就 有權 再 幹 四年 ,他們 認為 沒有 理由 不 重新 任命 一位 拉丁美洲 的 候選人。

阿根廷 駐 日內瓦 代表 榜上有名

消息人士 告訴 《日內瓦 觀察家 》,這 解釋 了 阿根廷 駐 聯合國日內瓦辦事處 代表 比列 加斯 出現 在 候選 名單 上 的 原因。 作為 人權 理事會 主席 ,比列 加斯 在 最 近幾個月 進行 辯論 的 方式 ,可能 會 被 中國 、俄羅斯 、美國 和 歐洲 接受。 然而 ,《日內瓦 觀察家 》引述 消息 指 他 不是 古 特雷斯 最 喜歡 的 人選。 在 這種 情況 下 ,雖然 他 得到 了 一些 國家 的 支持 ,但 人權 高專 辦 的 觀察家 們 告訴 《日內瓦 觀察家 》,比列 加斯 必須 進行 密集 的 遊說 活動 ,才 有 機會 當選。

如果 鬆散 的 輪換 原則 得到 遵守 ,就 會 輪 到 東歐 ,但 鑒 於 烏克蘭 和 俄羅斯 之間 的 危機 ,該 地區 極 可能 無法 圍繞 一個 共同 的 人選 達成 一致。

報道 強調 ,醞釀 聯合國 人權 事務 高級專員 這個 過程 在 很大 程度 上 是 政治性 的 ,因此 非政府 組織 方面 仍然 對 提名 過程 缺乏 透明度 表示遺憾 ,對 公民 社會 沒有 任何 持續 和 有 意義 的 參與 表示 失望。

非政府 組織 「人權 觀察 」向 《日內瓦 觀察家 》表示 :「在 尋找 新 的 高級專員 時 ,古 特雷斯 必須 與 人權 界 協商。」 高級專員 不是 一個 外交官 ,而是 世界 上 的 主要 人權 倡導者。 公開 談論 世界各地 的 侵權 行為 需要 優先 於 與 政府 的 友好 對話。 他們 聲稱 :「不僅 未來 的 高級專員 需要 勇氣 ,而且 今天 的 秘書長 也 需要 勇氣。」 人權 觀察 和 國際特赦 組織 都 聲稱 沒有 參與 民間 過 任何 協商。

9月 12日 的 人權 理事會 開幕 會議 將在 新 的 高級專員 就職 之前 開始。 巴切 萊特 的 副手 、約旦 外交官 納希夫 將作 為 代理 專員 主持會議。 古 特雷斯 為 自己 爭取 了 一些 時間。 但 壓力 依然 存在。

外媒 :巴切 萊特 繼任 人選 競爭 激烈  勢 掀 新一輪 美 中 角力 Foreign media: Bachelet's successor candidate is fiercely competitive, and a new round of US-China wrestling is expected Medios de comunicación extranjeros: el sucesor de Bachelet es un candidato muy disputado, lo que desencadena una nueva ronda de tira y afloja entre Estados Unidos y China. 外媒:巴切莱特继任人选竞争激烈势掀新一轮美中角力

據 長期 觀察 日內瓦 大國 政治 的 網媒 《日內瓦 觀察家 》報道 ,大國 政治 與 人權 問題 的 新 鬥爭 是 選擇 新 的 聯合國 人權 事務 高級專員 的 背景。 According to the Geneva Observer, an online media that has long observed Geneva's major power politics, the new struggle between major power politics and human rights issues is the background for the selection of the new UN High Commissioner for Human Rights. 各國 正在 動員 日內瓦 的 代表團 、駐 紐約 的 代表團 和 民間 社會 ,試圖 影響 聯合國 秘書長 古 特雷斯 提名 巴切 萊特 的 接班人。 Countries are mobilizing delegations in Geneva, New York and civil society to try to influence UN Secretary-General Antonio Guterres to nominate Bachelet's successor.

報道 指出 ,聯合國 人權 事務 高級專員 一職 是 聯合國 中 曝光率 最高 的 職位 之一 ,但 這並 沒有 阻止 50多人 前來 應聘 ——其中 一些 人 甚至 直接 打電話 給巴切 萊特 ,表達 他們 的 興趣。 The report pointed out that the job of the United Nations High Commissioner for Human Rights is one of the most exposed jobs at the United Nations, but that has not stopped more than 50 people from applying - some of whom even called Bachelet directly to express their interest. 然而 ,她將 不會 對 這一 決定 產生 影響 ——至少 ,不是 正式 的。 However, she will have no influence on the decision -- at least, not officially. 她 在 周四 (9月 1日 )上午 離開 了 日內瓦。 She left Geneva on Thursday morning.

這個 過程 因 其 管理 不善 和 拖延 而 受到 廣泛 批評 ,特別 是 考慮 到 巴切 萊特 的 匆忙 離任。 The process has been widely criticized for its mismanagement and delays, especially given Bachelet's hasty departure. 批評者 可能 會 認為 這是 在 故意 製造 一種 緊迫感 ,並向 聯合國大會 造成 既成事實。 Critics might see this as a deliberate attempt to create a sense of urgency and present a fait accompli to the UN General Assembly. 不管怎麼 說 ,這個 過程 現在 已經 進入 了 最後 階段。 Regardless, the process is now in its final stages. 一份 初選 名單 已經 確定 ,古 特雷斯 設立 的 一個 委員會 正在 對 這 五名 候選人 進行 面試。 A primary shortlist has been finalized and the five candidates are being interviewed by a committee set up by Guterres. 委員會 成員 將 評估 申請人 的 觀點 和 對 基本權利 的 立場 ,但 也 會 詳述 他們 的 背景 和 經驗。

剩下 的 熱門 人選 的 名字 將 提交 給 聯合國 首長 ,然後 由 他 做出 選擇 ;這一 決定 在 很大 程度 上 受到 政治 因素 的 影響。 The names of the remaining top picks will be submitted to the UN chief, who will then make his choice; a decision largely influenced by political factors. 由於 俄羅斯 和 北約 之間 存在 危機 ,中國 和 美國 之間 也 磨擦 不斷 ,在 國際 社會 嚴重 不 信任 的 情況 下 ,日內瓦 和 紐約 的 外交官 們 均 承認 ,這將 不是 一個 容易 取得 共識 的 難題。 With the crisis between Russia and NATO, and the constant friction between China and the United States, diplomats in Geneva and New York acknowledged that this will not be an easy problem to reach a consensus on, amid serious distrust in the international community.

**希望 聯合國大會 以 鼓掌 方式 確認 ** **而 不是 進行 表決** Hope the UN General Assembly will confirm by acclamation instead of voting

一旦 被 選中 ,古 特雷斯 的 提名 人將 必須 得到 聯合國大會 的 批准 ,並 期望 能 在 候選 名單 中 找到 一個 不 需要 通過 投票 而 以 鼓掌 方式 確認 的 候選人。 Once selected, Guterres' nominee will have to be approved by the UN General Assembly, with the expectation of finding a candidate on the shortlist that does not require a vote to be confirmed by acclamation. 巴切 萊特 和 最近 所有 被 提名 擔任 該 職位 的 人 都 是 如此。 That's true for Bachelet and all the recent nominees for the job. 投票 將被 視為 一種 跡象 ,表明 新任 高級專員 在 開始 其 任期 時 ,其 權威性 和 可信度 可能 會 受到 質疑。 The vote will be seen as a sign that the authority and credibility of the new High Commissioner may be called into question as he begins his term. 因此 ,在 目前 的 緊張 氣氛 下 ,在 期待已久 的 人權 高專 辦 關於 中國 的 嚴厲 報 告發 布 幾天 後 ,聯合國 人權 事務 高級專員 是否 真的 能以 協商一致 的 方式 得到 確認 ,這將會 成為 焦點 之一。 So in the current tense climate, just days after the release of the long-awaited scathing OHCHR report on China, whether the UN High Commissioner for Human Rights can actually be confirmed by consensus will be the focus. one.

在 日內瓦 ,知情 的 外交 人士 告訴 《日內瓦 觀察家 》,拉丁美洲 政府 正在 向 古 特雷斯 施壓 ,要求 他 任命 另 一位 來自 他們 地區 的 候選人。 In Geneva, diplomatic sources familiar with the matter told the Geneva Observer that Latin American governments are pressuring Guterres to appoint another candidate from their region. 他們 認為 ,如果 巴切 萊特 沒有 辭職 ,她 就 有權 再 幹 四年 ,他們 認為 沒有 理由 不 重新 任命 一位 拉丁美洲 的 候選人。 They argued that if Bachelet did not resign, she would be entitled to serve another four years, and they saw no reason not to reappoint a Latin American candidate.

**阿根廷 駐 日內瓦 代表 榜上有名** Argentine representative in Geneva makes the list

消息人士 告訴 《日內瓦 觀察家 》,這 解釋 了 阿根廷 駐 聯合國日內瓦辦事處 代表 比列 加斯 出現 在 候選 名單 上 的 原因。 Sources told the Geneva Observer that this explains why Villegas, the representative of Argentina to the United Nations in Geneva, was on the shortlist. 作為 人權 理事會 主席 ,比列 加斯 在 最 近幾個月 進行 辯論 的 方式 ,可能 會 被 中國 、俄羅斯 、美國 和 歐洲 接受。 As president of the Human Rights Council, Villegas has debated in recent months in ways that are likely to be accepted by China, Russia, the United States and Europe. 然而 ,《日內瓦 觀察家 》引述 消息 指 他 不是 古 特雷斯 最 喜歡 的 人選。 However, the "Geneva Observer" quoted sources as saying that he is not Guterres' favorite candidate. 在 這種 情況 下 ,雖然 他 得到 了 一些 國家 的 支持 ,但 人權 高專 辦 的 觀察家 們 告訴 《日內瓦 觀察家 》,比列 加斯 必須 進行 密集 的 遊說 活動 ,才 有 機會 當選。 In this case, although he has the support of some countries, OHCHR observers told the Geneva Observer that Villegas would have to engage in intensive lobbying to have a chance of being elected.

如果 鬆散 的 輪換 原則 得到 遵守 ,就 會 輪 到 東歐 ,但 鑒 於 烏克蘭 和 俄羅斯 之間 的 危機 ,該 地區 極 可能 無法 圍繞 一個 共同 的 人選 達成 一致。 If the loose principles of rotation are followed, Eastern Europe's turn will come, but given the crisis between Ukraine and Russia, the region will most likely not be able to agree on a common candidate.

報道 強調 ,醞釀 聯合國 人權 事務 高級專員 這個 過程 在 很大 程度 上 是 政治性 的 ,因此 非政府 組織 方面 仍然 對 提名 過程 缺乏 透明度 表示遺憾 ,對 公民 社會 沒有 任何 持續 和 有 意義 的 參與 表示 失望。 The report emphasizes that the process of preparing the UN High Commissioner for Human Rights is largely political, so the NGO side still regrets the lack of transparency in the nomination process and the lack of any sustained and meaningful participation from civil society.

非政府 組織 「人權 觀察 」向 《日內瓦 觀察家 》表示 :「在 尋找 新 的 高級專員 時 ,古 特雷斯 必須 與 人權 界 協商。」 "In the search for a new high commissioner, Guterres must consult with the human rights community," the NGO Human Rights Watch told the Geneva Observer. 高級專員 不是 一個 外交官 ,而是 世界 上 的 主要 人權 倡導者。 The High Commissioner is not a diplomat, but the world's leading human rights advocate. 公開 談論 世界各地 的 侵權 行為 需要 優先 於 與 政府 的 友好 對話。 Speaking openly about abuses around the world needs to take precedence over friendly dialogue with governments. 他們 聲稱 :「不僅 未來 的 高級專員 需要 勇氣 ,而且 今天 的 秘書長 也 需要 勇氣。」 "Courage is needed not only for the High Commissioner of the future, but also for the Secretary-General today," they claim. 人權 觀察 和 國際特赦 組織 都 聲稱 沒有 參與 民間 過 任何 協商。 Human Rights Watch and Amnesty International both claimed to have not participated in any civil consultations.

9月 12日 的 人權 理事會 開幕 會議 將在 新 的 高級專員 就職 之前 開始。 The opening session of the Human Rights Council on 12 September will begin before the new High Commissioner takes office. 巴切 萊特 的 副手 、約旦 外交官 納希夫 將作 為 代理 專員 主持會議。 古 特雷斯 為 自己 爭取 了 一些 時間。 但 壓力 依然 存在。