معركة الولجة | حين سجل خالد بن الوليد عبقريته الفذة أمام جيشين من الفرس !!! Battle of Walaja
|||sich auszeichnete||||||||||Schlacht||Walaja
Schlacht von Walaja | Als Khaled bin Al-Waleed sein einzigartiges Genie vor zwei persischen Armeen aufzeichnete!!! Schlacht von Walaja
Battle of Walaja | When Khaled bin Al-Waleed recorded his unique genius in front of two armies of Persians!!! Battle of Walaja
Batalla de Walaja ¡Cuando Khalid bin Al-Walid registró su genio único frente a dos ejércitos persas! Batalla de Walaja
Bataille de Walaja | Quand Khalid bin Al-Walid a enregistré son génie extraordinaire devant deux armées de Perses !!! Bataille de Walaja
Battaglia di Walaja | Quando Khalid bin Al-Walid registrò il suo straordinario genio davanti a due eserciti di persiani!!! Battaglia di Walaja
Битва при Валадже | Когда Халид бин Аль-Валид зафиксировал свой необыкновенный гений перед двумя армиями персов!!! Битва при Валадже
Walaja Savaşı | Khaled bin Al-Waleed, eşsiz dehasını iki Pers ordusunun önünde kaydettiğinde!!! Walaja Savaşı
瓦拉贾之战 |当哈立德·本·瓦利德在两支波斯军队面前记录了他非凡的天才!!!瓦拉贾之战
بعد الإنتصار الساحق على القوات الفارسية في معركتي ذات السلاسل والمذار
||decisive||||||||
||überwältigend|||||meiner Schlacht|||
Nach dem überwältigenden Sieg über die persischen Truppen in den Schlachten von Dhat al-Salasil und al-Madhar
After the great victories over the Persian forces in the battles of the chains and Al-Mazar,
إنتشر الغضب وسط أهالي العاصمة الفارسية
||among|||
|||den Bewohnern|die Hauptstadt|Teheran
Wuchs die Wut unter den Bürgern der persischen Hauptstadt
anger spread among the people of the Persian capital...
... ففي خلال بضعة أسابيع
... innerhalb weniger Wochen
In a few weeks,
.. تم القضاء على جيشين كاملين
||||vollständig
.. Zwei vollständige Armeen wurden vernichtet
two entire armies were wiped out,
و مقتل إثنين من أفضل القادة بالإمبراطورية كلها
|||||leaders||
||zwei|||||
und zwei der besten Führer des gesamten Imperiums wurden getötet
and two of the empire's best leaders were killed.
هزيمة الجيوش الفارسية كانت غير متوقعة على الإطلاق
|||||erwartet||überhaupt
die Niederlage der persischen Armeen war überhaupt nicht vorhersehbar
The Persian armies' defeat was totally unexpected.
.. فالعدو الجديد كان غير معروفا في مجال التقدم العسكري
der Feind||||||||
.. der neue Feind war im Bereich der militärischen Fortschritte unbekannt
The new enemy was unknown in the field of military progress
... و عدد قواته أقل بكثير مما تمتلكه الإمبراطورية
||||||sie besitzt|
... und seine Truppenstärke war viel geringer als die des Imperiums
And its forces were far fewer than those of the empire...
... و لذلك , اراد الإمبراطور الفارسي أن يكون الرد قويا و حاسما هذه المرة
||||||||||entscheidend||
... und deshalb wollte der persische Kaiser, dass die Antwort diesmal stark und entscheidend ist
Therefore, the Persian emperor wanted to respond strongly and decisively this time.
.. فأمر فورا بتجهيز جيشين جديدين بأفضل الأسلحة و المعدات
||Vorbereitung||||||Ausrüstung
.. so befahl er sofort, zwei neue Armeen mit den besten Waffen und Ausrüstungen aufzustellen
He immediately ordered the preparation of two new armies with the best weapons and equipment
للقضاء على جيش المسلمين للأبد
um die Armee der Muslime für immer zu vernichten
to eliminate the Muslim army forever.
بدأ فورا المحاربون من كل مكان بالإحتشاد في العاصمة الفارسية ..
||||||Versammeln|||
Sofort begannen die Krieger aus allen Richtungen sich in der persischen Hauptstadt zu versammeln ..
Warriors from everywhere immediately began to gather in the Persian capital.
و أقبلوا من كل المدن و الحاميات
|kamen|||||
Und sie kamen aus allen Städten und Festungen
They came from all cities and garrisons
فيما عدا الحاميات التي تقع على الحدود مع الإمبراطورية البيزنطية ..
||die Festungen|||||||
außer den Festungen, die an der Grenze zum Byzantinischen Reich liegen ..
except the garrisons on the border with the Byzantine Empire.
و في غضون بضعة أيام
und innerhalb weniger Tage
In a few days,
.. كان الجيش الأول جاهزا
..Die erste Armee war bereit
the first army was ready.
توقع البلاط الفارسي أن يتقدم جيش المسلمين على إمتداد نهر الفرات إلى شمال غرب العراق
||||||||dem Verlauf||||||
Der persische Hof erwartete, dass die Armee der Muslime entlang des Euphrats nach Nordwestirak vorrücken würde
The Persian court expected the Muslim army to advance along the Euphrates River to the northwest of Iraq...
فالفرس كانوا يعرفون العرب جيدا و يعرفون مدى إرتباطهم بالصحراء
das Pferd||kannten|||||||mit der Wüste
Die Perser kannten die Araber gut und wussten, wie sehr sie mit der Wüste verbunden waren
Persians knew the Arabs well and knew that they were attached to the desert.
فلن يُعقل أبدا ان يتحركوا بعيدا عنها
|ist vernünftig|||||
Es wäre niemals vernünftig, sich von ihr zu entfernen.
It was illogical for them to move away from the desert
في ظل وجود قوات معادية خلفهم
|Schatten|||feindlich|
Unter dem Vorhandensein feindlicher Truppen hinter ihnen.
with the presence of hostile forces behind them.
فلابد للعرب من مكان ينسحبون إليه إذا ما دار عليهم القتال
||||sie sich zurückziehen||||||
Die Araber benötigen einen Ort, zu dem sie sich zurückziehen können, falls der Kampf gegen sie wendet.
It was necessary for the Arabs to have a site toward which they would retreat, in case combat was not in their favor.
و لذلك حدد الإمبراطور منطقة الولجة في الغرب
||bestimmte|||||
Und deshalb bestimmte der Kaiser das Gebiet von Al-Waljah im Westen
Therefore, the emperor designated the Walaja area in the west
كمكان لإيقاف خالد بن الوليد و تدمير جيش المسلمين
||||||Zerstörung||
als Ort, um Khalid ibn al-Walid aufzuhalten und die Armee der Muslime zu zerstören
as a place to stop Khaled ibn Al-Waleed and destroy the Muslim army.
سلم الإمبراطور الفارسي مهمة قيادة الجيش الأول إلى قائد مشهور يُدعى الأندرزغر
||||||||||namens|
Der persische Kaiser übertrug das Kommando über die erste Armee einem berühmten Anführer namens Andarzgr.
The Persian emperor assigned the task of leading the first army to a well-known commander called Andarzaghar.
.. و كان هذا القائد العسكري حاكما على ولاية خراسان
|||||||Provinz|
.. und dieser militärische Führer war Herrscher über die Provinz Chorasan
That military leader governed Khurasan.
.. وكان يحظى بالحب و التقدير من قبل الفرس و العرب على حد سواء
||||Anerkennung||||||||
.. und er genoss sowohl bei den Persern als auch bei den Arabern Liebe und Wertschätzung
He was loved and appreciated by the Persians and Arabs as well.
.. فهو كان فارسيا ولد بين عرب العراق و كانت معاملته لهم حسنة
|||||||||Behandlung||
.. denn er war ein Perser, der zwischen den Arabern im Irak geboren wurde und er behandelte sie gut
He was a Persian born among the Arabs of Iraq and he treated them well.
.. فأراد الأندرزغر إستغلال ذلك الأمر
||Ausnutzung||
.. wollte der Andrazger diese Angelegenheit ausnutzen
So Andarzaghar wanted to take advantage of that
و أرسل الرسل لعدة قبائل عربية ليطلب منهم إرسال الرجال له
und schickte Boten zu mehreren arabischen Stämmen, um sie zu bitten, ihm Männer zu schicken
and sent messengers to several Arab tribes asking them to send him men...
وفي تلك الأثناء
||Zeit
In der Zwischenzeit
Meanwhile,
كان تجهيز الجيش الثاني مازال مستمرا في العاصمة
|||||fortdauernd||
Die Vorbereitung der zweiten Armee war weiterhin in der Hauptstadt im Gange.
the second army was getting prepared in the capital,
و الذي أُسندت مهمة قيادته لأحد أكبر القادة بالإمبراطورية
|||||einem|||
Und die Führung wurde einem der größten Führer des Imperiums übertragen.
and its leadership was assigned to one of the greatest leaders in the empire,
و كان يُدعى بهمن جاذويه
||gerufen||
Und er wurde Bahman Jadwei genannt.
Bahman Jadhuyih.
و الذي كان يعتبر من الشخصيات العسكرية البارزة
und der als eine der herausragenden militärischen Persönlichkeiten galt
He was considered as one of the prominent military figures ...
... ولكن نظرا لعدم رغبة الإمبراطور في الإنتظار طويلا
|||Wunsch||||
... aber aufgrund des Unwillens des Kaisers, lange zu warten
But because the emperor didn't want to wait too long
و إعطاء المسلمين فرصة للراحة بعد ما خاضوه من معارك
|geben||||||gekämpft haben||
und den Muslimen die Gelegenheit zu geben, sich nach den Kämpfen auszuruhen
and give Muslims a chance to rest after the battles they had fought,
.. أمر بتحريك الجيش الأول فورا تحت قيادة الأندرزغر
.. Befehl, die erste Armee sofort unter dem Kommando von Andarzger in Bewegung zu setzen
he ordered the first army to move immediately under Andarzaghar's command
و الاتجاه ناحية الولجة و الإنتظار
|||||Warten
und Richtung Walja zu marschieren und zu warten
and to head towards Al-Walaja and wait...
و عندما يُصبح الجيش الثاني الخاص ببهمن جاهزا
||wird|||||
und wenn die zweite Armee von Bahman bereit ist
When Bahman's army gets ready,
.. سيقوم بالذهاب إليه و الإجتماع معه هناك
.. wird er dorthin gehen und sich dort mit ihm treffen
it would go and meet with him there.
على أن تصبح بعدها مهمة قيادة الجيشين لبهمن جاذويه بنفسه
|||||||Lebemann||
was bedeutet, dass danach die Aufgabe, die beiden Armeen zu führen, selbst Behram Jadhuyah zukommen wird
Both armies would then be led by Bahman Jadhuyih,
و بهذه القوات الهائلة فسوف يستطيعون تدمير جيش المسلمين بسهولة
||||||Zerstörung|||
und mit diesen riesigen Streitkräften werden sie die Armee der Muslime leicht vernichten können
and by those huge forces, they would be able to destroy the Muslim army easily.
و فعلا بعد فترة بسيطة
Und tatsächlich, nach kurzer Zeit
Indeed, after a short period of time,
انطلق الجيش الأول من العاصمة الفارسية
startete|||||
Brachte die erste Armee aus der persischen Hauptstadt
the first army set off from the Persian capital.
سار جيش الأندرزغر على امتداد الضفة الشرقية لنهر دجلة
||||Entlang|Ufer|östliche||Tigris
Zog die Armee der Andarzger entlang der östlichen Ufer des Tigris
Andarzaghar's army marched along the eastern bank of the Tigris River.
..ثم عبر النهر حتى وصل لمنطقة كُسكُر
||||||Kuskir
.. dann überquerte er den Fluss, bis er die Gegend von Kuskir erreichte
Then it crossed the river until it reached the area of Kaškar.
كُسكُر و بدأ يسير بعدها في الاتجاه الجنوبي الغربي نحو الفرات للوصول إلى الولجة ..
||||||||||Euphrat|um zu erreichen||
Kuskir und begann dann, in Richtung Südwesten zur Euphrat zu gehen, um Al-Walija zu erreichen ..
It then began to march in the south-west direction towards the Euphrates to reach Al-Walaja . . .
و في خلال طريقه
und auf seinem Weg
On its way,
طريقه انضم اليه آلاف من العرب الراغبين في القتال تحت لوائه
Eine Methode, bei der sich Tausende von Arabern, die unter seinem Banner kämpfen wollten, anschlossen.
thousands of Arabs joined wishing to fight under his command.
لوائه و انضم معهم كل الفلول الهاربة من جيش هرمز و قارن
seiner Fahne|||||||||||
Seinem Banner schlossen sich auch alle fliehenden Truppen aus dem Heer von Hormuz und Guran an.
Also, all the escaped remnants of Hormuz's and Qarin's armies joined...
... فلما عبر نهر الفرات و استقر في الولجة
|||||sich niederließ||
... als er den Euphrat überquerte und sich in der Wulja niederließ.
When they crossed the Euphrates River and settled in al-Walaja,
أُعجب كثيرا بعدد المقاتلين الذين تجمعوا له
war beeindruckt|||Kämpfer|||
Ich war sehr beeindruckt von der Anzahl der Kämpfer, die sich um ihn versammelt hatten.
he was very pleased of the number of fighters he had gathered
و ظل في إنتظار الجيش الثاني القادم إليه بفارغ الصبر لسحق قوات المسلمين ..
||||||||||sich zu zerschlagen||
Und er wartete geduldig auf die zweite Armee, die zu ihm kam, um die muslimischen Truppen zu zerschlagen.
and eagerly waited for the second army to destroy the Muslim forces.
في خلال تلك الأحداث
Während dieser Ereignisse
During those events,
.. كان خالد بن الوليد رضي الله عنه مستغرقا في التفكير في خطة للتقدم و ضم مدينة الحيرة
|||||||vertieft|||||||||
.. Khalid ibn al-Walid, möge Allah mit ihm zufrieden sein, war in Gedanken über einen Plan für den Vormarsch und die Eroberung der Stadt al-Hira vertieft.
Khaled ibn Al-Waleed (may Allah be pleased with him) was thinking of a plan to advance and annex the city of Al-Heira...
و رغم أن معركة النهر
Und obwohl die Schlacht am Fluss
Although the battle of the river
كانت تعد إنتصارا ساحقا للمسلمين
||Sieg|siegessicher|
als ein überwältigender Sieg für die Muslime gilt.
was considered a great victory for the Muslims,
للمسلمين حيث غنموا منها الكثير من الغنائم و خرجوا بخسائر طفيفة
|wo||||||||mit Verlusten|
Die Muslime haben viel Beute gemacht und kamen mit geringen Verlusten davon.
where they obtained a lot of spoils and suffered minor losses,
.. إلا إنها جعلت خالد بن الوليد يدرك مدى ضخامة موارد الإمبراطورية الفارسية
||hatte||||||Größe|||
.. doch es ließ Khalid ibn al-Walid erkennen, wie riesig die Ressourcen des persischen Imperiums waren.
but it made Khaled ibn al-Waleed realize the huge resources of the Persian empire..
.. فقد خاض معركتين دمويتين ضد جيشين منفصلين
|hatte gekämpft|zwei Schlachten||||getrennten
.. denn er führte zwei blutige Schlachten gegen zwei getrennte Armeen.
He had fought two violent battles against two separate armies,
و رغم انتصاره عليهما
Und obwohl er sie besiegt hat
and despite his victory,
إلا انه مازال على حدود الإمبراطورية
||ist noch|||
ist er immer noch an den Grenzen des Reiches
he was still on the empire's borders
و مازال في مقدرة الفرس تجميع جيوش جديدة لمنعه من الوصول لهدفه
||||||||seiner Verhinderung|||seinem Ziel
und die Perser können immer noch neue Armeen aufstellen, um ihn daran zu hindern, sein Ziel zu erreichen
and the Persians were still able to gather new armies to prevent him from reaching his goal.
و رغم أنه كان أول قائد مسلم يتجه لفتح أراضِ أجنبية
Und obwohl er der erste muslimische Führer war, der sich aufmachte, ausländisches Land zu erobern.
Although he was the first Muslim leader to conquest foreign lands
و لم يكن معه من يلجأ إليه سواء سياسيا أو إداريا لإرشاده
||||||||politisch||administrativ|
Und er hatte niemanden, an den er sich politisch oder administrativ wenden konnte, um Rat zu bekommen.
and had no one to turn to, either politically or administratively, to guide him,
إلا إن تفكيره كان منظما
||sein Denken||geordnet
Doch sein Denken war organisiert.
but he had organized thoughts.
... فأراح جيشه المتعب من القتال لعدة أيام
hatte geruht||||||
He let his exhausted army to rest for several days
و بدأ يعين القادة المختلفين لإدارة المناطق التي ضمها خلال مسيرته
||zu ernennen||unterschiedlichen||||erobert hat||
and began to appoint various leaders to manage the areas he had annexed along his march...
و نظم في نفس الوقت شبكة فعالة من العيون للتجسس على العدو .
||||||effizient||Augen|zum Spionieren||
At the same time, he organized an effective network of eyes to spy on the enemy.
.. و كانت هذه العيون من العرب المحليين
|||Augen|||einheimischen
.. und diese Augen gehörten den einheimischen Arabern
These eyes were from local Arabs,
الذين أُعجبوا بمعاملة المسلمين لهم
|waren beeindruckt|Behandlung||
die von der Behandlung der Muslime beeindruckt waren
who were impressed by the Muslims' treatment,
على عكس ما اعتادوا من الفرس ..
|entgegen||gewöhnt waren||
im Gegensatz zu dem, was sie von den Persern gewöhnt waren..
contrary to what they were used to from the Persians,
.. فإنحازوا إليه و بدأوا يخبروه بنشاطات الفرس و تحركاتهم
.. und sie drängten sich zu ihm und begannen, ihm von den Aktivitäten der Perser und ihren Bewegungen zu berichten.
so they took his side and started telling him about the Persians' activities and movements...
و ماهي إلا أيام قليلة
Und es dauerte nicht lange, nur wenige Tage,
Only a few days later,
حتى وصلت الأخبار لخالد بتحركات جيش الأندرزغر من العاصمة
||||Bewegungen||||
bis die Nachrichten über die Bewegungen der Armee von Andarzgar Khalid erreichten.
Khaled received news about Andarzaghar's army's movement from the capital
و وصوله للولجة بعد انضمام الهاربين من المعارك السابقة إليه
||al-Wulajah||Ankunft|||||
Und seine Ankunft in der Wolje nach dem Beitritt der Flüchtlinge aus den vorherigen Kämpfen zu ihm
and his arrival in al-Walaja after the fugitives from previous battles
و معهم الآلاف من العرب الموالين له
|||||treu ergeben|
Und mit ihnen Tausende von Arabern, die ihm loyal sind
and thousands of Arabs loyal to him had joined the army.
و أخبروه كذلك ببدء تحرك الجيش الثاني بقيادة بهمن للحاق بهم بعد ذلك ببضعة أيام
|||über den Beginn||||||||||in ein paar|
Und sie informierten ihn auch über den Beginn der Bewegung der zweiten Armee unter dem Kommando von Bahman, um ihm einige Tage später zu folgen
They also told him that the second army, led by Bahman, had started moving to catch up with them a few days later.
فأدرك خالد المأزق الذي سيتعرض له
er erkannte||die Falle||sich ausgesetzt sein|
So erkannte Khalid die Falle, in die er geraten würde
Khaled realized the predicament he was going to face.
.. فهو الآن أمام مشكلتين
|||zwei Problemen
.. er steht jetzt vor zwei Problemen
He was now facing two problems ...
... المشكلة الأولى كانت إستراتيجية
... das erste Problem war strategisch
The first problem was strategic,
و هي وجود جيشين فارسيين على وشك الإنضمام و القضاء عليه
||||Persern||kurz davor||||
Und es gibt zwei persische Armeen, die kurz davor stehen, sich anzuschließen und ihn zu besiegen.
due to the presence of two Persian armies that are about to join and eliminate it,
سواء بصد تقدمه نحو الحيرة
|von|Fortschritt||
Entweder um seinen Fortschritt in Richtung Al-Hira abzuwehren,
whether by repelling his advance towards al-Heira
أو الهجوم عليه إذا ما قرر التراجع نحو الأبلة ..
||||||Rückzug||
oder um ihn anzugreifen, falls er sich entscheidet, sich nach Al-‘Abla zurückzuziehen.
or by attacking him if he decided to retreat towards al-Obulla.
أما المشكلة الثانية فكانت تكتيكية
||||taktisch
Das zweite Problem war taktisch.
The second problem was tactical,
وكانت تتمثل في كيفية منع المنهزمين من الفرس من الهروب إذا ما حقق الإنتصار عليهم
||||verhindern||||||||erreicht||
Es bestand darin, wie man die besiegten Reiter daran hindern kann, zu fliehen, falls man einen Sieg über sie erringt.
and was about thinking of a way to prevent the defeated Persian forces from escaping incase of his victory,
والإلتحاق بالجيوش الجديدة التي يعدها البلاط الفارسي
und der Beitritt||||vorbereitet||
Und sich den neuen Armeen anzuschließen, die der persische Hof aufstellt.
and joining the new armies prepared by the Persian court,
... فالهاربين من معركة ذات السلاسل التحقوا بجيش قارن في معركة النهر
und die Flüchtenden||||||||||
... Die Flüchtlinge aus der Schlacht von Dhāt al-Salāsil schlossen sich der Armee von Qārn in der Schlacht am Fluss an.
As the fugitives from the battle of chains had joined Qartin's army in the battle of the river
و الهاربين من معركة النهر هربوا و إلتحقوا بجيش الأندرزغر
|||||||schlossen sich an||
Und die Flüchtlinge aus der Schlacht am Fluss flohen und schlossen sich der Armee der Andarzgar an.
And the fugitives from the battle of the river had fled and joined Andarzaghar's army
و أصبحوا خطرا كبيرا عليهم
||Gefahr||
Und sie wurden eine große Gefahr für sie.
and became a great danger to them...
... فإستغرق خالد رضي الله عنه في التفكير حتى توصل إلى الحل المناسب
... und Khalid رضي الله عنه war so in Gedanken vertieft, dass er die passende Lösung fand.
Khaled (may Allah be pleased with him) remained thinking until he reached a suitable solution...
فوجد أن الحل الوحيد لمواجهة المشكلة الأولى
fand||||um die Herausforderung||
Er fand, dass die einzige Lösung zur Bekämpfung des ersten Problems
He found that the only solution to the first problem
هو أن يتقدم بسرعة لقتال الجيش الأول و إبادته قبل وصول الجيش الثاني لمساعدته
||vorankommen||||||seiner Vernichtung|||||
darüber hinaus schnell voranzuschreiten, um die erste Armee zu bekämpfen und sie zu vernichten, bevor die zweite Armee zur Hilfe kommt.
was to advance quickly to fight the first army and eliminate it before the arrival of the second army.
.. فيستطيع بذلك أن يفرق شملهم و يستفرد بكل جيش على حدة
kann||||ihren Zusammenhalt||||||
.. kann er sie auf diese Weise auseinanderreißen und jede Armee einzeln angreifen
By that, he would be able to separate them and face each army alone.
... أما حل المشكلة الثانية
... was die Lösung des zweiten Problems betrifft
The solution to the second problem
فكان يتلخص في تدمير كل القوات المعادية
|besteht||Zerstörung||Truppen|feindlichen
so bestand sie darin, alle feindlichen Truppen zu zerstören
was to destroy all hostile forces
و عدم السماح لأي فرد بالهروب من أرض القتال مهما كان الثمن...
||||Einzelner|||||||
Und dass niemand erlaubt werden soll, das Kampfgebiet zu verlassen, egal zu welchem Preis...
and not to allow anyone to escape from the battlefield at all costs...
و على الفور أصدر أوامر لسويد بن مقرن بحراسة المناطق التي تقع خلف الجيش
||||||||zum Schutz|||||
Und sofort erteilte er Sweyd ibn Muqrin den Befehl, die Gebiete hinter der Armee zu bewachen
He immediately ordered Suwaid ibn Muqarin to guard the areas behind the army
و إعطاءه إنذارا مبكرا إذا ما وصلت أخبار بتقدم جيوش فارسية من تلك الجهة
||||||||des Vorankommens|||||
Und ihm eine frühzeitige Warnung zu geben, falls Nachrichten über den Vorrücken der persischen Armeen aus dieser Richtung eintreffen.
and to give him an early warning if he received news about any advance of Persian armies from that side
... و انطلق بعدها فورا مع خمسة عشر ألف مقاتل في إتجاه الولجة
||||||||||Richtung|Walaja
... und zog dann sofort mit fünzehntausend Kämpfern in Richtung Walja
... He then immediately set off with 15,000 fighters in the direction of al-Walaja.
رغم تحرك الجيش الثاني بقيادة بهمن من العاصمة قبل تحرك جيش المسلمين ..
Obwohl die zweite Armee unter der Führung von Bahman von der Hauptstadt aufbrach, bevor die Armee der Muslime sich bewegte ..
Although the second army, led by Bahman, had moved from the capital before the Muslims' movement
و مسيرته من خلال طريق غير الذي سار منه الأندرزغر حتى يُسرع من الوصول للولجة
|||||||||||schnell sein|||nach Al-Walaja
Und sein Zug führte durch einen anderen Weg als der, den Andarzgar genommen hatte, um schneller nach Walja zu gelangen.
and marched through a route other than that taken by Andarzaghar's to arrive at al-Walaja quickly
إلا أن سرعة جيش المسلمين و خفة حركتهم سهلت من وصولهم أولا لمدينة الولجة
Die Schnelligkeit der muslimischen Armee und ihre Beweglichkeit erleichterten es ihnen, zuerst in die Stadt Walja zu gelangen.
, however, the speed and agility of the Muslim army helped them to arrive first in the city of Al-Walaja,
الولجة قبل وصول جيش بهمن المثقل بالدروع و الأسلحة ببضعة أيام ..
||||||mit Rüstungen|||in ein paar|
Walja, einige Tage bevor die von Rüstungen und Waffen erdrückte Armee Bahmans ankam ..
a few days before the arrival of Bahman's army, heavily equipped with shields and weapons.
و عسكر المسلمون على مسافة قريبة من معسكر الأندرزغر
|lagern|||||||
Die Muslime lagerten in der Nähe des Lagers der Andarzgars.
Muslims camped near Andarzaghar's camp...
... و رغم أن الأندرزغر كان يفضل أن ينتظر وصول جيش بهمن له
... und obwohl der Andarzgar bevorzugte, auf die Ankunft des Heeres von Bahman zu warten
Although Andarzaghar preferred to wait for the arrival of Bahman's army,
.. إلا إن سرعة وصول المسلمين أجبرته على تغيير حساباته
|||||hatte ihn gezwungen|||seine Berechnungen
.. zwang ihn die schnelle Ankunft der Muslime, seine Berechnungen zu ändern
however, the speed of the Muslims' arrival forced him to change his plan.
.. فبدأ يتجهز للقتال معهم في اليوم التالي
|sich vorbereiten|||||
.. begann er, sich am nächsten Tag auf den Kampf gegen sie vorzubereiten
He started preparing to fight them the following day
و شجعه على ذلك الكثرة العددية التي كان يتمتع بها جيشه
|ermutigte|||die Menge||||||
Und er wurde von der zahlenmäßigen Überlegenheit seiner Armee ermutigt.
and he was encouraged by his army's superiority in number.
... و يبدو أنه كان واثقا من النصر ...
||||zuversichtlich||
... und es scheint, dass er zuversichtlich auf den Sieg war ...
It seems that he was confident of victory...
فرغم ان أرض القتال كانت بالقرب من نهر متفرع من نهر الفرات
||||||||abzweigend|||
Obwohl das Schlachtfeld in der Nähe eines Nebenflusses des Euphrat lag.
Although the battlefield was near a river branching from the Euphrates River,
الفرات إلا إنه لم يكلف نفسه عناء الاتجاه اليه لكي يستخدمه في تأمين مؤخرة جيشه
der Euphrat||||||||||||||
der Euphrat, aber er hat sich nicht die Mühe gemacht, sich ihm zuzuwenden, um ihn zur Sicherung seines Heeres zu nutzen.
he did not care to approach it to use it to secure the rear of his army.
جيشه و أمر الجميع بالتجهز لمواجهة المسلمين في الصباح ...
||||Vorbereitung||||
sein Heer und befahl allen, sich für die Konfrontation mit den Muslimen am Morgen vorzubereiten ...
He ordered everyone to get ready to face the Muslims in the morning...
في صباح اليوم التالي ... اصطف الجيشان في مواجهة بعضهما البعض
am||||stellten sich auf|||||
Am Morgen des nächsten Tages ... stellten sich die beiden Heere einander gegenüber.
In the following morning... Both armies lined up against each other
و كان ميدان المعركة عبارة عن سهل مستوِ يمتد بين هضبتين صغيريتين يبلغ ارتفاعهما من 20 ل 30 قدما
|||||||eben||||||||bis|
The battlefield was a flat plain extending between two small hills of about 20 to 30 feet height.
.. و في نهاية الطرف الشمالي الشرقي للسهل
|||||östlich|der Ebene
and at the end of the north east side of the plain,
للسهل كان يوجد هضبة صغيرة تعتبر امتداد للهضبة الشرقية
|||Hochebene|||||
there was a small hill considered as an extension to the eastern hill.
... و كانت هناك صحراء قاحلة تمتد على الطرف الجنوبي السهل ...
|||||sich erstreckt||||
... und es gab eine trockene Wüste, die sich über die südliche Ebene erstreckte ...
While there was a barren desert, extending on the southern end of the plain...
اصطف جيش الفرس تحت قيادة الأندرزغر
stellt sich auf|||||
Die Armee der Perser stand unter dem Kommando von Andarzgar.
The Persian army was lined up under the command of the Andarzaghr,
و كانت الهضبة الغربية خلفهم
||die Hochebene||
Und das westliche Hochland war hinter ihnen.
and the western hill was behind them.
.. و قدر عدد الجيش بحوالي ثلاثين ألف مقاتل ...
.. und die Anzahl der Armee wurde auf etwa dreißigtausend Kämpfer geschätzt ...
The number of the Persian army was about 30,000 fighters...
اما جيش المسلمين فاصطفوا أمامهم و كانت الهضبة الشرقية تقع خلفهم
|||||||die Hochebene|||
Die Armee der Muslime formierte sich vor ihnen und das östliche Plateau lag hinter ihnen.
The Army of Muslims lined up in front of them with the eastern hill located behind them...
و تفاجأ الأندرزغر بقلة عدد جيش المسلمين
|überraschten||geringem|||
Die Andersgräber waren überrascht von der geringen Anzahl der muslimischen Armee.
Andarzaghar was surprised by the small number of Muslim army,
فقد قدره بحوالي 10 الاف مقاتل
|verlor|||
Er verlor etwa 10.000 Kämpfer.
he estimated them to be around 10,000 fighters.
.. و تسائل مع نفسه عن مكان تواجد فرسان المسلمين المرعبين
|||||||||den erschreckenden
.. und fragte sich, wo sich die furchterregenden Ritter der Muslime befinden.
and wondered where the fearsome Muslim knights were.
.. فالأخبار التي وصلته كانت دائما تشير لقوة وسرعة الفرسان المسلمين في المعارك السابقة
||ihm||||||||||
.. denn die Nachrichten, die ihn erreichten, wiesen immer auf die Stärke und Schnelligkeit der muslimischen Ritter in den vorherigen Kämpfen hin.
As he had always heard about the speed and strength of the Muslim knights at the previous battles
ولكنه مما يراه الآن
Aber das, was er jetzt sieht
but what he was seeing then,
فقد توصل أن ما وصله من أخبار كان ربما مبالغة من الجيش الهارب
||||||||||||der Flüchtende
hat er festgestellt, dass die Nachrichten, die er erhalten hat, möglicherweise eine Übertreibung der fliehenden Armee waren
made him believe that all the news he had heard was an exaggeration from the fled army
لتبرير هزائمهم في الاشتباكات الماضية
zur Rechtfertigung|||Konflikte|
um ihre Niederlagen in den vergangenen Zusammenstößen zu rechtfertigen
to be an excuse for their defeat in those clashes
و لم يكن يعلم أن جيش المسلمين قد تفاجأ هو الآخر
||||||||überrascht||
Und er wusste nicht, dass auch die muslimische Armee überrascht war
He did not know that the Muslim army was also surprised
بالعدد الكبير للجيش الفارسي و سرعة تجهيزهم له
||||||seiner Vorbereitung|
von der großen Anzahl der persischen Armee und deren schneller Vorbereitung
by the large number of Persian army and the speed by which they were gathered,
و لكنهم في نفس الوقت كانوا على ثقة بنصر الله لهم ..
|||||||Vertrauen|von dem Sieg||
aber sie waren gleichzeitig überzeugt, dass Gott ihnen den Sieg geben würde ..
but at the same time, they were confident in their victory.
نظم خالد بن الوليد الجيش كالمعتاد على هيئة
Khalid ibn al-Walid ordnete die Armee wie gewohnt in Form eines
Khaled Ibn Al Waleed organized the army as usual in the form of
قلب و ميمنة و ميسرة
||Rechtsflügel||
Zentrums sowie rechter und linker Flanke an
a heart, right and left side.
و جعل مهمة قيادة الأجنحة لعاصم بن عمرو التميمي
|||||für Asim|||
und übertrug die Führung der Flügel an Asim ibn Amr al-Tamimi.
and assigned the wings' leadership to Assem bin Amr al-Tamimi
و عدي بن حاتم الطائي كما فعل في المعارك السابقة
Und Adi ibn Hatim al-Ta'i handelte wie in den vorherigen Kämpfen.
and Ady ibn Hatem al-Taie as he had done in the previous battles.
.. ولكنه جعل الفرسان على الجهتين خلف الصفوف
||||||Reihen
.. aber er stellte die Ritter auf beiden Seiten hinter die Reihen.
But he placed the knights on both sides behind the frontal rows
لحماية الأجنحة خلال القتال
zum Schutz|||
Um die Flanken während des Kampfes zu schützen.
to protect the wings during the fight.
.. و نفس الحال بالنسبة للأندرزغر
.. und dasselbe gilt für die Andersgänger
The same was for Andarzaghar,
فقد نظم الجيش بنفس التشكيل
||||Aufstellung
Die Armee wurde in derselben Formation organisiert
He organized the army in the same form,
ولكنه وقف في مؤخرة الجيش لإدارة المعركة
|||Hinterteil||zur Leitung|
Aber sie stand am Ende der Armee, um die Schlacht zu leiten
but he stood at the back of the army to manage the battle.
المعركة و كانت خطته تعتمد على أن يترك الهجوم للمسلمين أولا
Die Schlacht und sein Plan beruhte darauf, dass er den Muslimen zuerst den Angriff überlässt.
His plan depended on leaving the Muslims to attack at first
حتى ظهور علامات التعب و الإرهاق على المسلمين
|||||Erschöpfung||
Bis Anzeichen von Müdigkeit und Erschöpfung bei den Muslimen auftreten.
until the signs of fatigue and exhaustion appear on them,
فعندئذ يبدأ فورا في الهجوم المعاكس عليهم و إبادتهم
|||||Gegenschlag|||
Dann beginnt er sofort mit dem Gegenangriff und vernichtet sie.
then he would immediately counterattack and eliminate them.
و بعد فترة بسيطة من الترقب بين الطرفين
Und nach einer kurzen Phase der Erwartung zwischen den beiden Parteien
After a short while of anticipation between both parties,
.. انطلقت إشارة القتال
.. ertönte das Zeichen zum Kampf
the battle signal went off.
أمر خالد بن الوليد الجميع بالهجوم العام على جيش الفرس
|||||Angriff||||
Khalid ibn al-Walid befahl allen, den allgemeinen Angriff auf die Armee der Perser zu starten
Khalid ibn Al-Waleed ordered everyone to attack the Persian army,
كما توقع الأندرزغر
Wie die Andersgänger vorausgesagt haben
as Andarzaghr had expected.
فأمر فورا القائد الفارسي جيشه بالثبات
|||||Standhaftigkeit
befahl der persische Führer sofort seiner Armee, standhaft zu bleiben
The Persian commander immediately ordered his army to remain steady
و صد الهجمات بكل ما أوتوا من قوة
|widerstehen|Angriffe|||||
und wehrte die Angriffe mit aller Kraft ab, die sie hatten
and repel the attacks with all their strength...
... و بمجرد وصول جيش المسلمين
|sobald|||
... und sobald die Armee der Muslime ankam
As soon as the Muslim army arrived,
المسلمين إنقضوا في عنف شديد على الجيش الفارسي المثقل بالمعدات
|||Gewalt||||||mit den Ausrüstungen
stürzten sich die Muslime mit großer Wucht auf die schwer bewaffnete persische Armee
they violently attacked the heavily armed Persian army
في محاولة لإختراق الصفوف
||Durchbrechen|
in einem Versuch, die Reihen zu durchbrechen
in an attempt to break through the ranks...
... ولكن الفرس استماتوا في الدفاع و صمدوا في مكانهم
||||||blieben standhaft||
... aber die Pferde kämpften tapfer und hielten ihren Platz.
But the Persians defended desperately and remained stable.
و مع الإشارة المناسبة من الأندرزغر
Und mit dem passenden Zeichen des Anführers.
With Andarzaghr's signal,
كانت الصفوف الأمامية تُستبدَل بصفوف من الخلف
|die Reihen||werden ersetzt|von hinten||
Die vorderen Reihen wurden durch Reihen von hinten ersetzt.
the front rows were replaced by rows from behind
لتعويض الإرهاق الذي يتعرض له من في المقدمة
|Ermüdung||ausgesetzt ist||||
Um die Erschöpfung auszugleichen, der die vorne Stehenden ausgesetzt sind.
to compensate the fatigue of the front ones.
ولكن رغم ذلك, ظل الهجوم مستمرا
|||||fortdauernd
Aber dennoch hielt der Angriff an.
However, the attack continued
و ارتفعت الروح المعنوية للمسلمين
||der Geist|moralische|
Und die Moral der Muslime stieg.
and the morale of the Muslims raised
بعدما شاهدوا قائدهم خالد بن الوليد يتقدم في الصف الأمامي
||||||vorankommt|||
Nachdem sie ihren Anführer Khalid ibn al-Walid an der Frontlinie vorrücken sahen
after they saw their leader Khaled ibn Al-Waleed advance in the front row
و يقاتل بشراسة كل من في طريقه
|kämpft|mit Heftigkeit||||
und gegen jeden kämpft, der ihm im Weg steht
and fight everyone on his way fiercely.
.. و عندما خرج أحد أبرز مقاتلين الفرس من مكانه لمقاتلته
|||||Kämpfer||||
.. und als einer der herausragendsten Kämpfer der Perser aus seiner Position heraus trat, um ihn zu bekämpfen
When one of the most prominent Persian fighters,
و كان يطلق عليه حضر مرد والتي تعني بالفارسية ألف رجل للدلالة على قوته و شجاعته ..
||nennen|||Mann||||||zur Kennzeichnung||||Mut
Er wurde حضر مرد genannt, was auf Persisch 'Tausend Männer' bedeutet, um seine Stärke und Tapferkeit zu betonen.
known as Hadar Mard (means 1000 men in Persian in an indication of his strength and bravery) came out to fight him,
تقدم له خالد
Khalid trat ihm entgegen.
Khaled advanced to him
و استطاع في لحظات بسيطة ان يقتله بمهارة بارعة
|||Momenten|||töten||geschickte
Und er schaffte es in wenigen Momenten, ihn mit geschickter Fertigkeit zu töten.
and was able, in a few moments, to skillfully eliminate him....
و في مفاجأة هائلة للفرس ...
Und in einer riesigen Überraschung für das Pferd ...
In a great surprise for the Persians,
جلس بعدها بجواره
||neben ihm
Er setzte sich danach neben ihn.
he sat beside him
وطلب من الرجال إحضار الطعام له حتى يستطيع مواصلة القتال بنفس الكفاءة !
|||bringen|||||fortsetzen|||Effizienz
Und er bat die Männer, ihm das Essen zu bringen, damit er weiterhin mit der gleichen Effizienz kämpfen könne!
and asked his men to bring him food so he could continue fighting with the same efficiency!
تشجع المسلمون بعد هذا المشهد و استمروا في هجومهم العنيف على الفرس
|||||||||gewalttätigen||
Die Muslime wurden nach dieser Szene ermutigt und setzten ihren heftigen Angriff auf die Perser fort.
Muslims were encouraged after that scene and continued to attack the Persians violently.
.. ولكن بعد مرور ساعة من القتال
.. Aber nach einer Stunde des Kampfes
But after an hour of fighting,
.. بدأ التعب و الإرهاق يظهر على وجوه المقاتلين
|||||||Kämpfer
.. begann die Müdigkeit und Erschöpfung in den Gesichtern der Kämpfer sichtbar zu werden.
fatigue and exhaustion began to show on the fighters' faces
و بدأت حدة هجومهم تقل
|||ihres Angriffs|
Und die Intensität ihres Angriffs begann zu sinken.
and the intensity of their attack began to diminish.
.. و يبدو أن الأندرزغر قد لاحظ ذلك
.. und es scheint, dass die Anderseher das bemerkt haben.
It seems that Andarzaghr had noticed that,
.. ففي هذه اللحظة أمر الجميع فورا بالتوقف عن الدفاع
||||||aufhören||Verteidigung
.. in diesem Moment befahl er sofort allen, mit der Verteidigung aufzuhören.
as he ordered everyone to stop defending
و بدء الهجوم المعاكس ضد جيش المسلمين ..
|Beginn||Gegenangriff|||
und den Gegenangriff gegen die Armee der Muslime zu starten ..
and to start counterattacking the Muslim army.
و كان هذا القرار سليما
||||richtig
und dieser Beschluss war richtig
That was a correct decision.
فعلى الفور بدأ جيش الفرس في تبادل الهجمات مع المسلمين
also|||||||Angriffe||
Sofort begann die persische Armee, Angriffe mit den Muslimen auszutauschen
The Persian army immediately began attacking the Muslims
و ضغطوا عليهم في كل الجهات
|drückten||||
und drängten sie von allen Seiten
and putting pressure on them from all directions.
و رغم أن المسلمين استطاعوا صد الضربات لبعض الوقت
||||konnten|abwehren|||
und obwohl die Muslime in der Lage waren, die Angriffe eine Zeit lang abzuwehren
Although the Muslims were able to repel the strikes for some time,
إلا إن الإرهاق و التعب و قلة العدد أجبرتهم على التراجع للخلف
||||||Mangel an||hatte sie gezwungen|||nach hinten
zwingen sie Erschöpfung, Müdigkeit und geringe Zahl, sich zurückzuziehen
however, fatigue, exhaustion and their few number forced them to retreat.
ولكنه كان تراجعا منظما
||Rückzug|organisiert
Aber es war ein organisierter Rückzug
But it was an organized withdrawal.
.. فزاد الفرس من شدة الهجمات
||||Angriffe
.. und das Pferd verstärkte die Angriffe
The Persians increased the intensity of their attacks
و نظر جيش المسلمين إلى سيف الله المسلول لتلقي أي إشارة تشير إلى تغيير في الخطة ..
|||||||geschwungen|um zu empfangen|||||||
Die Armee der Muslime sah auf das gezückte Schwert Gottes, um jedes Zeichen zu empfangen, das auf eine Änderung des Plans hinweist ..
and the Muslim army looked at Khaled waiting for any signal indicating a change in the plan
ولكنهم لم يجدوا منه سوى التشجيع على القتال
||||außer|Ermutigung||
Aber sie fanden von ihm nur die Ermutigung zum Kämpfen.
... But they found nothing but encouragement to fight
و التراجع المنظم للخلف
|der Rückzug|geordnet|nach hinten
Und den organisierten Rückzug nach hinten.
and to retreat backwards in an organized state...
ففرح الأندرزغر بنجاح خطته ..
||erfolgreich|seines Plans
So freute sich der Anderschger über den Erfolg seines Plans..
Andarzaghar rejoiced at the success of his plan
و إقتراب النصر
|Annäherung|
Und das Herannahen des Sieges
and the approach of victory.
و بدأ يتخيل شكل القلنسوة الثمينة
||stellt sich vor||Kopfbedeckung|teure
Und er begann sich die Form der wertvollen Kappe vorzustellen
He began to imagine the precious helmet
التي سيعطيها له الإمبراطور كمكافأة على نجاحه
|geben|||als Belohnung||Erfolg
die ihm der Kaiser als Belohnung für seinen Erfolg geben wird
that the emperor will give him as a reward for his success.
وأمر الجميع بإستمرار الهجوم الشرس على جميع الجهات
||ständig|||||
Und er befahl allen, den erbitterten Angriff von allen Seiten fortzusetzen.
He ordered everyone to continue the fierce attack from all sides ...
... و مع مرور الوقت .. قاتل المسلمون قتالا إنتحاريا بشكل يفوق قدرتهم
||||||Kampf|selbstmörderisch|||ihre Fähigkeit
... und mit der Zeit kämpften die Muslime in einer Selbstmordtaktik, die ihre Fähigkeiten überstieg.
Over time, Muslims fought desperately, beyond their ability
و بدأوا في التساؤل عن ما إذا كانت تلك نهاية إنتصارات خالد بن الوليد ...
|||Frage|||||||Siege|||
Und sie begannen sich zu fragen, ob dies das Ende der Siege von Khalid ibn al-Walid war...
and began to wonder if that was the end of Khaled ibn Al-Waleed's victories...
... و ظل الجميع في حالة التراجع حتى أصبح القلب متأخرا عن الأجنحة
|||||Rückstand||||||
... und alle blieben in einem Rückgang, bis das Herz hinter den Flügeln zurückblieb
Everyone remained in a state of retreat until the heart became in a backward position than the wings
و أصبح شكل الجيش على هيئة هلال
|||||Form|
Und die Form der Armee nahm die Gestalt eines Halbmonds an
and the army took the form of a crescent.
توقع الفرس إنكسار جيش المسلمين في أي لحظة
erwartet||das Brechen|||||Moment
Die Perser erwarteten jederzeit eine Niederlage der muslimischen Armee
Persians expected the Muslim army to collapse at any moment
... ولكن هنا
... aber hier
... But at that time,
أطلق سيف الله المسلول إشارة مفاجئة .
|||gezogene||Überraschung
Zog das gezückte Schwert Gottes ein überraschendes Signal.
Khaled ibn Al-Waleed gave a sudden signal
قلبت الأوضاع في ثوانٍ
hatte gewendet|||Sekunden
Wendete die Situation in Sekunden.
that turned the situation around in seconds.
في الليلة السابقة .. و خلال إستغراق الجميع في النوم
|||||Eintauchen|||
In der Nacht zuvor .. und während alle in den Schlaf vertieft waren
The night before and during the sleep of everyone,
أمر خالد بن الوليد قائدين من جيش المسلمين
||||Zweierführer|||
Gab Khalid ibn al-Walid den beiden Führern der muslimischen Armee den Befehl
Khaled Ibn Al Waleed ordered two leaders of the Muslim Army
بأن يأخذ كلا منهما ألفين و خمسائة فارس
||||||fünfhundert|
dass jeder von ihnen zweitausend fünfhundert Reiter mitnehmen sollte
to take 2,500 knights each,
و ينطلقوا خلال الليل و يلتفوا خلف معسكر الفرس
|sie starten||||sich umdrehen|||
Sie brechen nachts auf und umzingeln das Lager der Perser
set off with them during the night and turn behind the Persian camp...
وعندما يصلوا للجانب البعيد من الهضبة التي تقع خلف الجيش الفارسي
|sie erreichen|zum Ufer|ferne||Hochland|||||
Und wenn sie die entfernte Seite des Hügels erreichen, der hinter dem persischen Heer liegt
When they reach the far side of the hill behind the Persian army,
الفارسي يجب عليهم أن يتخفوا جيدا وسط الصخور و الأشجار ...
||||sich verstecken|||Felsen||
Die Perser müssen sich gut zwischen den Felsen und Bäumen verstecken ...
they must hide well among the rocks and trees..
و عند نشوب المعركة في الصباح
||Ausbruch|||
Und als die Schlacht am Morgen begann
When the battle breaks out in the morning,
يجب عليهم ان يتقدموا خلف قمة الهضبة و يظلوا بعيدا عن الأنظار
||||||Hügel|||||den Blicken
müssen sie hinter dem Gipfel des Hügels vorrücken und sich aus den Augen halten
they must step behind the top of the hill and stay out of sight
حتى يتلقوا الإشارة المتفق عليها من خالد بن الوليد شخصيا
|erhalten||vereinbart||||||
bis sie das vereinbarte Zeichen von Khalid ibn al-Walid persönlich erhalten
until they see Khalid Ibn Al Waleed's signal.
.. فعندئذ يمكنهم الهجوم فورا على مؤخرة جيش الفرس
dann|||||Hinterseite||
.. dann können sie sofort den Rücken der persischen Armee angreifen
They should then, attack the back of the Persian army immediately
بعد أن يكون خالد قد استدرجهم للمكان المُتفق عليه
|||||verführt||vereinbart|
nachdem Khalid sie an den vereinbarten Ort gelockt hat
after Khaled lure them to the proper place.
.. فكان الإنسحاب الذي نفذه سيف الله المسلول
|der Rückzug|||||geschliffen
.. dann war der Rückzug, den das gezogene Schwert Gottes vollzog
So the retreat that Khaled Ibn el Waleed had made
جزء من الخطة التي أعدها للمعركة
||||vorbereitet|
Ein Teil des Plans, den er für die Schlacht vorbereitet hat
was part of the plan he developed for the battle..
فبدأ القتال بحوالي 10 آلاف مقاتل
Der Kampf begann mit etwa 10.000 Kämpfern
He began the fight with only 10,000 fighters
وخبأ أفضل مقاتليه لتنفيذ خطته
und versteckte||Kämpfer||seinen Plan
Er verbarg seine besten Kämpfer, um seinen Plan auszuführen
and hid his best fighters to execute his plan
و ترك الأندرزغر يعتقد انه المتحكم منذ بدء القتال
|||||der Herrscher|||
Und als der Andersgör glaubte, dass er derjenige ist, der seit Beginn des Kampfes das Sagen hat
He let Andarzaghar think that he was in control from the beginning of the fight
حتى يستدرجه و يقع في الفخ
|verführt||||Falle
um ihn zu verleiten und in die Falle zu tappen
until he became trapped ...
و فعلا مع إشارة خالد بن الوليد
Und tatsächlich, mit dem Zeichen von Khalid ibn al-Walid
Indeed, with the sign of Khalid Ibn Al Waleed,
انطلق فرسان المسلمين المتخفيين وراء جيش الفرس من على الهضبة
|||versteckt|hinter|||||Hügel
Die muslimischen Ritter, die sich hinter der Armee der Perser verborgen hatten, stürmten von der Anhöhe herab.
The well hidden Muslims Knights set off towards the Persian army from the hill
و بدأت الفرقة الأولى تتجه للجنود في الجهة اليمنى
||die Einheit||sich wenden||||
Die erste Einheit begann, sich den Soldaten auf der rechten Seite zuzuwenden.
and the first division headed towards the soldiers on the right side
و الفرقة الثانية تتجه للجنود في الجهة اليسرى ..
|die Truppe||geht||||
Die zweite Einheit wandte sich den Soldaten auf der linken Seite zu.
and the second division headed towards the soldiers on the left.
و اهتز السهل تحت وقع حوافر الخيول,
Und die Ebene erbebte unter dem Tritt der Hufe der Pferde.
The plain was shaken under the horses movements,
و امتلأ ميدان المعركة بصيحات التكبير ...
|füllte sich||||
Und das Schlachtfeld füllte sich mit den Rufen des Takbir ...
and the Muslim shouts " Allaho Akbar " were heard everywhere in the battlefield.
هجم فرسان المسلمين على مؤخرة الجيش الفارسي من كل جانب
||||Hinterteil|||||
Die Ritter der Muslime griffen von allen Seiten die Hinterhand der persischen Armee an.
The Muslim knights attacked the back of the Persian army from both sides
و نشر خالد بن الوليد الأجنحة بشكلٍ ممتد
|öffnete|||||in einer Weise|ausgebreitet
Und Khalid ibn al-Walid breitete die Flügel aus,
Khalid bin Alwaleed deployed the wings in an extended manner
حتى يتمكن المسلمون من الاتصال بالفرسان
|können|||Kontakt|mit den Rittern
damit die Muslime mit den Rittern in Kontakt treten können,
so that Muslims soldiers could contact the knights
و تطويق جيش الفرس بالكامل
|Umzingelung|||
und die gesamte Armee der Perser einkreisen.
and completely encircle the Persian army ...
... فإنتشر الهلع وسط الجنود الفارسيين
so verbreitete sich|Panik|||
... und Panik breitete sich unter den persischen Soldaten aus
So fear spread among the Persian soldiers
بعدما أصبحوا يتلقون الضربات من كل جهة
||bekommen|Schläge|||
Nachdem sie von allen Seiten angegriffen wurden
after they were being hit from all sides.
.. فمن يحاول الهروب للخلف
|||nach hinten
.. wer versucht, nach hinten zu fliehen
Those who tried to escape towards the back
للخلف كان يُطعن بالسيوف و الرماح من قبل الفرسان
||gestochen|mit den Schwertern|||||
Von hinten wurde er mit Schwertern und Speeren von den Rittern verletzt.
were stabbed with swords and spears by the knights,
و من يحاول الهروب للأمام
||||nach vorne
Und wer versucht, nach vorne zu fliehen,
and those who tried to escape towards the front
كانت تتلقاه سيوف و طعنات الصفوف الأمامية للمسلمين .
|erhielt|||Stiche|der Reihen||
wurde von den Schwertern und Stichen der vorderen Reihen der Muslime empfangen.
were received by the Muslim's swords and stabs.
.. فعمت الفوضى في كل مكان
herrschte||||
.. das Chaos verbreitete sich überall
Chaos spread everywhere,
و بدأت الدائرة تضيق على جيش الفرس
||der Kreis|sich schließen|||
und der Druck auf die persische Armee nahm zu
and the circle began to get tighter upon the Persians
بعد ضغط المسلمين عليهم
|Druck||
nach dem Druck der Muslime auf sie
after the Muslim pushed and encircled them.
ولم يستطيعوا إستخدام أسلحتهم
||Benutzung|ihre Waffen
Und sie konnten ihre Waffen nicht benutzen.
and they couldn't use their weapons..
فبدأوا فورا في محاولة الفرار بأي شكل
|||Versuch|Flucht||
Also begannen sie sofort, auf irgendeine Weise zu fliehen.
So they immediately tried to escape by any means
و داسوا بعضهم البعض وهم يتسابقون للهروب من الخطر
|trampelten|||||zum Entkommen||Gefahr
Und sie traten sich gegenseitig, während sie darum wetteiferten, vor der Gefahr zu fliehen.
and they trampled each other as they raced to escape danger.
فتحولت ساحة الولجة إلى جحيم شديد على جيش الفرس
wurde||||Hölle||||
Der Platz von Walja verwandelte sich in die Hölle für die Armee der Perser.
The Walaja Square turned then, into a hell for the Persian army...
و صمم المسلمون على القضاء على الجميع
|entschlossen|||Gerichtsbarkeit||
Die Muslime waren fest entschlossen, alle zu vernichten.
The Muslims were determined to eliminate everyone
وعدم ترك أي فلول هاربة مثل المرات السابقة
und nicht||||flüchtend|||
Und sie ließen keinen fliehenden Überrest wie in den vorherigen Malen übrig.
and not to leave any remnants on the run like before
حتى لا يجتمعوا مع أي جيشٍ جديد
||sie sich versammeln||||
Damit sie sich nicht mit irgendeiner neuen Armee zusammenschließen
so that they would not meet with any new army.
.. و أصبح هجومهم عنيفا للغاية
||ihre Attacke|heftig|
.. und ihr Angriff wurde äußerst heftig
Their attack became extremely violent
و سقط الآلاف من الفرس فورا كنتيجة لذلك
||||||als Ergebnis|
Und tausende Perser fielen sofort als Folge davon
and thousands of Persians fell immediately as a result...
و لم ينجو احد من ذلك الجحيم سوى بضعة آلاف
||überlebt|||||||
Und niemand entkam diesem Höllenfeuer außer ein paar Tausend.
Only a few thousand survived that hell,
استطاعوا وسط الفوضى أن يهربوا بإتجاه الصحراء
sie konnten|||||in Richtung|
Sie konnten inmitten des Chaos in Richtung der Wüste fliehen.
and managed to escape towards the desert in the mid of the spread chaos
الصحراء بدلا من نهر الفرات من هول الصدمة
||||Euphrat|||
Die Wüste anstelle des Euphrats aufgrund des Schocks.
instead of going to the Euphrates River as a result of the shock they faced
و على رأسهم القائد الفارسي الأندرزغر
Und an der Spitze der persischen Anführer Andarzger
they were led by the Persian commander Andarzaghar...
... فتمت إبادة كل من بقى في السهل
geschah|Vernichtung|||blieb||
... wurde jeder ausgelöscht, der im Tal blieb
All those who remained in the plain were exterminated,
و انتهى جيش الأندرزغر
Und die Armee von Andarzger endete
and the army of Andarzaghar were eliminated
و معه معركة الولجة بإنتصار ساحق للمسلمين
||||mit dem Sieg||
by the end of the Battle of Walaja in a great victory for the Muslims.
لم تذكر المصادر تحديدا حجم الخسائر من الطرفين ...
||||Größe|||
The sources did not specifically mention the exact number of losses from both sides ...
فيٌقال أن عدد شهداء جيش المسلمين كان من 1000 ل 2000 مقاتل
es wird gesagt||||||||إلى|
It is said that the number of martyrs of the Muslim Army was from 1000 to 2000 fighters ...
اما الجيش الفارسي
Was die persische Armee betrifft
As for the Persian army,
فكانت الأرقام التقريبية تُشير إلى هروب 3 آلاف فقط منه نحو الصحراء مع نهاية المعركة
||ungefähren|||Flucht||||||||
deuten die ungefähren Zahlen darauf hin, dass nur 3000 von ihnen gegen Ende der Schlacht in die Wüste flohen
the approximate figures indicated that only 3,000 of them fled towards the desert
مما يعني سقوط و مقتل ما يقرب من 27 ألف مقاتل فارسي في أرض الولجة
||||||nahezu|||||||
was bedeutet, dass fast 27.000 persische Kämpfer auf dem Boden von Waljah fielen und getötet wurden
which meant the fall and death of nearly 27,000 Persian fighters in the land of Al-Walaja ...
و رغم نجاح الأندرزغر و 3 الاف آخرين في الهروب .,
Und trotz des Erfolgs von Andresgar und 3000 anderen bei der Flucht.
And despite the success of Andarzaghar and 3,000 others to escape,
إلا انهم توغلوا بعمق داخل الصحراء
||drangen ein|||
Sind sie tief in die Wüste eingedrungen.
they went deep into the desert
و ضل الأندرزغر و جماعته من الرجال طريقهم
||||seine Leute|||ihren Weg
Und Andresgar und seine Gruppe von Männern haben ihren Weg verloren.
So he and his group of men lost their way
ومات معظمهم من العطش و الجوع
Und die meisten von ihnen starben an Durst und Hunger.
and most of them died of thirst and hunger,
و تم العثور بالفعل على جثة الأندرزغر بعد ذلك بعدة أيام في الصحراء ...
|||||||||in mehreren|||
Die Leiche des Andersgär aus der Wüste wurde bereits mehrere Tage später gefunden...
Andarzaghar's body was found later on in the desert after a few days...
معركة الولجة كانت بكل تأكيد إنتصارا عسكريا مبهرا لخالد بن الوليد
|||||Sieg||überwältigend|||
Die Schlacht von Walja war mit Sicherheit ein beeindruckender militärischer Sieg von Khalid ibn al-Walid.
The battle of Walaja was indeed an outstanding victory for Khalid Ibn Al Waleed
.. ففيها ظهر مدى النضج الفكري و العسكري الذي وصل له سيف الله المسلول
||||intellektuell||||||||
.. Hier zeigt sich das Maß an intellektueller und militärischer Reife, das das gezückte Schwert Gottes erreicht hat.
It showed his mentally and military development
فكانت خطة المعركة و تطويق جيش الفرس من جميع الجهات على شكل كماشة
||||||||||||Zange
Der Plan für die Schlacht bestand darin, die Armee der Perser von allen Seiten wie eine Zange einzukreisen.
The battle plan and the encirclement of the Persian army from all sides in the form of pliers
أشبه كثيرا بخطة معركة كاناي
||||Kaneh
Es ähnelt sehr dem Schlachtplan von Cannae.
were very similar to the plan of the Battle of Canae,
التي أكسبت حنبعل برقا شهرته الواسعة في كتب التاريخ
|hatte verdient|||||||
die Hannibal Barkas seinen weitreichenden Ruf in den Geschichtsbüchern einbrachte
which earned Hannibal Barqa his wide fame in the history books
بعدما إستطاع القضاء على أكبر جيش جمعته الإمبراطورية الرومانية في تاريخها
|konnte|||||||||ihrer Geschichte
nachdem er in der Lage war, die größte Armee zu besiegen, die das Römische Reich in seiner Geschichte versammelt hatte
after he managed to eliminate the largest army collected by the Roman Empire in its history
تاريخها قبل 900 عام تقريبا بإستخدام نفس التكتيك
||||||Taktik
etwa 900 Jahre zuvor mit derselben Taktik
almost 900 years ago... using the same tactic ...
و لا أدري إذا ما كان خالد بن الوليد
Und ich weiß nicht, ob Khalid ibn al-Walid
I do not know if Khaled ibn al-Walid
علم بأمر تلك الخطة العسكرية المبهرة
|||||beeindruckend
von dem beeindruckenden militärischen Plan wusste
knew about this impressive military plan
خلال رحلاته و احتكاكه بالدولة البيزنطية خلال شبابه
|Reisen||||||
während seiner Reisen und seiner Berührung mit dem byzantinischen Staat in seiner Jugend
during his travels and contact with the Byzantine state during his youth
أم انها كانت وليدة اللحظة و من تفكيره الخاص
|||||||seinem Denken|
Oder war es der Augenblick und seine eigene Idee?
or was it born of the moment and from his own thinking.
ولكن بكل تأكيد سواء كانت مُقتبسة من حنبعل
|||||entnommen||
Aber ganz sicher, ob es von Hannibal inspiriert war,
But certainly whether it was adapted from Hannibal
ام من إبداعه الخاص
||seiner Kreativität|
oder aus seiner eigenen Kreativität.
or from his own creativity,
الخاص فتنفيذه المُتقن لهذه الخطة شديدة الخطورة
|seine Ausführung|||||
Die sorgfältige Umsetzung dieses äußerst riskanten Plans
his elaborate implementation of this very dangerous plan
الخطورة وانسحابه المنظم في بداية المعركة و عدم الإنكسار
die Gefahr||organisiert||||||das Brechen
die Gefahr und sein geordneter Rückzug zu Beginn der Schlacht ohne zu brechen
and his organized withdrawal at the beginning of the battle while maintaing the integrity of his army lines
كان دليلا على ذكائه و عبقريته العسكرية الفريدة من نوعها ...
|ein Beweis||||||||ihrer Art
war ein Beweis für seine Intelligenz und seine einzigartige militärische Genialität ...
was evidence of his intelligence and his unique military genius ...
دارت معركة الولجة في الأسبوع الثالث من صفر في العام الثاني عشر هجريا
fand statt||||||||||||
Die Schlacht von Walidscha fand in der dritten Woche von Safar im zwölften Jahr der Hijra statt.
The battle of Al-Walaja took place in the third week of Safar in the 12th year of Hijri.
الموافق لشهر مايو عام 633 ميلاديا
übereinstimmend||||
entsprechend Mai 633 nach Christus.
May 633 A.D
أي بعد تحرك جيش المسلمين من اليمامة بأقل من شهرين
|||||||||zwei Monaten
also weniger als zwei Monate, nachdem die Armee der Muslime von al-Yamama aufgebrochen war.
after the march of the Muslim army from Al Yamama in less than 2 months
... وفي هذه المدة حارب جيش المسلمين ثلاثة جيوش مختلفة للفرس
|||hatte gekämpft||||||
... und während dieser Zeit kämpfte die Armee der Muslime gegen drei verschiedene Armeen der Perser
In this period, the Muslims army fought three different Persian armies,
تفوقهم في العدد والأسلحة
|||und die Waffen
die in Zahl und Waffen überlegen waren
surpassing them in number and weapons,
و رغم ذلك تمكنوا من الإنتصار عليهم في جميع المعارك و القضاء عليهم وعلى قادتهم
|||||||||||das Besiegen|||
und dennoch gelang es ihnen, in allen Schlachten zu siegen und sie sowie ihre Anführer zu besiegen
and yet they were able to defeat them in all battles and eliminate them and their leaders...
وبالرغم من نجاح خالد بن الوليد في خطته و إقترابه الشديد من هدفه الأساسي ألا وهو مدينة الحيرة
|||||||seinem Plan||||||||||
Trotz des Erfolgs von Khalid ibn al-Walid bei seinem Plan und seiner großen Annäherung an sein eigentliches Ziel, die Stadt al-Hira,
Despite the success of Khaled Bin Alwaleed and his close proximity to his main goal, which is the city of Al Hirah.
.. إلا إنه أراد إراحة الجيش المنهك للغاية من القتال
|||||ermüdet|||
... wollte er jedoch die erschöpfte Armee nach dem letzten Gefecht eine Pause gönnen,
he wanted to give his army some rest, which was so exhausted from the fighting,
بعدما إسٌتنفذت طاقتهم في الإشتباك الأخير
||||Zusammenstoß|
nachdem ihre Kräfte im letzten Kampf erschöpft waren.
as their energy were depleted in the last fight.
.. فإستقر في مكانه و شرع في توزيع الغنائم عليهم
.. und blieb an seinem Platz und begann, die Beute unter ihnen zu verteilen
He settled in his place and started distributing the spoils to them...
... و ظل في إنتظار إستعادة الجميع لطاقته مع البقاء في حالة إستعداد تامة
||||Wiederherstellung||||||||vollständig
... und wartete darauf, dass alle ihre Kräfte wiedererlangten, während er in voller Bereitschaft blieb
He was waiting for everyone to regain their energy while remaining fully prepared...
... فقد جاءته الأخبار بوصول جيش بهمن بالقرب منهم
|||ankunft||||
... denn die Nachricht erreichte ihn, dass die Armee von Bahman in der Nähe war
As news came to him of the arrival of Bahman's army near them,
والذي كان قد توقف في مكانه بعدما علم بأخبار معركة الولجة
und derjenige, der an seinem Platz stehen geblieben war, nachdem er von den Nachrichten über die Schlacht von Walja gehört hatte
who had stopped in his place after knowing the news of the Battle of Walaja
و ظل في إنتظار تعليمات جديدة من الإمبراطور الفارسي قبل أن يتحرك
||||Anweisungen|||||||
und wartete auf neue Anweisungen des persischen Kaisers, bevor er sich bewegte
He waited for new instructions from the Persian emperor before he continued his movement.
... و في نفس الوقت
... und gleichzeitig
At the same time,
جاءت أخبار آخرى لخالد بن الوليد
Es kamen weitere Nachrichten für Khalid ibn al-Walid
Another news came to Khaled Ibn Al Waleed,
بتجمع بعض العرب من قبائل بني بكر
versammeln||||||
dass sich einige Araber aus den Stämmen von Banu Bakr versammelt hatten
mentioning that some Arabs from the Tribes of Bani Bakr had gathered
للإنتقام من هزيمة أفرادهم في معركة الولجة مع جيش الفرس
|||ihre||||||
um sich für die Niederlage ihrer Angehörigen in der Schlacht von al-Walajah gegen die persische Armee zu rächen
to avenge the defeat of their members in the battle of Al-Walaja with the Persian army....
... فكان من الواضح أن هناك إشتباكا عنيفا سيحدث في الأيام القادمة
||klar||||||||
... es war offensichtlich, dass es in den kommenden Tagen zu einem heftigen Zusammenstoß kommen würde
It was clear that a violent clash would take place in the upcoming days.