×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Flash Toons, قصة الجارين | عاقبة إيذاء الجيران | قصص اطفال رسوم متحركة | قصة قصيرة للاطفال | قصص اطفال جديدة

قصة الجارين | عاقبة إيذاء الجيران | قصص اطفال رسوم متحركة | قصة قصيرة للاطفال | قصص اطفال جديدة

قصة الجارين

اشترى رجل حكيم منزلا جميلا ببستان ضخم

لكن كان هناك رجل حسود في منزل قديم بجانبه

وكان يحاول باستمرار أن يؤذي جاره الجديد في المنزل الجميل

فكان يلقي القمامة تحت بابه ويؤذيه بشتى الطرق

وفي أحد الأيام الجميلة استيقظ الرجل الحكيم وهو في مزاج جيد

ودخل الشرفة ليلاحظ دلو قمامة ألقي هناك

أخذ الرجل دلو القمامة ونظف شرفته

ومن ثم حمل الدلو وذهب ليقرع باب جاره الحسود

سمع الجار الحسود قرعًا على بابه

ورأى من النافذة جاره يحمل دلو القمامة ففكر في بهجة وقال في نفسه

لن أعترف له أن هذا الدلو لي و سأشتمه بحجة أنه أحضر لي دلو قمامة

وبالفعل فتح الباب مستعدا للشجار مع جاره الحكيم

وعندما نظر إليه رفع الجار الحكيم دلواً من التفاح الطازج وقدمه هدية له

قائلا: من عنده فضل من شيء شاركه مع الآخرين

عندها خجل الرجل الحسود من نفسه وخجل من مقولة جاره الحكيم

التي تدل على أن إلقاءه القمامة على باب الآخرين تدل على فيضها عنده

و ليس من يقدم القمامة كمن يقدم التفاح

قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم

لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه

و قال تعالى: "ادفع بالتي هي أحسن فاذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم"

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

قصة الجارين | عاقبة إيذاء الجيران | قصص اطفال رسوم متحركة | قصة قصيرة للاطفال | قصص اطفال جديدة story|the neighbors|consequence|harming|the neighbors|stories|children|drawings|animated|story|short|for children|stories|children|new Geschichte|der Nachbarn|Konsequenz|Schädigung|der Nachbarn|Geschichten|Kinder|Zeichnungen|animiert|Geschichte|kurz|für Kinder|Geschichten|Kinder|neu L'histoire des deux voisins | La conséquence de nuire aux voisins | Contes animés pour enfants | Une petite histoire pour les enfants | Nouveaux contes pour enfants 두 이웃의 이야기 | 이웃에게 피해를 준 결과 | 애니메이션 동화 | 어린이를 위한 짧은 이야기 | 새로운 동화 Het verhaal van de buren | De gevolgen van het schaden van buren Geanimeerde kinderverhalen | Kort verhaal voor kinderen | Nieuwe kinderverhalen Historia dwóch sąsiadów | Konsekwencje krzywdzenia sąsiadów | Animowane bajki dla dzieci | Opowiadanie dla dzieci | Nowe historie dla dzieci A história dos dois vizinhos | A consequência de prejudicar os vizinhos | Histórias infantis animadas | Conto para crianças | Novas histórias infantis Komşuların hikayesi | Komşulara zarar vermenin sonuçları Animasyonlu çocuk hikayeleri | Çocuklar için kısa hikaye | Yeni çocuk hikayeleri 邻居的故事 |伤害邻居的后果动画儿童故事|儿童短篇小说|新的儿童故事 鄰居的故事 |傷害鄰居的後果動畫兒童故事|兒童短篇小說|新的兒童故事 The Story of the Neighbors | The Consequence of Hurting Neighbors | Animated Children's Stories | A Short Story for Children | New Children's Stories Die Geschichte der Nachbarn | Die Folgen der Belästigung von Nachbarn | Animierte Kindergeschichten | Eine kurze Geschichte für Kinder | Neue Kindergeschichten

قصة الجارين story|the neighbors Geschichte|der Nachbarn The Story of the Neighbors Die Geschichte der Nachbarn

اشترى رجل حكيم منزلا جميلا ببستان ضخم he bought|man|wise|house|beautiful|with a garden|huge er kaufte|Mann|weise|Haus|schön|mit Garten|groß A wise man bought a beautiful house with a huge garden. Ein weiser Mann kaufte ein schönes Haus mit einem großen Garten.

لكن كان هناك رجل حسود في منزل قديم بجانبه but|there was|there|man|envious|in|house|old|next to him aber|es gab|dort|Mann|neidisch|in|Haus|alt|neben ihm Но рядом с ним в старом доме жил завистник. But there was a jealous man in an old house next to him. Aber es gab einen neidischen Mann in einem alten Haus nebenan.

وكان يحاول باستمرار أن يؤذي جاره الجديد في المنزل الجميل and he was|he tries|constantly|to|he hurts|his neighbor|new|in|house|beautiful und er war|er versucht|ständig|zu|er verletzt|seinen Nachbarn|neuen|in|Haus|schönen He was constantly trying to harm his new neighbor in the beautiful house. Er versuchte ständig, seinen neuen Nachbarn im schönen Haus zu schaden.

فكان يلقي القمامة تحت بابه ويؤذيه بشتى الطرق so he was|he throws|the garbage|under|his door|and he hurts him|in various|ways und er war|er wirft|den Müll|unter|seiner Tür|und er verletzt ihn|auf verschiedene|Weisen He would throw garbage under his door and hurt him in various ways. Er warf den Müll vor dessen Tür und schadete ihm auf verschiedene Arten.

وفي أحد الأيام الجميلة استيقظ الرجل الحكيم وهو في مزاج جيد and on|one|days|beautiful|he woke up|the man|wise|while he was|in|mood|good an|einem|Tagen|schönen|er wachte auf|der Mann|weise|und er war|in|Stimmung|gut One beautiful day, the wise man woke up in a good mood. An einem schönen Tag wachte der weise Mann gut gelaunt auf.

ودخل الشرفة ليلاحظ دلو قمامة ألقي هناك and he entered|the balcony|to notice|bucket|garbage|thrown|there und er betrat|die Veranda|um zu bemerken|Eimer|Müll|er wurde geworfen|dort Он вышел на балкон и заметил брошенное туда мусорное ведро. He went out to the balcony to notice a garbage bucket thrown there. Er trat auf den Balkon und bemerkte einen Müllbehälter, der dort abgestellt worden war.

أخذ الرجل دلو القمامة ونظف شرفته he took|the man|bucket|the trash|and he cleaned|his balcony er nahm|der Mann|Eimer|Müll|und er reinigte|seinen Balkon The man took the garbage bucket and cleaned his balcony. Der Mann nahm den Müllkübel und reinigte seinen Balkon.

ومن ثم حمل الدلو وذهب ليقرع باب جاره الحسود and|then|he carried|the bucket|and he went|to knock|door|his neighbor|the envious ||er trug|den Eimer|und er ging|um zu klopfen|Tür|seines Nachbarn|der neidische Then he carried the bucket and went to knock on his envious neighbor's door. Dann nahm er den Kübel und ging, um an die Tür seines neidischen Nachbarn zu klopfen.

سمع الجار الحسود قرعًا على بابه he heard|the neighbor|the envious|knocking|on|his door er hörte|der Nachbar|der neidische|Klopfen|an|seiner Tür The envious neighbor heard a knock on his door. Der neidische Nachbar hörte ein Klopfen an seiner Tür.

ورأى من النافذة جاره يحمل دلو القمامة ففكر في بهجة وقال في نفسه and he saw|from|the window|his neighbor|carrying|bucket|the trash|so he thought|in|joy|and he said|in|himself und er sah|von|dem Fenster|seinen Nachbarn|er trägt|Eimer|Müll|und er dachte|an|Freude|und er sagte|in|sich selbst He saw from the window his neighbor carrying the garbage bucket and thought with joy and said to himself. Er sah durch das Fenster seinen Nachbarn, der den Müllkübel trug, und dachte bei sich, dass es Freude bringen würde.

لن أعترف له أن هذا الدلو لي و سأشتمه بحجة أنه أحضر لي دلو قمامة I will not|I admit|to him|that|this|bucket|to me|and|I will insult him|under the pretext|that|he brought|to me|bucket|trash nicht|ich werde zugeben|ihm|dass|dieser|Eimer|mir|und|ich werde ihn beschimpfen|mit der Ausrede|dass er|er gebracht hat|mir|Eimer|Müll I will not admit to him that this bucket is mine and I will insult him under the pretext that he brought me a garbage bucket. Ich werde ihm nicht gestehen, dass dieser Eimer mir gehört, und ich werde ihn beschimpfen, unter dem Vorwand, dass er mir einen Müllbehälter gebracht hat.

وبالفعل فتح الباب مستعدا للشجار مع جاره الحكيم and indeed|he opened|the door|ready|to fight|with|his neighbor|the wise und tatsächlich|er öffnete|die Tür|bereit|zum Streit|mit|seinem Nachbarn|dem Weisen Действительно, он открыл дверь, готовый поссориться со своим мудрым соседом. And indeed, he opened the door ready to fight with his wise neighbor. Und tatsächlich öffnete er die Tür, bereit, mit seinem weisen Nachbarn zu streiten.

وعندما نظر إليه رفع الجار الحكيم دلواً من التفاح الطازج وقدمه هدية له and when|he looked|at him|he raised|the neighbor|the wise|a bucket|of|apples|fresh|and he offered it|a gift|to him und als|er sah|ihn|er hob|der Nachbar|der Weise|einen Eimer|aus|Äpfeln|frischen|und er gab ihn|Geschenk|ihm And when he looked at him, the wise neighbor raised a bucket of fresh apples and presented it as a gift to him. Und als er ihn ansah, hob der weise Nachbar einen Eimer mit frischen Äpfeln hoch und überreichte ihn ihm als Geschenk.

قائلا: من عنده فضل من شيء شاركه مع الآخرين saying|whoever|he has|favor|of|something|he shared it|with|others und er sagte|wer|er hat|Überfluss|an|etwas|er teilte es|mit|anderen Saying: Whoever has a favor from something should share it with others. Er sagte: Wer von etwas einen Vorteil hat, teile es mit anderen.

عندها خجل الرجل الحسود من نفسه وخجل من مقولة جاره الحكيم then|he felt ashamed|the man|envious|from|himself|and he felt ashamed|from|saying|his neighbor|wise dann|schämte|der Mann|der Neider|vor|sich selbst|und schämte|vor|Aussage|seines Nachbarn|des Weisen Тогда завистник устыдился самого себя и устыдился того, что сказал его мудрый сосед. Then the envious man felt ashamed of himself and was embarrassed by the saying of his wise neighbor. Da schämte sich der neidische Mann für sich selbst und schämte sich für die Worte seines weisen Nachbarn.

التي تدل على أن إلقاءه القمامة على باب الآخرين تدل على فيضها عنده which|indicates|that|that|his throwing|garbage|on|door|others|indicates|that|its abundance|with him die|zeigt|dass|dass|sein Wegwerfen|den Müll|vor|Tür|der anderen|zeigt|dass|Überfluss|bei ihm Which indicates that throwing garbage at others' doors shows that he has an abundance of it. Die darauf hinweisen, dass das Wegwerfen von Müll vor der Tür anderer auf seinen Überfluss hinweist.

و ليس من يقدم القمامة كمن يقدم التفاح and|not|one who|he presents|garbage|like one who|he presents|apples und|nicht|vor|derjenige|den Müll|wie derjenige|derjenige|die Äpfel And he who offers garbage is not like one who offers apples. Und derjenige, der Müll wegwirft, ist nicht wie derjenige, der Äpfel anbietet.

قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم he said|messenger|of God|he prayed|God|upon him|and his family|he greeted sagte|der Gesandte|Allah|segne|Allah|auf ihn|und seine Familie|und gebe Frieden Посланник Аллаха, да благословит Бог его и его семью и дарует им мир, сказал: The Messenger of Allah, peace be upon him and his family, said. Sagte der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden geben.

لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه not|enters|paradise|whoever|not|feels safe|his neighbor|harms nicht|er betritt|das Paradies|wer|nicht|er vertraut|seinem Nachbarn|seinen Übeln He will not enter Paradise whose neighbor is not safe from his harm. Niemand wird ins Paradies eintreten, der seinen Nachbarn nicht vor seinen Übeln schützt.

و قال تعالى: "ادفع بالتي هي أحسن فاذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم" and|said|He exalted|repel|with that which|it is|better|then if|the one|between you|and him|enmity|as if|friend|close und|er sagte|Er|wehre ab|mit dem|das|bessere|wenn|der|zwischen dir|und ihm|Feindschaft|als ob er|Freund|enger Freund And Allah said: "Repel evil with that which is better; then indeed, he between whom and you is enmity will be as though he was a devoted friend." Und Allah, der Erhabene, sagte: "Wehre das Böse mit dem ab, was besser ist; dann wird der, zwischen dem und dir Feindschaft besteht, wie ein enger Freund sein."

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.77 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.4 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.19 en:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=211 err=0.95%)