شيشناق الأول | أجنبيٌ حكم مصر وأعاد لها هيبتها.. إليك قصة الملك شيشنق Sheshenq الأكثر جدلاً في الحاضر
Şişonq||yabancı||Mısır||ona||işte||||Şişak|||da|
Шешонк|первый|иностранный|правил|Египтом|и вернул|ей|её величие|вот|история|король|Шешонк|Шешонк|самый|спорный|в|настоящем
Sheshenq|the first|foreign|he ruled|Egypt|and he restored|to it|its prestige|here is|story|the king|Sheshenq||the most|controversial|in|present
Scheschnak I | Ein Ausländer regierte Ägypten und stellte sein Ansehen wieder her. Hier ist die derzeit umstrittenste Geschichte von König Sheshenq
Sheshonq I | A foreigner who ruled Egypt and restored its dignity.. Here is the story of King Sheshonq, the most controversial in the present.
Sheshnak Ier | Un étranger a gouverné l'Égypte et a restauré son prestige. Voici l'histoire la plus controversée du roi Sheshenq à l'heure actuelle.
Szeszonk I | Cudzoziemiec rządził Egiptem i przywrócił mu prestiż. Oto historia króla Szeszenqa, najbardziej kontrowersyjnego w obecnych czasach
Sjosenq I En utlänning styrde Egypten och återställde dess prestige. Här är berättelsen om kung Sheshenq, den mest kontroversiella i sitt slag.
Şeşnak I | Mısır'ı bir yabancı yönetti ve prestijini geri kazandı. İşte günümüzün en tartışmalı olan Kral Sheshenq'in hikayesi.
Шешонк I | Иностранец, правивший Египтом и восстановивший его величие.. Вот история короля Шешонка, самого обсуждаемого в настоящее время.
أجنبي حاكم مصر فاعاد لها هيبتها بعد انكسار وذل دام لعشرات
иностранный|правитель|Египта|и вернул|ей|её величие|после|поражения|унижения|продолжалось|десятилетиями
foreign|ruler|Egypt|and he restored|to it|its prestige|after|defeat|and humiliation|lasted|for decades
dirigeant étranger de l'Égypte, et il lui a restitué son prestige après une défaite et une humiliation qui ont duré des dizaines
A foreign ruler of Egypt who restored its dignity after decades of defeat and humiliation.
Иностранец, правивший Египтом, восстановил его величие после десятилетий унижений и поражений.
السنوات حقق الانتصارات ورسخ حكمه بذكاء وفطنة حقق حلم
годы|он достиг|побед|и укрепил|своё правление|с умом|и сообразительностью|он осуществил|мечту
years|he achieved|victories|and he solidified|his rule|with intelligence|and shrewdness|he achieved|dream
ans a remporté des victoires et cimenté son intelligence et son sens aigu a réalisé un rêve -
He achieved victories and solidified his rule with intelligence and cunning, fulfilling the dream.
Он одержал победы и утвердил свою власть с умом и проницательностью, осуществив мечту.
الفراعنة المصريين الأوائل فاحتل الشام والسودان اللتين كانتا
фараоны|египетские|первые|и он завоевал|Сирию|Судан|которые|были
the pharaohs|Egyptian|the first|so he occupied|the Levant|and Sudan|which|they were
pharaons égyptiens ont occupé la Syrie et le Soudan, qui étaient un
of the early Egyptian pharaohs by occupying the Levant and Sudan, which were.
Древних египетских фараонов, он завоевал Шам и Судан, которые были.
عصيتين عليهم لأعوام قيل انه قاد انقلابا وقيل انه استلم الحكم
я ослушался|их|на протяжении лет|говорили|что он|возглавил|переворот|и говорили|что он|взял|власть
I disobeyed|them|for years|it was said|that he|he led|a coup|and it was said|that he|he took|power
Asatin pendant des années, il a été dit qu'il a mené un coup d' Etat et a dit qu'il a pris au fil des
He disobeyed them for years; it was said that he led a coup and it was said that he took power.
Он восстал против них в течение многих лет, говорили, что он совершил переворот, а говорили, что он пришел к власти.
دون إراقة للدماء أسس لحكم عائلته الذي دام لأكثر من مئتين
без|проливания|крови|он основал|для правления|своей семьи|которое|длилось|более|чем|двухсот
without|spilling|blood|he established|for the rule|of his family|which|lasted|for more than|two hundred|
sans effusion de sang, fondement de la règle de sa famille, qui a duré plus de deux cents
Without shedding blood, he established a family rule that lasted for more than two hundred.
Без пролития крови он основал правление своей семьи, которое длилось более двухсот.
وخمسين عاما اختلف الجميع حول أصله ونسبه فهل هو تونسي ام
||разошлись|все|вокруг|его происхождения|и родословной|так ли|он|тунисец|или
and fifty|years|they disagreed|everyone|about|his origin|and his lineage|so is it|he|Tunisian|or
cinquante ans, tout le monde était en désaccord sur son origine et sa lignée. Est-il tunisien ou
And fifty years, everyone disagreed about his origin and lineage; is he Tunisian or
Пятидесяти лет, все спорили о его происхождении и родословной, так он тунисец или
مصري ام ليبي ام جزائري? اليك قصة الملك الأكثر اهمية في
|||||вот тебе|история|короля|самого|важного|в
Egyptian|or|Libyan|or|Algerian|here is|the story|the king|most|important|in
un égyptien, un libyen ou un algérien? Voici l'histoire Roi des plus importants en tant que
Egyptian or Libyan or Algerian? Here is the story of the most important king in
египтянин, или ливиец, или алжирец? Вот история самого важного короля в
التاريخ والأكثر جدلا في الحاضر. شيشناق الأول ملك مصري
история|и наиболее|спорным|в|настоящем|Шишнак|первый|царь|египетский
history|and the most|controversial|in|present|Sheshonq|the first|king|Egyptian
histoires et la plus controversée à l'heure actuelle. Le premier Shishnaq était un roi égyptien, les premiers
The most controversial history in the present. Sheshonq I was an Egyptian king.
История и наиболее спорная в настоящем. Шешонк I, египетский царь.
يعود نسبه الى قبائل المشاوش الليبية وسماه الاغريق سوساكوس
он возвращается|его родословная|к|племенам|Машауш|ливийским|и его назвали|греки|Сосакос
he traces|his lineage|to|tribes|the Mashaush|Libyan|and they called him|the Greeks|Sosakos
Sa lignée remonte aux tribus libyennes des Mashawish, et les Grecs l'appelaient Susakos, son
His lineage traces back to the Libyan Meshawash tribes, and the Greeks called him Sosakos.
Его родословная восходит к племенам мшауш в Ливии, и греки называли его Сосакос.
جده الأعلى كان مستقرا بالواحات الغربية في جنوب غرب مصر. أسس
его дед|высший|он был|осевшим|в оазисах|западных|на|юг|запад|Египта|он основал
his grandfather|the highest|he was|settled|in the oases|western|in|south|west|Egypt|he founded
arrière- grand - père qui était installé dans les oasis occidentales du sud-ouest de l'Égypte. Fondations depuis
His great-grandfather was settled in the western oases in the southwest of Egypt. He founded
Его предок жил в западных оазисах на юго-западе Египта. Он основал.
شيشناق الأسرة الثانية والعشرين التي حكمت القديمة اختلفت
Шишнак|династия|вторая|двадцатая|которая|правила|древней|она отличалась
Sheshonq|the dynasty|second|twenty|that|ruled|ancient|it differed
Shishnaq, la vingt-deuxième famille qui régnait sur l'ancienne, était différente.
Sheshonq the twenty-second dynasty that ruled ancient Egypt.
Шешонк династию двадцать вторую, которая правила древним Египтом.
الروايات حول سبب قدوم عائلته من ليبيا الى مصر أحداها تقول ان
рассказы|о|причина|приезда|его семьи|из|Ливии|в|Египет|один из них|говорит|что
the narratives|about|reason|coming|his family|from|Libya|to|Egypt|one of them|says|that
romans sur la raison de l' arrivée de sa famille de Libye A l'Égypte, l'un d'eux dit que
The narratives about the reason for his family's arrival from Libya to Egypt say that
Существует несколько версий о причине приезда его семьи из Ливии в Египет, одна из них гласит, что
الجيش المصري مع بداية حكم الأسرة العشرين كان يتكون من
армия|египетская|с|началом|правления|династия|двадцатая|была|состояла|из
the army|Egyptian|with|beginning|rule|dynasty|twentieth|was|consists|of
l'armée égyptienne avec Le début du règne de la vingtième dynastie était composé des
the Egyptian army at the beginning of the twentieth dynasty was composed of
египетская армия в начале правления двадцатой династии состояла из
الليبيين وكان لهؤلاء الجنود هبات من الملوك الحاكمين
|и была|у этих|солдат|дары|от|царей|правящих
Libyans|and it was|to these|soldiers|gifts|from|kings|ruling
Libyens, et ces soldats avaient des cadeaux des rois au pouvoir,
Libyans, and these soldiers were granted gifts from the ruling kings
ливийцев, и у этих солдат были дары от правящих царей
كالاراضي والأملاك ومع مرور الوقت تحول الليبيون الى مصريين
таких как земли|и имущества|и с|течением|времени|превратились|ливийцы|в|египтян
like lands|and properties|and with|passing|time|turned|Libyans|to|Egyptians
terres et les propriétés et avec le passage du temps, les Libyens se sont tournés vers les Egyptiens
such as lands and properties, and over time, the Libyans became Egyptians.
в виде земель и имущества, и со временем ливийцы стали египтянами.
وتحولت عاداتهم وثقافتهم وديانتهم الى المصرية ليتقلد
и они превратились|их привычки|и их культура|и их религия|в|египетскую|чтобы занять
and turned|their habits|and their culture|and their religion|to|Egyptian|to take on
et ont tourné leur coutumes, la culture et la religion en Egypte pour assumer
Their habits, culture, and religion transformed into Egyptian to take on
Их привычки, культура и религия стали египетскими, и они заняли
البعض منهم مناصب هامة في البلاط الملكي وفي قيادة العليا
некоторые|из них|должности|важные|в|дворе|королевском|и в|руководстве|высшем
some|of them|positions|important|in|court|royal|and in|leadership|high
certains d' entre eux des postes importants dans la cour royale et dans la haute direction
some of them important positions in the royal court and in the high command.
некоторые важные посты при королевском дворе и в высшем руководстве.
والرواية الاخرى تقول ان رمسيس الثالث احضر الليبيين الى مصر
и рассказ|другой|говорит|что|Рамсес|третий|он привел|ливийцев|в|Египет
and the narrative|other|says|that|Ramses|the third|brought|the Libyans|to|Egypt
et le roman autre dit que Ramsès III a amené des Libyens en Egypte a
The other narrative says that Ramses III brought the Libyans to Egypt
Другая версия говорит, что Рамсес III привел ливийцев в Египет
كاسرى بعد انتصاره على القبائل الليبية خلال معركتين كبيرتين
как пленников|после|его победы|над|племенами|ливийскими|во время|двух битв|крупных
as captives|after|his victory|over|tribes|Libyan|during|two battles|major
prisonniers après sa victoire sur les tribus libyennes pendant deux grandes batailles
as captives after his victory over the Libyan tribes during two major battles.
в качестве пленников после своей победы над ливийскими племенами в двух крупных битвах.
وقعتا بين العامين الف ومائة وثمانين والف ومائة وأربعة
они произошли|между|годами|тысяча|сто|восемьдесят|тысяча|сто|четыре
they occurred|between|the years|thousand|one hundred|eighty|thousand|one hundred|four
signé entre deux mille et cent quatre-vingt mille cent quatre
They occurred between the years 1180 and 1104 BC.
Произошли между 180 и 104 годами до нашей эры.
وسبعين قبل الميلاد وقد جلبهم رمسيس للعمل في الخدمة العسكرية
soixante - dix avant JC, et Ramsès les a amenés au service militaire pendant un
And Ramses brought them to work in military service.
Их привел Рамсес для работы на военной службе.
والمشروعات العمرانية ومع الوقت تمصر الليبيون وازداد شأنهم حتى
projets urbains et avec le temps Tmsr Libyens et a augmenté leurs affaires, même
And construction projects, and over time the Libyans became Egyptian and their status increased until
И в строительных проектах, и со временем ливийцы ассимилировались и их статус возрос.
وصلوا الى العرش عن طريق الملك الليبي الأصل شيش الذي تزوج من
l'accession au trône par l'intermédiaire du roi libyen d'origine, Shish, qui a épousé celui qui a
they reached the throne through the Libyan king Shesh who married from.
В конце концов, они достигли трона через ливийского царя Шиша, который женился на.
ابنة الملك اخر ملوك الأسرة الحادية والعشرين النهضة المصرية
дочь|короля|последний|царей|династии|двадцать первой|и двадцатой|возрождения|египетского
daughter|king|last|kings|dynasty|twenty-first|and twentieth|renaissance|Egyptian
roi est fille derniers rois de la première famille de la vingt - deuxième Renaissance égyptienne
The daughter of the king, the last king of the twenty-first dynasty of the Egyptian Renaissance.
Дочь короля, последнего монарха двадцать первой династии возрождения Египта.
خلال حكم العائلة الحادية والعشرين الذي دام لمئة وثلاثين
во время|правления|династии|двадцать первой||которое|длилось|на сто|тридцать
during|reign|family|twenty-first|and twentieth|which|lasted|for one hundred|and thirty
cours de la vingt - première règle de la famille, qui a duré cent trente
During the rule of the twenty-first dynasty, which lasted for one hundred and thirty years,
Во время правления двадцать первой династии, которое длилось сто тридцать
عاما توالت الكوارث على مصر بدءا من تفكك البلاد وانتهاء
|последовали|бедствия|на|Египет|начиная|с|распад|страны|заканчивая
years|followed|disasters|on|Egypt|starting|from|disintegration|country|and ending
an de désastre en Égypte. en commençant par la désintégration du pays et la fin des
disasters followed one after another in Egypt, starting from the disintegration of the country and ending
лет, на Египет обрушились бедствия, начиная с распада страны и заканчивая
بالفساد الذي ضربها مما اضطر الفرعون حينها الى عقد معاهدة
коррупцией|которая|поразила её|что|вынужден|фараон|тогда|к|заключению|договора
with corruption|which|hit it|which|forced|pharaoh|at that time|to|conclude|treaty
Égypte, le Soudan et la Libye , a contraint le pharaon à conclure un traité.
with the corruption that struck it, which forced the pharaoh at the time to conclude a treaty.
коррупцией, которая поразила её, что вынудило фараона в то время заключить договор.
مع بني إسرائيل الذين كان يحكمهم داوود عليه السلام ووصفت اخر حكم
с|сынами|Израиля|которые|был|правил ими|Давид|ему|мир|и я описал|последнее|правление
with|the sons of|Israel|those who|was|he ruled them|David|upon him|peace|and I described|last|rule
enfants d'Israël qui étaient gouvernés par David, que la paix soit sur lui, et décrivaient le dernier règne des
With the Children of Israel who were ruled by David, peace be upon him, and the last rule was described.
С сынами Израиля, которыми правил Давид, мир ему, и описывается последнее правление.
العائلة الحادية والعشرين بالاسوأ بتاريخ مصر الامر الذي
династия|одиннадцатая|двадцатая|худшей|в истории|Египта|дело|которое
the family|the twenty-first|and twentieth|as the worst|in the history of|Egypt|the matter|which
de la vingt et unième famille est la pire de l'histoire de l'Égypte, qui a
The twenty-first dynasty was described as the worst in the history of Egypt, which
Двадцать первая династия была описана как худшая в истории Египта, что
مهد الطريق الى وصول شيشناقة للعرش فقد عمل على ذلك قبل وفاة
проложил|путь|к|приходу|Шишонка|к трону|так как|он работал|над|этим|до|смерти
ouvert la voie à l'arrivée de Shishnagh sur le trône, alors qu'il y travaillait avant la mort de
paved the way for Sheshonq to ascend to the throne, as he worked on that before the death of the
проложило путь к восхождению Шешонка на трон, так как он работал над этим до смерти
الملك الثاني ووطد علاقاته الدينية والمدنية مع الشعب
короля|второго|и он укрепил|свои отношения|религиозные|гражданские|с|народом
roi alimenté les relations religieuses et civiles avec des personnes au
second king and strengthened his religious and civil relations with the people.
второго царя и укрепил свои религиозные и гражданские связи с народом.
المصري لانه أدرك ان الحصول على حب المصريين هو المفتاح للوصول
египтянин|потому что он|понял|что|получение|на|любовь|египтян|это|ключ|к достижению
the Egyptian|because he|realized|that|obtaining|on|love|the Egyptians|it is|the key|to reach
l'Egypte parce qu'il a réalisé que l' obtention de l'amour des Egyptiens est la clé pour atteindre les
The Egyptian because he realized that gaining the love of the Egyptians is the key to power.
Египтянин, потому что он понял, что получение любви египтян является ключом к власти.
الى السلطة بعض الروايات تقول انه استلم الحكم بعد قيامه
к|власти|некоторые|рассказы|говорят|что он|получил|власть|после|его восстания
to|power|some|narratives|say|that he|he took|the rule|after|his uprising
porté le pouvoir au pouvoir. Selon certains récits, il a pris le pouvoir après son
Some narratives say that he took power after leading a revolution against Psusennes II, but he waited for the king's death to take over.
Некоторые версии говорят, что он пришел к власти после того, как совершил
بثورة على بيصوصنس الثاني لكن انه انتظر وفاة الملك ليستلم
революция|против|Пссоснеса|второго|но|что он|ждал|смерти|короля|чтобы получить
with a revolution|against|Psusennes|the second|but|that he|he waited|the death|the king|to take over
une révolution contre le deuxième Besosens, mais il a attendu la mort du roi pour prendre
He established the twenty-second dynasty that would rule Egypt.
революцию против Пссоснеса II, но он дождался смерти короля, чтобы занять
الحكم مكانه ويؤسس للعائلة الثانية والعشرين التي ستحكم مصر
власть|вместо него|и он основывает|династии|второй|двадцатой|которая|будет править|Египтом
the rule|in his place|and he establishes|for the family|the second|and twentieth|that|will rule|Egypt
décision est sa place et l'établissement de la vingt-deuxième famille qui régnera sur l'Égypte par
трон и основать двадцать вторую династию, которая будет править Египтом.
لأكثر من قرنين من الزمن اتبع شيشناق سياسة خارجية عدوانية
более|чем|двух веков|из|времени|он следовал|Шишнак|политика|внешняя|агрессивная
for more|than|two centuries|of|time|he followed|Sheshonq|policy|foreign|aggressive
plus de deux siècles, Shishnaq a poursuivi une politique étrangère agressive
For more than two centuries, Sheshonq followed an aggressive foreign policy.
На протяжении более двухсот лет Шишнак проводил агрессивную внешнюю политику.
في المناطق المتاخمة للشرق الأوسط فوحد مصر والسودان وليبيا
в|регионах|соседних|к востоку|средиземноморскому|и он объединил|Египет|и Судан|и Ливию
in|regions|bordering|to the east|Middle|so he united|Egypt|and Sudan|and Libya
ascension dans les régions limitrophes du Moyen-Orient, et la corruption qui a frappé l'
In the regions adjacent to the Middle East, he united Egypt, Sudan, and Libya.
В прилегающих к Ближнему Востоку районах он объединил Египет, Судан и Ливию.
والشام في مملكة واحدة لاول مرة وركز في سياسته الداخلية على
и Шам|в|королевство|одно|впервые|раз|и он сосредоточил|в|своей политике|внутренней|
and the Levant|in|kingdom|one|for the first|time|and he focused|in|his policy|internal|on
Et le Levant est dans un royaume pour la première fois et s'est concentré dans sa politique intérieure sur
And the Levant into one kingdom for the first time and focused in his domestic policy on.
И Шам в одно королевство впервые, и сосредоточил свою внутреннюю политику на.
إحكام قبضته على مصر من خلال ربط القادة ببعضهم عن طريق الزواج
укрепление|своей власти|на|Египет|через|через|связывание|лидеров|друг с другом|через|путь|брак
tightening|his grip|on|Egypt|through|through|linking|leaders|to each other|by|means|marriage
dispositions de Son emprise sur l'Égypte en liant les dirigeants les uns aux autres par le mariage. La
Tightening his grip on Egypt by linking the leaders to each other through marriage.
Укреплении своей власти в Египте, связывая лидеров между собой через брак.
والدم واول عمل قام هو تعيين ابنه كاهنا اعظم في طيبة ذكر
и кровь|и первое|дело|он сделал|он|назначение|его сына|священником|великим|в|Фивах|упомянуто
and the blood|and the first|action|he did|he|appointing|his son|priest|high|in|Thebes|mentioned
sang, et le premier acte qu'il entreprit fut de nommer son fils comme grand prêtre à Thèbes, homme
And the blood, and the first act he did was appointing his son as the high priest in Thebes.
И кровь, и первое действие, которое он совершил, это назначение своего сына верховным жрецом в Фивах.
اسم الشيشق بالتوراة وانقسمت الاراء حول ما اذا كان شيشناق هو
имя|Шишак|в Торе|и разделились|мнения|о|что|если|он был|Шишак|
name|Shishak|in the Torah|and opinions divided|opinions|about|what|if|he was|Shishak|he
nom de Shishq est dans la Torah. Les avis étaient partagés quant à savoir si Shishnaq était la
The name Shishak is mentioned in the Torah, and opinions were divided on whether Shishak is.
Имя Шишак в Торе, и мнения разделились о том, является ли Шишак это.
ذاته شيشق لان فتوحات شيشناقة المؤرخة لا تتضمن القدس التي
сам|Шишак|потому что|завоевания|Шишака|исторические|не|включает|Иерусалим|который
himself|Shishak|because|conquests|Shishak's|recorded|not|they include|Jerusalem|which
possession de lui-même, car les conquêtes datées de Shishnagh n'incluent pas Jérusalem, que
The same as Shishak, because the documented conquests of Shishak do not include Jerusalem, which.
Сам Шишак, потому что завоевания Шишака, зафиксированные в истории, не включают Иерусалим, который.
تعتبرها التوراة درة التاج في فتوحاته. البعض يعتبر ان اختفاء
||||||некоторые|считают|что|исчезновение
||||||some|he considers|that|disappearance
que la Torah considère comme le joyau de ses conquêtes. Certains considèrent que la disparition
The Torah considers the crown jewel of his conquests. Some believe that the disappearance.
Тора считает жемчужиной короны в его завоеваниях. Некоторые считают, что исчезновение.
ذكرى مدينة القدس يعود سببه الى العوامل التاريخية بينما يعتقد
память|город|Иерусалим|возвращается|причина|к|факторам|историческим|в то время как|считают
memory|city|Jerusalem|returns|its cause|to|factors|historical|while|believes
mémoire de la ville de Jérusalem en raison de sa raison de facteurs historiques alors qu'il croit comme les
The memory of the city of Jerusalem is attributed to historical factors, while it is believed
Память о городе Иерусалиме связана с историческими факторами, в то время как некоторые считают
البعض الاخر بان شيشناق ادعى الغزو بجملته ونسخ قائمة غزو
некоторые|другие|что|Шишнак|заявил|вторжение|в целом|и скопировал|список|вторжения
some|others|that|Sheshonq|claimed|invasion|in its entirety|and copied|list|invasion
D'autres ont dit que Shishnaq avait revendiqué l'invasion dans son intégralité et copié une liste l'invasion du
by others that Sheshonq claimed the invasion in its entirety and copied the list of the invasion
что Шешонк заявил о завоевании в целом и скопировал список завоеваний
لملك سابق. الأمازيغي. أثار احتفال الامازيغيين في شرق
царя|бывшего|берберского|вызвал|празднование|берберов|в|восточной
d'un ancien roi. Amazigh. Les effets de la célébration des Amazighs à l'est,
of a former king. The Amazigh. The celebration of the Amazigh in the east
предыдущего царя. Бербер. Празднование берберов на востоке
الجزائر بعيد رأس السنة الأمازيغية الفين وتسعمائة
L'Algérie, à la veille du nouvel an amazigh, deux mille neuf cents
of Algeria for the Amazigh New Year in nineteen hundred
Алжира в честь Нового года берберов в две тысячи девятьсот
وواحد وسبعين الكثير من الجدل بسبب اقامة تمثال كبير
и один|и семьдесят|много|из|споров|из-за|установки|статуи|большого
and one|seventy|a lot|of|the debate|because of|establishing|statue|large
et soixante et onze ans, beaucoup de controverse en raison de l'érection d'une grande statue, la
And seventy, a lot of controversy due to the establishment of a large statue
И семьдесят много споров из-за установки большого памятника
لشيشناقة الاول. وبدأ الخلاف حول أصله في كل من مصر والجزائر
для Шишанка|первого|и начался|спор|о|его происхождении|в|каждой|из|Египта|и Алжира
for Sheshonq|the first|and began|the dispute|about|his origin|in|all|of|Egypt|and Algeria
première Tchétchénie. Le différend sur son origine a commencé en Égypte et en Algérie sur le fait
of Sheshonq I. The dispute about his origin began in Egypt, Algeria
Шешенаку первому. И начался спор о его происхождении в Египте, Алжире
وليبيا وتونس. فنسبه الأمازيغيون اليهم كون اسرته قدمت من الجزائر
и Ливии|и Туниса|и его приписали|берберы|к ним|так как|его семья|приехала|из|Алжира
and Libya|and Tunisia|so they attributed him|the Amazigh|to them|because|his family|came|from|Algeria
Libye et la Tunisie. Les Amazighs l'ont attribué à eux parce que sa famille était originaire d'Algérie dans le
Libya, and Tunisia. The Amazigh attributed him to them because his family came from Algeria
Ливии и Тунисе. Берберы приписывают его себе, так как его семья приехала из Алжира
الى مصر. واعتبروه فخرا لكل أمازيغي وبناء على وثائق
в|Египет|и они считали его|гордостью|для каждого|бербера|и на|на|документах
||and they considered him|a pride|for every|Amazigh|and based|on|documents
Egypte. Ils considéraient une fierté pour tous les Amazighs, et sur la base des documents de calligraphie, et
to Egypt. They considered him a pride for every Amazigh based on documents.
в Египет. И они считают его гордостью для каждого бербера, основываясь на документах.
تاريخية اكدت تونسيون ان اسرته قدمت من تونس ليدخل الليبيون على
исторический|подтвердили|тунисцы|что|его семья|приехала|из|Туниса|чтобы войти|ливийцы|на
historical|confirmed|Tunisians|that|his family|came|from|Tunisia|to enter|Libyans|on
tunisiens historiques, a confirmé que sa famille était venue de Tunisie pour laisser entrer les Libyens en
Historically, Tunisians confirmed that his family came from Tunisia, leading Libyans to assert that
Историки подтвердили, что его семья приехала из Туниса, чтобы ливийцы могли войти в
الخط ويؤكد ان أصله ليبي وفقا للاثار الفرعونية اما المصريون
линию|и он подтверждает|что|его происхождение|ливийское|согласно|на основе артефактов|фараонских|но|египтяне
the line|and he confirms|that|his origin|Libyan|according to|to the artifacts|Pharaonic|but|Egyptians
confirme que son origine est libyen selon les antiquités pharaoniques. En ce qui concerne les Égyptiens, le
his origin is Libyan according to Pharaonic artifacts, while the Egyptians
линию и подтвердить, что его происхождение ливийское согласно фараонским артефактам, тогда как египтяне
فقد نسبوه اليهم واعترفوا باصله الليبي البعيد لكن من المؤكد ان
ведь|они приписали его|себе|и они признали|его происхождение|ливийское|далекое|но|из|определенно|
they have|they attributed him|to them|and they acknowledged|his origin|Libyan|distant|but|from|certain|that
ont blâmé pour eux et admis aux origines lointaines libyennes, mais il est certain que
attributed him to them and acknowledged his distant Libyan origin, but it is certain that
приписали его себе и признали его далекое ливийское происхождение, но, безусловно,
من الصعب تحديد الشيشناق بجنسية وجغرافية بذلك الوقت كون موطن
из|трудно|определить|шишнак|по национальности|и географии|в то|время|поскольку|родина
from|difficult|determining|the Sheshonq|by nationality|and geography|at that|time|since|homeland
est difficile de déterminer les Tchétchènes par nationalité et géographie à cette époque la maison de la
it is difficult to determine Sheshonq's nationality and geography at that time, given the homeland.
трудно определить шишенга по национальности и географии того времени, поскольку его родина
الأمازيغ قديما كانت حدوده تشمل جميع دول المغرب اليوم بالإضافة
берберы|давно|были|его границы|охватывают|все|страны|Марокко|сегодня|кроме того
the Amazigh|in ancient times|were|his borders|include|all|countries|Morocco|today|in addition
passé, et ses frontières comprenaient tous les pays du Maghreb aujourd'hui, en plus de
The Amazigh in ancient times had borders that included all the countries of Morocco today, in addition to
Древние берберы когда-то охватывали все страны Марокко сегодня, кроме
ان شيشناق كان ينتمي لعائلة واسعة الانتشار في ظل هذا الجدل
что|Шишнак|был|принадлежал|к семье|большой|распространение|в|в условиях|этого|спора
that|Sheshnaq|was|he belonged|to a family|wide|spread|in|under|this|debate
que Shishnaq appartenait à une famille très répandue à la lumière de cette controverse et de ce
the fact that Sheshonq belonged to a widely spread family amidst this ongoing debate
Шишнак принадлежал к широко распространенной семье в условиях этого спора
القائم باعتقاده الى اي جنسية ينتمي شيشناق وما رأيك بحكم
существующего|по его мнению|к|какой|национальности|принадлежит|Шишнак|и что|твое мнение|о правлении
ongoing|in his belief|to|which|nationality|he belongs|Sheshnaq|and what|your opinion|regarding the rule
croyance fondée à toute nationalité Hishnaq appartient et Votre opinion de la décision
about which nationality Sheshonq belongs to, and what do you think of the rule
о том, к какой национальности принадлежит Шишнак, и что вы думаете о правлении
عائلته الذي استمر لاكثر من مئتين وخمسين عاما?
его семьи|которое|продолжалось|более|чем|двухсот|пятидесяти|лет
his family|which|lasted|for more|than|two hundred|fifty|years
sa famille a duré plus de deux cent cinquante ans?
of his family that lasted for more than two hundred and fifty years?
его семьи, которое длилось более двухсот пятидесяти лет?
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.51 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.23 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.19
en:AvJ9dfk5: ru:B7ebVoGS:250527
openai.2025-02-07
ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=60 err=0.00%) cwt(all=599 err=9.52%)