×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Our Family Life حياة عيلتنا, حياة عيلتنا: مش من مستوانا

حياة عيلتنا: مش من مستوانا

جوووول

شو؟ هذا جول؟ هذا مش جول

كيف يعني مش جول؟

احنا متفقين إنو من هون لهون الجول، هاي الحجار

بس هاي إجت جنب الحجر يعني بالعارضة، هذا الجول مش محسوب

شووو؟

مرحبا دينا

يعطيكي العافية، شو؟

شكله كان يومك متعب

كثير كان عنا ضغط بالشغل اليوم، شو وين الولاد؟

راحوا يلعبوا بالحارة

طمنني، شو صار مع المديرة الجديدة؟

مش عارف

ليش؟ مالها إشي؟

مش قلت عندها خبرة ومعها دكتوراة وفهمانة كثير

مزبوط بس اممم

بس شو؟

أنا عارف، الشباب في المكتب منزعجين كثير

ومش عاجبهم الشغل معها

وإنت شو رأيك؟

هم مش عاجبهم إنو مديرتهم ست

بس بدك الصراحة من يوم ما إجت وضع الشركة كثير تحسن

والأمور تربت، بدك الصراحة؟ أنا شايف إنها أحسن بكثير من المدير القديم

آآخ بس، إيمتى الناس رح تبطل تحكم بهاي الطريقة؟

أنا هذه آخر مرة بلعب معهم

هاه، شو صاير يا ولاد؟

بعد ما دخلنا جول، أما شو جول بابا

قال ما حسبوه وخسرنا

مين هم؟

ولاد الحارة اللي فوق

وليش إنتوا أصلاً روحتوا تلعبوا معهم؟

بابا، عمو أبو يزن مش عاجبه إنهم لعبوا معهم

بحكي إنو سكان الحارة الفوق مش زينا

بس هم شاطرين كثير لعبهم حلو

وبعدين مع هالحكي، شو يعني زينا ومش زينا؟

من متى منميز بين الناس حسب وين ساكنين؟

يلا أدخلوا غسلوا إيديكم، أنا والبابا رح نحضر لكم الأكل

أنا بقول الحل إنو نعمل مبادرة

ونزبط الملعب ونشتري مرمى جديد

أيوا، مشكلتنا إنو مش قادرين نحدد الجول صح

عشان هيك منضل نتخانق

بس زهالينا إذا شافونا عم نعمل إشي مع بعض رح ينزعجوا

بعدين من وين أصلاً رح نجيب مصاري نشتري جول؟

مش مشكلة، شو رأيكم نعمل بازار ونبيع فيو كل الأشياء اللي ما منحتاجها؟

وممكن نعمل كيك وعصير

أنا أختي بتعمل كيك كثييير زاكي

واحنا إذا منتساعد رح نزبط الملعب ورح ننبسط كل الصيف

ورح نعمل دوري كل يوم ورح نضل نغلبكم

هاهاهاهاهاها

يلا يلا

هاها ما أحلى الولاد كيف بسلوا حالهم

هه! بس مين هدول الولاد اللي معاهم؟

يسلموا إيديكي على هالقهوة الزاكية

مممم ما أحلى ريحتها

صحتين وهنا

بتعرفي يا أم يزن شكلو هدول الولاد من الحارة الفوقنية

هه! ما بدكم تعرفوا شو سمعت

بيقولوا، بيقولوا إنو في عيلة من الحارة الفوقنية

بدهم يسكنوا بالشقة الفاضية اللي بالعمارة

يييي!

شو مالك نقزتي؟

شو؟ يصيروا جيراننا يعني؟ بس مهم بالمرة مش زينا

ليش لازم يكونوا زينا يا أم يزن؟

لا لا يعني يمكن يكونوا مناح

بس عادي يعني ولادهم يلعبوا مع ولادكم؟

ييي، شو فيها يعني؟

أي اشربوا القهوة بلاش تبرد

رايحة أجيبلكم هريسة بتشهي بس بليز

إذا طلعوا الولاد نادوني بسرعة خليني أستجوبهم

هاهاها، حاضر حاضر يا برج المراقبة

أم إنصاف أم إنصاف

إجوا إجوا؟

هاها لا لا بس بدي أقول لك إنو ما بدنا نغلبك

إيه، ولا غلبة ولا إشي تفضلوا تفضلوا

يا علي، من اللخمة جبت الشوكة والصحن الغلط

ليش شو مالهم؟ خلص خلص مناكل بأي إشي

لا بس يعني هم هدول اللي بخليهم للبنت اللي بتيجي بتنظف لي البيت

ما تآخزيني ما إنتم لخمتوني لما نادتوني هيك

يعني مش فاهمة إنتي ما بتجليهم؟

لأ طبعاً بجليهم بس يعني

وبعدين مع هالبس

ما بطوقعها منك يا أم إنصاف

ممم بتشهي هالهريسة

خاصة بهالشوكة وهالصحن

أيوا يزن روح روح

جووووول!

برافو يابا، لعب حلو ورائع بدعتوا

وشبه الفريق التاني كمان بدعوا

يعني إحنا حتى لو مختلفين بأشياء

بس في كثير أشياء بتجمعنا وهذا الأهم

كلنا لازم نحترم بعض

ونطلع على الأشياء الحلوة المشتركة

ونكون إيد وحدة حتى نقدر نبني مستقبلنا مع بعض

وما تنسوا تعملوا شير وسبسكرايب


حياة عيلتنا: مش من مستوانا Das Leben unserer Familie: nicht unserem Standard Our family's life: not of our standard La vie de notre famille : Pas à notre niveau

جوووول Goaaaaaaal 골이이이인!!!!! Heeeedef

شو؟ هذا جول؟ هذا مش جول What? That's a goal? That's no goal 뭐? 저게 골이야? 저거 득점 아니야. Ne? Hedef ne? Bu hedef değil

كيف يعني مش جول؟ How come? 아닐 건 또 뭔데? Nasil yani hedef değil?

احنا متفقين إنو من هون لهون الجول، هاي الحجار We agreed that the goal area is from here till here, here are the rocks 골대는 여기서부터 저기 바위까지라고 정했잖아. Kalenin buradan buraya kadar anlaştık, işte kayalar

بس هاي إجت جنب الحجر يعني بالعارضة، هذا الجول مش محسوب But this one came next beside the rock, so it hit the cross-bar, this goal doesn't count 공이 바위 옆으로 들어왔으니까 밖으로 나간거지. 점수로 카운트 안되는거라고. Ama bu kayanın yanında geldi, bu yüzden çapraz çıtayı vurdu, bu gol sayılmaz

شووو؟ Whaaaat? 뭐라고?! Neeee?

مرحبا دينا Hi Dina! 왔어요, 디나! Merhaba Dina!

يعطيكي العافية، شو؟ Welcome back, so? 고생 많았어요. 어땠어요? Kolay gelsin! Peki?

شكله كان يومك متعب Seems like you had a rough day 엄청 피곤해보이네요. Zor bir gün geçirmişsin gibi görünüyor

كثير كان عنا ضغط بالشغل اليوم، شو وين الولاد؟ It was a lot of pressure at work today, where are the kids? 일이 엄청 많았거든요. 애들은요? 어디갔어요? Bugün işte çok fazla baskı vardı, çocuklar nerede?

راحوا يلعبوا بالحارة They went out to play in the neighborhood 밖에 놀러나갔어요. Mahallede oynamak için dışarı çıktılar

طمنني، شو صار مع المديرة الجديدة؟ Tell me, what happened with the new manager? 당신은 새 부장님이랑 어땠어요? Söyle bana, yeni müdür ile ne oldu?

مش عارف I don't know 음.. 잘 모르겠네요. Bilmiyorum

ليش؟ مالها إشي؟ Why? Is something wrong with her? 왜요? 무슨 일 있었어요? Neden? Bir şey var mı?

مش قلت عندها خبرة ومعها دكتوراة وفهمانة كثير Didn't you say that she was experienced, with a doctorate degree and she's very intellectual 저번에 그 분이 경력도 있고 박사 학위도 있어서 일 잘 한다고 하지 않았어요? Doktora o derecesine sahip deneyimli ve çok entelektüel olduğunu söylemedin mi?

مزبوط بس اممم True, but errrm 맞아요. 그런데... Doğru, ama hmm

بس شو؟ But what? 그런데 뭐요? Doğru, ama hmm

أنا عارف، الشباب في المكتب منزعجين كثير I don't know, the guys at the office are very irritated 잘 모르겠지만 다른 직원들은 별로 안 좋아하던걸요. Bilmiyorum, ofisteki adamlar çok sinirli

ومش عاجبهم الشغل معها And they don't like working with her 그 분이랑 같이 일하기 싫어해요. Ve onunla çalışmak sevmiyorlar

وإنت شو رأيك؟ And what do you think? 당신 생각은 어떤데요? Ve sen ne düşünüyorsun?

هم مش عاجبهم إنو مديرتهم ست They are not happy that their manager is a woman 그 사람들은 부장님이 여자라서 별로라고 생각하는데 Yöneticilerinin kadın olmasına sevinmiyorlar.

بس بدك الصراحة من يوم ما إجت وضع الشركة كثير تحسن But honestly, the company's situation got really better ever since she came 솔직히 말하면 그 분이 오시고 나서 회사 사정이 많이 좋아졌어요. Ama açıkçası, şirketin durumu o geldiğinden beri çok daha iyi hale geldi

والأمور تربت، بدك الصراحة؟ أنا شايف إنها أحسن بكثير من المدير القديم Things are more organized, you want the truth? I believe she's much better than the previous manager 일도 많이 정리되었고. 사실 난 그 분이 전에 계시던 부장님보다 훨씬 낫다고 생각해요. İşler daha organize, gerçeği mi istiyorsun? Önceki müdürden çok daha iyi olduğuna inanıyorum

آآخ بس، إيمتى الناس رح تبطل تحكم بهاي الطريقة؟ When will people stop judging that way? 얼만큼 지나야 사람들은 그런 식으로 사람 판단하는 걸 그만 둘까요? Off ya, İnsanlar bu şekilde yargılamayı ne zaman bırakacak?

أنا هذه آخر مرة بلعب معهم That's the last time I play with them 이제 다시는 걔네랑 안 놀거야. Bu son defa onlarla oynayacağım

هاه، شو صاير يا ولاد؟ Ah, what's up kids? 어땠니, 얘들아? Haa, ne oldu çocuklar?

بعد ما دخلنا جول، أما شو جول بابا After we scored a goal, and what a goal it was dad 저희가 득점했는데 골인이 아니라고 하면서 Bir gol attıktan sonra ve bu ne goldü baba

قال ما حسبوه وخسرنا They didn't count it, and we lost 걔네가 점수 계산을 안 해줘서 저희 팀이 졌어요. Bu gol saymadılar ve biz kaybettik

مين هم؟ Who's they? 걔네가 누구냐? Kim onlar?

ولاد الحارة اللي فوق The boys from the upper neighborhood 윗동네 애들요. Üst mahalleden çocuklar

وليش إنتوا أصلاً روحتوا تلعبوا معهم؟ Why did you go to play with them in the first place? 걔네랑은 또 왜 놀았는데? Aslında siz neden onlarla oynamaya gittiniz?

بابا، عمو أبو يزن مش عاجبه إنهم لعبوا معهم Dad, uncle Abu Yazan is not pleased about playing with them 아빠, 야잔네 아빠는 걔네랑 노는 거 마음에 안 든다셔요. Baba, Abu Yazan amca onlarla oynamaktan memnun değil

بحكي إنو سكان الحارة الفوق مش زينا He says that that upper neighborhood residents are not like us 윗동네에 사는 애들은 우리 같지 않다고요. Üst mahalle sakinlerinin bizim gibi değil O dedi

بس هم شاطرين كثير لعبهم حلو But they're good, they play really well 근데 걔네 똑똑하고 잘 놀아요. Ama iyi insanlar, ve çok iyi oyunlar

وبعدين مع هالحكي، شو يعني زينا ومش زينا؟ Until when with this attitude, what does “like us and not like us” mean? 여기서도 또 그러네. 우리랑 같고 우리랑 다르다는게 무슨 소리니. Off hadi ya, "bizim gibi ya da hiç bizim gibi değil" ne demek ya?

من متى منميز بين الناس حسب وين ساكنين؟ Since when do we discriminate based on residence location? 우리가 언제부터 사람 사는 곳으로 차별했다고? Ne zamandan beri ikamet yerine göre ayrımcılık yapıyoruz?

يلا أدخلوا غسلوا إيديكم، أنا والبابا رح نحضر لكم الأكل Go inside and wash your hands, your dad and I will prepare the food for you 가서 손 씻고 오거라. 엄마랑 아빠는 식사 준비하고 있을테니까. İçeri gir ve ellerini yıka, baban ve ben sizin için yemeği hazırlayalım

أنا بقول الحل إنو نعمل مبادرة I say that we start an initiative 내 생각에는 계획을 세워서 Bir girişim başladığımızı söylüyorum

ونزبط الملعب ونشتري مرمى جديد We fix the playground and buy a new net 공터를 정리하고 새 골대를 사는 건 어떨까 싶어. Oyun alanını düzeltiriz ve yeni bir ağ alırız

أيوا، مشكلتنا إنو مش قادرين نحدد الجول صح Yes, our problem is that we are not able to specify where the goal is 맞아. 뭘 골인으로 인정해야할지 기준이 정확하지가 않았잖아. Evet, bizim sorunumuz, hedefin yerini belirleyemiyoruz

عشان هيك منضل نتخانق That's why we keep on bickering 그래서 우리가 계속 싸웠었지. Bu yüzden çekişmeye devam ediyoruz

بس زهالينا إذا شافونا عم نعمل إشي مع بعض رح ينزعجوا But if our parents will get upset if they see us doing anything together 그치만 우리 부모님은 우리가 다 같이 뭘 하고 있는 거 알면 못 놀게 하실걸. Ama ebeveynlerimiz birlikte bir şey yaptığımızı görürlerse üzülürler.

بعدين من وين أصلاً رح نجيب مصاري نشتري جول؟ Furthermore, where will we get the money to buy a net from? 그리고 골대를 살 돈은 어디서 구하게? Dahası, net satın almak için parayı nereden bulacağız?

مش مشكلة، شو رأيكم نعمل بازار ونبيع فيو كل الأشياء اللي ما منحتاجها؟ No problem, how about we conduct a fair and sell everything we don't need? 그건 별 문제 아니야. 필요 없는 물건 모아서 벼룩 시장을 열면 되니까. Problem yok, pazar yapalım ve ihtiyacımız olmayan her şeyi satmaya ne dersiniz?

وممكن نعمل كيك وعصير And we can make cake and juice 케이크랑 주스도 만들어서 팔면 되고! Pasta ve meyve suyu yapabiliriz

أنا أختي بتعمل كيك كثييير زاكي My sister makes delicious cake 우리 누나 케이크 진짜 잘 만드는데! Ablam çok lezzetli bir pasta yapabilir

واحنا إذا منتساعد رح نزبط الملعب ورح ننبسط كل الصيف And if we help each other out, we can fix the playground and enjoy the entire summer 우리가 서로서로 도우면 공터도 정리하고 이번 여름 내내 잘 놀고 Ve eğer birbirimize yardım edersek, oyun alanını tamir edebilir ve tüm yazın tadını çıkarabiliriz

ورح نعمل دوري كل يوم ورح نضل نغلبكم And we will have a championship everyday and we will keep defeating you 매일매일 경기하면서 계속 너희 팀을 이길 수 있겠다. Ve her gün bir şampiyonluk yapacağız ve seni yenmeye devam edeceğiz

هاهاهاهاهاها Hahahahahahaha Hahahahhaha

يلا يلا Let's do it 얼른 해보자! Haydi haydi

هاها ما أحلى الولاد كيف بسلوا حالهم Haha lovely kids, they entertain themselves 자기네들끼리 잘 놀고, 애들 참 귀엽다니까. Hahaha sevimli çocuklar, eğlenirler

هه! بس مين هدول الولاد اللي معاهم؟ Huh! But who are the kids that are with them? 헉! 그런데 쟤네는 누구지? Oha, ama onlarla birlikte olan çocuklar kimdir?

يسلموا إيديكي على هالقهوة الزاكية Thank you for the delicious coffee 이렇게 좋은 커피 대접해주셔서 감사해요. Lezzetli kahve için ellerini sağlık

مممم ما أحلى ريحتها Mmm, smells so good 으으음! 향 좋다! Mmm, kokusu çok güzel

صحتين وهنا In good health 천천히 마셔요 Afiyet olsun

بتعرفي يا أم يزن شكلو هدول الولاد من الحارة الفوقنية You know what Um Yazan, seems like these are the kids from the upper neighborhood 야잔 엄마, 그거 들었어요? 윗동네 애들 말이에요, Biliyor musun Um Yazan, Görünüşe göre bunlar üst mahalleden çocuklar

هه! ما بدكم تعرفوا شو سمعت Ah! You don't want to know what I heard 아, 내가 뭘 들었는지 알면 놀랄걸요. Evet ya, Ne duyduğumu bilmek istemezsiniz

بيقولوا، بيقولوا إنو في عيلة من الحارة الفوقنية They say, they say there's a family in the upper neighborhood 이야기 들었는데 윗동네 사람들 중에서 Dediler, üst mahallede bir aile

بدهم يسكنوا بالشقة الفاضية اللي بالعمارة That want to love into the empty apartment in the building 이 건물 빈 집으로 이사오고 싶어하는 가족이 있대요. Binadaki boş dairede yaşamak isteyen dediler

يييي! Ohhhhh! Offf yaa!

شو مالك نقزتي؟ Why are you startled? 왜 그렇게 놀라고 그래요? Ne oldu, korktun beni?

شو؟ يصيروا جيراننا يعني؟ بس مهم بالمرة مش زينا What? They become our neighbors? But they're not like us at all 진짜요? 이제 이웃이 된다고요? 그치만 그 사람들은 우리랑 완전히 다르잖아요. Ne? Komşularınız mı oluyor? Ama onlar bizim gibi değiller

ليش لازم يكونوا زينا يا أم يزن؟ And why do they have to be like us Um Yazan? 그 사람들이 꼭 우리랑 같을 필요는 없잖아요, 야잔 엄마? Ve neden bizim gibi olmak zorundalar Um Yazan?

لا لا يعني يمكن يكونوا مناح No, no, they might be nice 좋은 사람들일 수도 있죠. Hayır hayır yani belki iyi insanlar

بس عادي يعني ولادهم يلعبوا مع ولادكم؟ But is it okay that their kids play with yours? 그치만 그 집 애들이랑 이 집 애들이랑 같이 놀아도 괜찮겠어요? Ama Çocuklarının senin çocuklarınla ​​oynamasında bir sakınca var mı?

ييي، شو فيها يعني؟ What's wrong with that? 엥? 그건 또 왜요? Bunun derdi ne?

أي اشربوا القهوة بلاش تبرد Drink the coffee before it gets cold 커피 식기 전에 얼른 마셔요. Kahveyi soğutmadan iç

رايحة أجيبلكم هريسة بتشهي بس بليز I'm going to get you tasty Arabic semolina cake. But please, 케이크 좀 내올게요. Sana lezzetli irmikli şerbetli kek alacağım. Ama lütfen,

إذا طلعوا الولاد نادوني بسرعة خليني أستجوبهم if the kids show up, call on me quickly let me interrogate them 그치만 애들 오면 나 얼른 불러요. 뭐 좀 물어봐야하니까요. çocuklar gelirse beni hemen ara onları sorgulayayım

هاهاها، حاضر حاضر يا برج المراقبة Haha, definitely, definitely control tower 그럼요. 당연히 그래야죠, 감시 감독님. Hahaha , kesinlikle kesinlikle kontrol kulesi

أم إنصاف أم إنصاف Um Ansaf, Um Ansaf 인사프 엄마, 인사프 엄마. Um Ensaf, Um Ensaf

إجوا إجوا؟ Are the here?? 왜요, 왜요? Geldiler mi?

هاها لا لا بس بدي أقول لك إنو ما بدنا نغلبك Haha, no no, I just wanted to tell you that we don't want to trouble you 아뇨, 아무것도요. 그냥 너무 신경쓰지 않으셔도 된다고요. Hahaha, hayır ! Sadece seni rahatsız etmek istemediğimizi söylemek istedim

إيه، ولا غلبة ولا إشي تفضلوا تفضلوا Oh, none at all, here here 신경 쓴 거 하나도 없어요. 여기요. Oha ne rahatsız etmek! Buyrun Buyrun

يا علي، من اللخمة جبت الشوكة والصحن الغلط Oh my! I mistakenly got the wrong fork and plate 어머 세상에! 포크랑 접시랑 잘못 들고왔네! Allahım ya! Yanlışlıkla yanlış çatal ve plakayı aldım

ليش شو مالهم؟ خلص خلص مناكل بأي إشي Why what's wrong with them? It's fine, we'll see at with anything 왜요, 그게 어때서요? 괜찮아요. 그냥 먹으면 되죠. Neden, nesi var? Sorun değil, herşeyi yiyeceğiz

لا بس يعني هم هدول اللي بخليهم للبنت اللي بتيجي بتنظف لي البيت No, but those are the ones I keep for the maid who comes and cleans my house 아니에요. 그건 와서 집 청소 도와주시는 분 거라서 그래요. Hayır, ama onlar gelip evimi temizleyen hizmetçi için sakladığım şeyler

ما تآخزيني ما إنتم لخمتوني لما نادتوني هيك Pardon me, but you composed me when you called on me the way you did 미안해요. 날 엄청 급하게 부르는 바람에... Pardon, ama beni aradığın gibi besteledin

يعني مش فاهمة إنتي ما بتجليهم؟ I don't get it, you mean like you don't wash them? 이해가 잘 안되는데.. 그러니까 이거 설거지 안 하신 거라는 거에요? Yani anlamıyorum, onları yıkamıyor musun?

لأ طبعاً بجليهم بس يعني No of course I do but I mean 아뇨, 당연히 설거지는 하긴 했는데 그게... Hayır, tabi yapmıyorum ama yani

وبعدين مع هالبس Until when with this “but” 그 다음에 뭐라고 하시려고요? Bu "ama" ile ne zamana kadar

ما بطوقعها منك يا أم إنصاف I didn't see this coming from you Um Ansaf 인사프 엄마, 그런 말씀하실 줄은 몰랐네요. Bunu senden beklemiyordum Um Ensaf

ممم بتشهي هالهريسة Yumm, it's delicious 으음! 이 케이크 맛있네요! Yumm, bu irmikli şerbetli kek çok lezzetli

خاصة بهالشوكة وهالصحن Especially with this fork and plate 특히 이 접시에다 이 포크로 먹으니까 맛이 사네요! Özellikle bu çatal ve plaka ile

أيوا يزن روح روح Yes Yazan! Go go 좋아, 야잔! 가, 쭉 가!! Evet Yazan, hadiii

جووووول! Goaaaaal! 골이이이인!! Hedeeeffff!!

برافو يابا، لعب حلو ورائع بدعتوا Bravo son, wonderful play, you did great 잘 했다, 우리 아들! 경기도 멋지고 너도 훌륭하구나! Bravo oğlum, muhteşem bir oyun, çok iyi yaptın

وشبه الفريق التاني كمان بدعوا And also the guys in the other team did great 다른 팀 친구들도 다 잘했다! Ayrıca diğer takımdaki adamlar da harika

يعني إحنا حتى لو مختلفين بأشياء Even if we are different in some things 우리가 서로 다르더라도 Bazı konularda farklı olsak bile

بس في كثير أشياء بتجمعنا وهذا الأهم There are many things that bring us together and that's the important thing 우리가 공유하는 것이 더 많고 사실 그게 더 중요하죠. Bizi bir araya getiren birçok şey var ve önemli olan bu

كلنا لازم نحترم بعض All of us have to respect each other 우리 모두 서로서로 존중해야해요. Hepimiz birbirimize saygı duymalıyız

ونطلع على الأشياء الحلوة المشتركة And see the good things in common 서로 나눈 것에서 좋은 점을 찾고 Ve ortak olan iyi şeyleri görmek

ونكون إيد وحدة حتى نقدر نبني مستقبلنا مع بعض And be united to build our future together 계속 함께 할 수 있도록 노력해야 하죠. Ve birlikte geleceğimizi inşa etmek için birleşelim

وما تنسوا تعملوا شير وسبسكرايب And don't forget to share and subscribe 공유하기랑 구독, 잊지 마세요! Paylaşmayı ve Subscribe yapmayı unutmayın