×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Ancient worlds, معضلة الأهرامات (2)

معضلة الأهرامات (2)

تم بعد كدا تغطية الأهرامات بالكسوة الحجرية، اللي تم جلبها من محاجر طرة على الضفة الشرقية من وادي النيل

المسافة بين الحجرين أقل من 1 ملليمتر، علشان الحجرين يضموا على بعض بالمسافات دي

لازم الأحجار تكون مقطوعة بشكل مستقيم ومصقولة لأن أي نتوء أو بروز في الحجر حيخلي الحجرين ميضموش على بعض

الدرجة دي وصلولها ازاي

الهدف زي ما قولنا هو الحصول على سطح ناعم من غير نتوء، احنا مش بنتكلم عن 100 ولا 200 حجر، لكن بنتكلم عن ملايين الأحجار الضخمة

لأن كل الأهرامات كانت متغطية بالأحجار دي اللي إنهارت على مر العصور

فإحنا بندور على حاجه مركزية، حاجة تقطع الأحجار زي المناشير الدائرية اللي عندنا النهارده، ودي بتكون عندها القدرة على قطع الآف الأحجار في فترة قليلة

التحدي في هرم خفرع كان أصعب كمان

قبل بناء هرم خفرع كانت أرض هضبة الجيزة غير مستوية تحته

الجهة الغربية أعلى من الجهة الشرقية

المشكلة دي يحلوها إزاي.. ماهو لازم الهرم يتبني على أرض مستوية

فعمل إيه بقا، راح قطع في الصخر بعمق 8 متر .. وبطول 220 متر

الحجارة اللي اتقطعت تعادل أكتر من 90 ألف طن .. دا وزن مهول

وراح نقل كمية الأحجار اللي اتقطعت دي للناحية الشرقية علشان يستخدمها في البناء طيب الأحجار اللي اتقطعت .. من المنطقي انها تتقطع في حدود طن أو 2 طن .. علشان يبقى سهل للعمال ينقلوها

طن أو 2 طن خد بالك ده رقم كبير برضه .. محدش بيقطع أحجار بالاوزان دي لكن هنقول ان ده الوزن المعتاد في الأهرامات .. انما تُفاجئ بقا أن الاحجاراللي اتنقلت بوزن 10 طن ..و20 طن

أقطع حجر 20 طن ليه؟.. وأجيب بقا 200 علشان يجروها .. وبعدين محتاجين يرفعوها .. ليه أقطع أحجار معرفش أتعامل معاها

مع إن إنت عندك البديل الأسهل والجاهز وهو قطع الأحجار بحجم أصغر ويتنقل بسرعة من غير مشاكل

طيب ايه اساسًا اللي يجبر المصممين بتوع هرم خفرع انهم يبنوا هنا لو الأرض مش ممهدة

وياخد مجهود ووقت أطول .. ما كان يبني هرمه في أي مكان تاني على الهضبة .. كان ممكن حتى يبنيه مكان هرم الملك منكاورع

ومنكاورع إن شاء الله لما ييجي بعده ويحكم ..يبقى يتصرف هو بقا ويشوف مكان مناسب لهرمه

ده يأكد لنا حاجه اتكلمنا فيها قبل كده .. أن مواقع أهرامات الجيزة خضعت لتصميم موحد

اللي صمم الأهرمات كان عارف انه هيقابل المشكلة دي .. وكان مجهزلها الحل معبد خفرع اللي قدام الهرم في حجر طوله 12 متر، حجر واحد بطول 12 متر ووزن 110 طن

أهو حجر زي ده يهدم فكرة السحب أصلًا

في حاجة مش طبيعية .. يعني تحس ظاهريًا إن القدماء كانوا حابين يجيبوا لنفسهم المشاكل .. بيشوف إيه أصعب طريقة ويعمل بيها الحاجة

الطبيعي في أي مشروع إنشائي.. إن المُصصم والمُنفذ بيشوفوا إيه أقصر وأسهل طريق يحققوا بيه الهدف ويعملوه

ولذلك فالتفسير في حاجه زي كده .. إن الوزن مكنش فارق معاه، بالعكس بقا نقل الأوزان الأكبر أسهل له ويمكن توفر له وقت وعلشان كده بنستبعد الوسائل التقليدية في النقل

إلا لو كانوا عايزين بقا يعسفوا نفسهم ويسعفوا العمال ويأخروا المشروع

فعندنا عنصر ناقص في القصة .. العنصر الناقص ده هو وسيلة سريعة وفعالة لقطع ونقل الأحجار بأحجام عملاقة، دون الحاجه لتفتيتها أو تقسيمها

حاجة مماثلة للي عندنا النهارده زي المناشير والأوناش العملاقة للنقل

وبكده يبقى الموضوع مترابط، آلة عملاقة لقطع الصخر، ورافعة لنقل الأحجار بالأوزان دي .. لو الاتنين دول موجودين (أو حاجه مشابهة ليهم)، هيبقى الموضوع طبيعي جدًا

الأثر بيقول إن في حاجه متفقوة إستُعمِلَت، بس إيه هي مش متأكدين، لكن عدم عثورنا علىها لا يعني انها مكانتش موجودة

كمان هو إستفاد في الجانب ده من الهضبة بما إنه كان مرتفع .. ونحت الهضبة نفسها على شكل درجات

يعني دي أحجار الهضبة نفسها أصبحت جزء من الهرم

الرحالة ياقوت الحموي لما زار الهرمين الأكبر والأوسط قال:

من المهم إننا نستشهد بأراء الرحالة القدماء على الأهرامات .. لأن الناس دول كانت عيشتهم خشنة

وكل الأبنية اللي عملوها زي بناء القلاع والحصون والمساجد والبيوت كانوا بيعتمدوا على قوتهم البدنية، فبإمكانهم تقدير الجهد المبذول يدويًا لإنهم جربوه

فهما لما شافوا الأهرامات بأحجامها وأحجارها الضخمة،.. اللي هو اللغز الحقيقي .. . وقاسوها على اللي بيعملوه كل يوم، لقوا أن المجهود أكبر من قدرتهم على الإستيعاب

علشان كده واحد قال لو أهل مصر قعدوا 10 سنين مش هيبنوه، وإبن زولاق قال ده خارج إمكانات البشر أصلًا

وغيرهم من الرحالة قالوا كلام مشابه عن الأهرامات إن هي تعجز أي إنسان

إنما إحنا حاليًا .. معظم الحاجات بننقلها وبنعملها بالعربيات والأوناش والتكولنوجيا

ونتيجة التطور بقا معظمنا بعيد عن الأعمال اليدوية .. الصعبة، فعاحزين عن تقدير الجهد المطلوب

وأنا مُتفهم الناس اللي هي بتقول الجن أو الملايكة أو الفضائيين..

لإن إنت مش مقدمله حل مُقنع، إنت بتوريله حجر ضخم وأهرامات عملاقة

وفي الآخر بتورليه حبل، وبتوريله شاكوش، وأزميل، اللي هو بالنسباله لأ أكيد مش هي دي الطريقة، إنما لو تبنينا إن في أدوات متطورة بس إحنا مش لاقينها، إندثرت أو إختفت، فكدا يبقى الرواية منطقية إلى حد ما

محتاجين دلوقتي نتعرض لتجارب إعادة بناء الهرم، ونشوف هل التجارب دي هتنجح ولا لأ؟

سنة 1978 .. حضر لمصر بعثة يابانية مكونة من 24 شخص تضم معماريين ومهندسين وفنيين وعلماء آثار .. كان هدفهم التحضير لتجربة بناء الهرم

البعثة يقودها عالم آثار من جامعة واسيدا اليابانية اسمه (ساجوكي يوشيمورا).. يقول عن نفسه: "من وقت أن رأيت الأهرامات المصرية، صار حلمي أن أنشئ هرمًا صغيرًا"

قرر التليفزيون الياباني تمويل مشروعه .. والعائد المادي هيكون من خلال تصوير عملية بناء الهرم وتحويلها إلى فيلم وثائقي

إتفقوا مع الحكومة المصرية على بناء الهرم الصغير بجوار أهرامات الجيزة، وبعد إنتهاء المشروع حيتم إزالة الهرم وتنظيف المنطقة زي ما كانت

البعثة قبل ما تيجي مصر قاموا بعمل دراسات تحضيرية للمشروع ..وكانوا متبنيين نظريات بناء الأهرامات المشهورة زي قطع الأحجار بواسطة الأزاميل ورصها بواسطة الحبال والروافع .. والوسائل اليدوية التانية المعروفة

الدراسات التحضيرية اللي عملوها كانت مثلًا عن إختيار موقع البناء .. حساب عدد العمال المطلوبين .. تصميم أبعاد الهرم .. حجم الزلاجات .. حجم البكرات

كل تفصيلة .. بحيث إنه لما ييجي يكون جاهز للشغل مباشرة، إحنا بنتكلم عن اليابان .. اللي هي أعلى مستوى من التخطيط والتنظيم

كان المخطط في البداية أن الهرم يتبني بارتفاع 20 متر

ورغم العلم والمعرفة والذكاء التي تتمتع به العقول اليابانية إلا أنها صُدمت بأشياء غير متوقعة

كانت الخطوة الأولى هي عملية قطع الأحجار .. اللي تمت في محاجر طرة .. في الجهة المقابلة من وادي النيل

وجدوا أن تقطيع الأحجار يدوي بالأزاميل المعدنية صعبة ومكلف جدًا في الوقت، فعملوا تعديل فوري في التصميم

خفضوا تصميم إرتفاع الهرم فورًا من 20 متر إلى 10 متر بحيث إنهم يلحقوا يخلصوا المشروع يعني كحجم لغوا 50% من عدد أحجار الهرم

تاني حاجة راحوا لاغيين القطع اليدوي للأحجار .. وإستعموا جاك هامرز أو اللي احنا بنسميه هيلتي بيشتغل بالكهربا لقطع الأحجار

الخطوة اللي بعدها كانت نقل الأحجار من محاجر طرة إلى هضبة الجيزة على الناحية التانية

إستعانوا في المهمة دي بـ 100 عامل لنقل الأحجار على زحافات ..لكن الفكرة فشلت والأحجار شبه متحركتش

فإستعانوا بالشاحنات والمراكب البخارية لنقل الأحجار

الخطوة التالتة كانت رص الأحجار ..الأحجار بتتراوح من طن لـ 2 طن .. وتم بناء المنحدر أو الـرامب لسحب الأحجار عليه

برضو عملية السحب فشلت .. فبنوا قضبان سكة حديد .. يعني عربات حديدية صغيرة من أجل إيصال الأحجار إلى الهرم

بعد وصول الأحجار إلى سفح الهرم، عايزين يرفعوا الأحجار بقا .. مرة تانية لجأ المهندسين اليابانيين إلى الإستعانة بأوناش لرفع ورص الأحجار

وفي الجزء العلوي من الهرم إستعانوا بطائرة هليكوبتر لضبط الأحجار في أماكنها

خد بالك إن هرم اليابان لم يحتوي على أي صخور جرانيتية، ولم يحتوي على أي ممرات ولا غرف ولا أنفاق بل كان عبارة عن مجموعة من الأحجار المرصوصة

هرم اليابان 10 صفوف حجرية

هرم الجيزة الأكبر فوق ال 200 صف حجري

في النهاية فشلت التجربة اليابانية! صحيح الهرم إتبنى وحطوا فوقه الهُريم المُتمِم للبناء.. لكنهم عملوا كده بكل الوسائل الحديثة التي توفرت

من مناشير كهربية لمراكب بخارية لأوناش ولهليكوبتر! وده بيأكدلنا مرة تانية إن النظريات المطروحة معظمها نظريات رومانسية .. مستحيلة التنفيذ

إحنا اتعرضنا اكتر من مرة لمجموعة تجارب فريق نوفا، والمرة دي هنستعرض تجربة بناء الهرم

ومجموعة تجارب فريق نوفا الحقيقة في غاية الأهمية .. لأنها بتورينا فعلًا مدى مصداقية النظريات المطروحة حول بناء الأهرامات

ود. مارك لينر اللي هو قائد الفريق ده راجل تقيل .. يعني مش حد قليل ، دا عَلَم من علماء الأهرامات

أفنى عمره في دراسة الأهرامات .. وكان عايز يعيد تجربة بناء الهرم بشكل مصغر

هرم نوفا المطلوب بناءه إرتفاعه 6 متر فقط، وكان التصميم إنه برضه يكون حجارة مرصوصة .. يعني مفيش ممرات ولا غرف ولا جرانيت

مارك لينر ذكر تفاصيل التجربة في كتابه زا كومبليت بيراميدز .. لكن الحقيقة إنه بدأ شرح التجربة بجملة ممكن تهدم التجربة من الأساس .. قال ايه:

طيب ايه الحاجات اللي استعملوها .. الأدوات كلها صلب، رغم إن عصر بناء الأهرامات كان كله نحاس

تم إستعمال مناشير كهربا في صقل الأحجار.. إستعانوا بشاحنات لنقل الأحجار للموقع، وأوناش لرفع الأحجار، كل ده وبنتكلم عن هرم يادوب إرتفاعه 6 متر

والمعضلة الأساسية بتاعت نقل ورفع الأحجار العملاقة .. متحلتش .. إتحلت بأوناش

إتعمل فيلم وثائقي عن المشروع ده بعنوان (زيس أولد بيراميد .. أو هذا الهرم القديم) مع قناة بي بي إس

بعد نشر الفيلم في أوائل التسعينات مارك لينر إتوجه له نقد لازع من خصوم النظرية بتاعته

قالوا له إنت قلت إن قدماء المصريين بنوا الأهرامات بأدوات بدائية ومع ذلك إستعملت أدوات حديثة في بناء الهرم بتاعك .. اللي هو ما معناه إنت بتحاول تقنعنا بحاجة .. إنت نفسك مش عارف تطبقها

الحاجة التانية.. إنك لما عرضت الفيلم قصيت مشاهد الآلات الحديثة اللي إنت إستعملتها زي الأوناش والروافع .. وكأنك عايز تخدع المشاهد إننا مستعملناش الحاجات دي وإن اللي إنتو شايفينه ده إتبنى بأدوات بدائية

كان الهدف من التجربة اليابانية .. وتجربة فريق نوفا .. إثبات كيف تم بناء الهرم، الحقيقة إنهم أثبتوا لنا كيف لم يُبنى الهرم

ولذلك في كتابه جيزة .. اللي هو أخر كتاب صدر لمارك لينر مع د. زاهي حواس .. النبرة خفت شوية في موضوع طريقة البناء، وكان عنوان الفصل (الطريقة التي ربما بُنيت بها الأهرامات) .. يعني إحتمال وإحتمال

ليه التجارب دي منجحتش رغم المجهود الكبير اللي إتبذل فيها .. أنا مش بقلل من المجهود اللي اتبذل ..مجهود يُحترم .. لكن بنسأل ليه منجحتش؟

فيه تبريرين دايمًا بيتم تقديمهم .. التبرير الأول هو إن مفيش وقت .. وإن لسبب ما البعثة الأجنبية دايمًا مستعجلة ومضغوطة في الوقت فمعلش يا جماعة هنضطر نستعمل مناشير كهربا وأوناش علشان ننجز بس

إنما قدماء المصريين مكانش وراهم حاجه .. دول كان عندهم كل وقت الفراغ اللي في العالم علشان يبنوا الأهرامات

التبرير التاني بيتم إلقاء المسؤولية على نقص الخبرة، أو التدريب، يعني بشكل غير مباشر كده بيرموها على العامل الغلبان

أصل العامل هيعمل إيه؟ .. هيعمل اللي إنت هتقول له عليه .. هتقول له إسحب بالحبل هسحب بالحبل، هتقول له إعمل كذا هيعمله

مارك لينر مثلًا قال علشان نبني الهرم محتاجين يكون المجتمع النهارده زي مجتمع بناء الأهرامات

طيب ما هو مارك لينر ممكن يعيد تجربة بناء الهرم في أمريكا، أمريكا بالمناسبة غنية بالمحاجر يعني يقدر يعمل التجربة دي هناك وهيبقى عنده الإيد العاملة الجاهزة المتدربة فنيًا لحاجة زي كده .. بس هو معملش كدا

الموضوع في رأيي يتلخص في نقطتين .. العلم والوسائل .. كان عنده علم وكان عنده وسائل يقدر يطبق بيها العلم .. طيب هل العلوم والوسائل دي ماتت ولا ممكن نعيد إكتشافها

هنا بيظهر شخص هيخلينا نعيد تفكير في السؤال ده

في أوائل القرن الـ 19 في ولاية فلوريدا الأمريكية .. ظهر شخص إسمه (إدوارد ليدسكالنين) .. أصوله من دولة لاتفيا في أوروبا الشرقية، كان عايش وحيد في أمريكا

بعد فترة لاحظ جيرانه إن في منشآت حجرية ضخمة بدأت تظهر في المكان

باب حجري عملاق وزنه 9 طن .. أحجار على إرتفاعات عالية وعوارض حجرية كتلة واحدة وزنها 20 طنا .. نافورة مائية 23 طناً .. برج أشبه بالمسلة قطعة واحده بطول 8 متر ووزن 30 طن

الغريب في الموضوع ده إن الراجل ده كان منقطع عن العالم وعايش لوحده .. والجيران مكانوش سامعين أي أصوات لمعدات نقل ولا شافوها وفي نفس الوقت صعب إن شخص منفرد في الوقت ده اللي هو أوائل القرن العشرين إنه يجيب أوناش أو معدات نقل للأوزان دي، كانت حاجة مُكلفة جدًا

لما سُئل إدوارد إزاي قام بالعمل الضخم ده لوحده .. قال:

طبعًا كلام كله ألغاز .. بس هو مصرحش بأكثر من كده .. سنة 1951 مات ادوارد ليدزكالنين .. ومات معاه سر البناء .. ولأن ملوش ورثة ولا قرايب .. تم تحويل المكان إلى مزار سياحي وبقا اسمه قلعة الصخور .. او كورال كاسيل

حاول ناس كثير دراسة المكان لمعرفة سر التعامل مع هذه الصخور الثقيلة لكنهم موصلوش لحاجه، محدش عرف يفهم ازاي شخص واحد بآليات متواضعة تروس حديد وسلاسل وروافع قدر يعمل ده أنا لا أستعبد طبعا إنه يكون وصل لجزء من علوم القدماء مكنته من بناء القلعة .. والراجل قدم الاثبات الدامغ .. ولذلك انا أصدق فعلا انه وصل لحاجه لإن الدليل قدامك

لما فريق نوفا بقيادة مارك لينر إدعى معرفة سر بناء الهرم .. بنوا هرم صغير بإرتفاع 6 أمتار وبحجارة لا يزيد وزن أكبرها عن 2 طن بتتسحب بعشرات العمال

ولما إدعى إدوارد كشفه سر بناء الهرم، قطع ورفع حجارة بوزن 20 و 30 طن لوحده ! من المؤسف إن كاميرات التليفزيون كانت موجودة عند بناء هرم نوفا لكنها كانت غائبة عند بناء قلعة الصخور

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

معضلة الأهرامات (2) the dilemma|pyramids dilemma|delle piramidi Das Pyramiden-Dilemma (2) piramitler ikilemi (2) The Pyramids Dilemma (2) Il dilemma delle piramidi (2)

تم بعد كدا تغطية الأهرامات بالكسوة الحجرية، اللي تم جلبها من محاجر طرة على الضفة الشرقية من وادي النيل was|after|that|covering|the pyramids|with the casing|stone|that|was|brought|from|quarries|Tura|on|bank|eastern|of|valley|Nile è stato|dopo|così|copertura|delle piramidi|con il rivestimento|in pietra|che|è stato|portato|da|cave|Tura|sulla|riva|orientale|del|valle|Nilo After that, the pyramids were covered with stone cladding, which was brought from the Tura quarries on the eastern bank of the Nile. Dopo, le piramidi sono state coperte con un rivestimento di pietra, che è stato estratto dalle cave di Tora sulla riva orientale della valle del Nilo.

المسافة بين الحجرين أقل من 1 ملليمتر، علشان الحجرين يضموا على بعض بالمسافات دي the distance|between|the two stones|less|than|millimeter|so that|the two stones|they fit|on|each other|with these distances| la distanza|tra|i due blocchi|meno|di|millimetro|affinché|i due blocchi|si uniscano|su|l'uno|con queste distanze|queste The distance between the two stones is less than 1 millimeter, so that the two stones can fit together at these distances. La distanza tra le due pietre è inferiore a 1 millimetro, affinché le pietre possano unirsi a queste distanze.

لازم الأحجار تكون مقطوعة بشكل مستقيم ومصقولة لأن أي نتوء أو بروز في الحجر حيخلي الحجرين ميضموش على بعض must|the stones|they be|cut|in a|straight|and polished|because|any|protrusion|or|bump|in|stone|it will make|the two stones|they do not fit|on|each other deve|le pietre|siano|tagliate|in modo|dritto|e levigate|perché|qualsiasi|sporgenza|o|protuberanza|in|blocco|farà sì che|i due blocchi|non si uniscano|su|l'uno The stones must be cut straight and polished because any bump or protrusion in the stone will prevent the two stones from fitting together. Le pietre devono essere tagliate in modo dritto e levigate, perché qualsiasi sporgenza o protuberanza nella pietra impedirà alle due pietre di unirsi.

الدرجة دي وصلولها ازاي the degree|this|they reached it|how il grado|questo|l'hanno raggiunta|come How did they reach this degree? Come hanno raggiunto questo grado?

الهدف زي ما قولنا هو الحصول على سطح ناعم من غير نتوء، احنا مش بنتكلم عن 100 ولا 200 حجر، لكن بنتكلم عن ملايين الأحجار الضخمة the goal|like|that|we said|it is|obtaining|on|surface|smooth|without|without|protrusion|we|not|we are talking|about|nor|stone|but|we are talking|about|millions|stones|huge l'obiettivo|come|che|abbiamo detto|è|ottenere|su|superficie|liscia|senza|senza|protuberanze|noi|non|parliamo|di|né|pietre|ma|parliamo|di|milioni|le pietre|enormi The goal, as we said, is to achieve a smooth surface without bumps; we are not talking about 100 or 200 stones, but millions of massive stones. L'obiettivo, come abbiamo detto, è ottenere una superficie liscia senza sporgenze; non stiamo parlando di 100 o 200 pietre, ma di milioni di enormi pietre.

لأن كل الأهرامات كانت متغطية بالأحجار دي اللي إنهارت على مر العصور because|all|pyramids|they were|covered|with stones|these|that|collapsed|over|passage|ages perché|tutte|le piramidi|erano|coperte|dalle pietre|queste|che|sono crollate|nel|corso|dei secoli Because all the pyramids were covered with these stones that have collapsed over the ages. Perché tutte le piramidi erano coperte da queste pietre che sono crollate nel corso dei secoli.

فإحنا بندور على حاجه مركزية، حاجة تقطع الأحجار زي المناشير الدائرية اللي عندنا النهارده، ودي بتكون عندها القدرة على قطع الآف الأحجار في فترة قليلة so we|we are looking|for|something|central|something|cuts|stones|like|saws|circular|that|we have|today|and this|it is|it has|ability|to|cutting|thousands|stones|in|period|short quindi noi|stiamo cercando|su|qualcosa|centrale|qualcosa|che taglia|le pietre|come|le seghe|circolari|che|abbiamo|oggi|e questa|ha|ha|la capacità|di|tagliare|migliaia|di pietre|in|periodo|breve So we are looking for something central, something that can cut the stones like the circular saws we have today, which have the ability to cut thousands of stones in a short period. Quindi stiamo cercando qualcosa di centrale, qualcosa che tagli le pietre come le seghe circolari che abbiamo oggi, e queste hanno la capacità di tagliare migliaia di pietre in poco tempo.

التحدي في هرم خفرع كان أصعب كمان the challenge|in|pyramid|Khafre|was|harder|also la sfida|in|piramide|Khufu|era|più difficile|anche The challenge in the Khafre Pyramid was even harder. La sfida nella piramide di Chefren era ancora più difficile.

قبل بناء هرم خفرع كانت أرض هضبة الجيزة غير مستوية تحته before|building|pyramid|Khafre|was|land|plateau|Giza|not|flat|beneath it prima di|costruzione|piramide|Khufu|era|terra|altopiano|Giza|non|livellata|sotto di essa Before the construction of the Khafre Pyramid, the ground of the Giza Plateau was uneven beneath it. Prima della costruzione della piramide di Chefren, il terreno della piana di Giza non era livellato.

الجهة الغربية أعلى من الجهة الشرقية side|western|higher|than|side|eastern lato|occidentale|più alto|di|lato|orientale The western side is higher than the eastern side. Il lato occidentale è più alto del lato orientale.

المشكلة دي يحلوها إزاي.. ماهو لازم الهرم يتبني على أرض مستوية the problem|this|they solve it|how|because|must|the pyramid|it is built|on|land|flat il problema|questo|lo risolvono|come|perché|deve|la piramide|deve essere costruita|su|terra|livellata How will they solve this problem? The pyramid must be built on level ground. Come risolveranno questo problema... è necessario che la piramide sia costruita su un terreno livellato.

فعمل إيه بقا، راح قطع في الصخر بعمق 8 متر .. وبطول 220 متر so he did|what|then|he went|he cut|in|the rock|with a depth|meters|and with a length|meters quindi ha fatto|cosa|quindi|andò|tagliò|in|roccia|a una profondità|metri|e a una lunghezza|metri So what did he do? He went and cut into the rock to a depth of 8 meters and a length of 220 meters. E quindi cosa ha fatto? È andato a tagliare nella roccia a una profondità di 8 metri e per una lunghezza di 220 metri.

الحجارة اللي اتقطعت تعادل أكتر من 90 ألف طن .. دا وزن مهول the stones|that|were cut|equal|more|than|thousand|tons|this|weight|enormous le pietre|che|furono tagliate|equivalgono|più|di|mila|tonnellate|questo|peso|enorme The stones that were cut amount to more than 90 thousand tons... that's an enormous weight. Le pietre che sono state tagliate equivalgono a più di 90.000 tonnellate... è un peso enorme.

وراح نقل كمية الأحجار اللي اتقطعت دي للناحية الشرقية علشان يستخدمها في البناء and he went|he transported|quantity|the stones|that|were cut|these|to the side|eastern|so that|he uses them|in|construction e andò|trasportò|quantità|le pietre|che|furono tagliate|queste|nella direzione|orientale|per|usarle|in|costruzione He then transported the quantity of stones that were cut to the eastern side to use them in construction. E ha trasportato la quantità di pietre tagliate verso il lato orientale per usarle nella costruzione. طيب الأحجار اللي اتقطعت .. من المنطقي انها تتقطع في حدود طن أو 2 طن .. علشان يبقى سهل للعمال ينقلوها well|the stones|that|were cut|from|logical|that they|they are cut|in|limits|ton|or|tons|so that|it is|easy|for the workers|they transport them bene|le pietre|che|furono tagliate|da|logico|che|vengano tagliate|in|limiti|tonnellata|o|tonnellate|per|diventi|facile|per i lavoratori|trasportarle Well, the stones that were cut... it makes sense that they would be cut to around 1 or 2 tons... so that it's easier for the workers to transport them. Bene, le pietre che sono state tagliate... è logico che vengano tagliate in un limite di 1 o 2 tonnellate... in modo che sia facile per i lavoratori trasportarle.

طن أو 2 طن خد بالك ده رقم كبير برضه .. محدش بيقطع أحجار بالاوزان دي ton|or|tons|take|care|this|number|big|also|no one|cuts|stones|with weights|these tonnellata|o|tonnellate|prendi|attenzione|questo|numero|grande|anche|nessuno|taglia|pietre|con i pesi|questi One ton or 2 tons, keep in mind this is a big number too... No one cuts stones at these weights. Una tonnellata o 2 tonnellate, fai attenzione, è comunque un numero grande... nessuno taglia pietre con questi pesi. لكن هنقول ان ده الوزن المعتاد في الأهرامات .. انما تُفاجئ بقا أن الاحجاراللي اتنقلت بوزن 10 طن ..و20 طن but|we will say|that|this|weight|usual|in|pyramids|but|you are surprised|that|that|the stones that|were transported|with weight|tons|and|tons ma|diremo|che|questo|peso|abituale|nelle|piramidi|però|ti sorprendi|quindi|che|le pietre che|sono state trasportate|con peso|tonnellate|e 20|tonnellate But let's say this is the usual weight in the pyramids... However, you are surprised that the stones that were moved weighed 10 tons... and 20 tons. Ma diciamo che questo è il peso abituale nelle piramidi... ma poi ti sorprendi che le pietre sono state trasportate con un peso di 10 tonnellate... e 20 tonnellate.

أقطع حجر 20 طن ليه؟.. وأجيب بقا 200 علشان يجروها .. وبعدين محتاجين يرفعوها .. ليه أقطع أحجار معرفش أتعامل معاها I cut|stone|tons|why|and I bring|that|so that|they pull it|and then|we need|they lift it|why|I cut|stones|I don't know|I deal with them| taglio|pietra|tonnellate|perché|e prendo|quindi|per|tirarle|e poi|abbiamo bisogno di|sollevarle|perché|taglio|pietre|non so|gestirle|con esse Why cut a 20-ton stone? And then bring 200 to drag it... And then they need to lift it... Why cut stones I don't know how to handle? Perché tagliare una pietra da 20 tonnellate? E poi ne prendo 200 per farle tirare... e poi abbiamo bisogno di sollevarle... perché dovrei tagliare pietre che non so come gestire?

مع إن إنت عندك البديل الأسهل والجاهز وهو قطع الأحجار بحجم أصغر ويتنقل بسرعة من غير مشاكل with|that|you|you have|alternative|easier|and ready|and it is|cutting|stones|with size|smaller|and it is transported|quickly|without|without|problems con|che|tu|hai|alternativa|più facile|e pronta|e cioè|taglio|pietre|di dimensioni|più piccole|e si trasportano|velocemente|senza|problemi| Even though you have the easier and ready alternative, which is cutting stones in smaller sizes that can be moved quickly without problems. Anche se hai l'alternativa più facile e pronta, che è tagliare pietre di dimensioni più piccole che possono essere trasportate rapidamente senza problemi.

طيب ايه اساسًا اللي يجبر المصممين بتوع هرم خفرع انهم يبنوا هنا لو الأرض مش ممهدة so|what|basically|that|forces|designers|of|pyramid|Khafre|that they|they build|here|if|land|not|leveled bene|cosa|in realtà|che|costringe|i progettisti|di|piramide|Chefren|che|costruiscano|qui|se|terra|non|livellata So what exactly compels the designers of the Khafre Pyramid to build here if the land is not leveled? Ma cosa costringe i progettisti della piramide di Khafre a costruire qui se il terreno non è livellato?

وياخد مجهود ووقت أطول .. ما كان يبني هرمه في أي مكان تاني على الهضبة .. كان ممكن حتى يبنيه مكان هرم الملك منكاورع and takes|effort|and time|longer|not|he was|he builds|his pyramid|in|any|place|other|on|plateau|he was|possible|even|he builds it|place|pyramid|king|Menkaure e prende|sforzo|e tempo|più lungo|non|era|costruire|la sua piramide|in|qualsiasi|luogo|altro|su|l'altopiano|era|possibile|anche|costruirlo|luogo|piramide|del re|Micerino And it takes more effort and time... they could have built his pyramid anywhere else on the plateau... they could have even built it where the pyramid of King Menkaure is. E richiede più sforzo e tempo... avrebbero potuto costruire la sua piramide in qualsiasi altro luogo dell'altopiano... avrebbero potuto persino costruirla nel luogo della piramide del re Menkaure.

ومنكاورع إن شاء الله لما ييجي بعده ويحكم ..يبقى يتصرف هو بقا ويشوف مكان مناسب لهرمه and Menkaure|that|he wills|God|when|he comes|after him|and he rules|he will|he will act|he|then|and he sees|place|suitable|for his pyramid e Micerino|che|vorrà|Dio|quando|arriverà|dopo di lui|e regnerà|allora|si comporterà|lui|allora|e vedrà|luogo|adatto|per la sua piramide And Menkaure, God willing, when he comes after him and rules... he can decide for himself and find a suitable place for his pyramid. E Menkaure, se Dio vuole, quando arriverà dopo di lui e governerà... potrà decidere lui stesso e cercare un luogo adatto per la sua piramide.

ده يأكد لنا حاجه اتكلمنا فيها قبل كده .. أن مواقع أهرامات الجيزة خضعت لتصميم موحد this|confirms|to us|something|we talked|about it|before|that|that|locations|pyramids|Giza|subjected|to design|unified questo|conferma|a noi|cosa|abbiamo parlato|di essa|prima|così|che|le posizioni|delle piramidi|di Giza|sono state soggette|a un design|unificato This confirms something we talked about before... that the locations of the Giza pyramids were subject to a unified design. Questo ci conferma qualcosa di cui abbiamo parlato prima... che le posizioni delle piramidi di Giza sono state soggette a un design uniforme.

اللي صمم الأهرمات كان عارف انه هيقابل المشكلة دي .. وكان مجهزلها الحل that|designed|pyramids|he was|knowing|that|he will face|problem|this|and he was|preparing for it|solution che|progettò|le piramidi|era|sapeva|che|incontrerà|il problema|questo|e stava|preparando|la soluzione The one who designed the pyramids knew he would face this problem .. and he had prepared a solution for it. Chi ha progettato le piramidi sapeva che avrebbe affrontato questo problema... e aveva già preparato la soluzione. معبد خفرع اللي قدام الهرم في حجر طوله 12 متر، حجر واحد بطول 12 متر ووزن 110 طن temple|Khafre|that|in front of|pyramid|in|stone|its length|meters|stone|one|with a length of|meters||tons tempio|di Khafra|che|davanti|alla piramide|in|pietra|la sua lunghezza|metri|pietra|uno|lungo|metri||tonnellate The Khafre Temple in front of the pyramid has a stone that is 12 meters long, a single stone that is 12 meters long and weighs 110 tons. Il tempio di Chefren di fronte alla piramide ha un blocco lungo 12 metri, un solo blocco lungo 12 metri e pesante 110 tonnellate.

أهو حجر زي ده يهدم فكرة السحب أصلًا here is|stone|like|this|destroys|idea|pulling|originally ecco|pietra|come|questa|distrugge|idea|di trascinamento|in realtà A stone like this undermines the idea of pulling it at all. Un blocco del genere distrugge completamente l'idea del sollevamento.

في حاجة مش طبيعية .. يعني تحس ظاهريًا إن القدماء كانوا حابين يجيبوا لنفسهم المشاكل .. بيشوف إيه أصعب طريقة ويعمل بيها الحاجة there is|something|not|natural|meaning|you feel|superficially|that|ancients|they were|wanting|to bring|to themselves|problems|he sees|what|hardest|way|and he does|with it| c'è|qualcosa|non|naturale|significa|senti|superficialmente|che|gli antichi|erano|volevano|portare|a se stessi|problemi|vedono|quale|più difficile|modo|e fanno|con esso|la cosa There is something unnatural .. I mean, it seems outwardly that the ancients wanted to create problems for themselves .. they look for the hardest way to do things. C'è qualcosa di innaturale... sembra che gli antichi volessero davvero complicarsi la vita... cercavano il modo più difficile per realizzare le cose.

الطبيعي في أي مشروع إنشائي.. إن المُصصم والمُنفذ بيشوفوا إيه أقصر وأسهل طريق يحققوا بيه الهدف ويعملوه natural|in|any|project|construction|that|designer|and contractor|they see|what|shortest|and easiest|way|they achieve|with it|goal|and they do it naturale|in|qualsiasi|progetto|edilizio|che|progettista|e realizzatore|vedono|quale|più breve|e più facile|strada|raggiungano|con esso|obiettivo|e lo realizzano It's natural in any construction project for the designer and the executor to look for the shortest and easiest way to achieve their goal and implement it. È naturale in qualsiasi progetto di costruzione... che il progettista e l'esecutore vedano qual è la strada più breve e facile per raggiungere l'obiettivo e realizzarlo.

ولذلك فالتفسير في حاجه زي كده .. إن الوزن مكنش فارق معاه، بالعكس بقا نقل الأوزان الأكبر أسهل له ويمكن توفر له وقت and therefore|the explanation|in|thing|like|this|that|weight|it wasn't|difference|with him|on the contrary|it became|transporting|weights|larger|easier|for him|and it may|it provides|for him|time e quindi|la spiegazione|in|cosa|come|così|che|peso|non era|importava|con lui|al contrario|è diventato|trasporto|pesi|più grandi|più facile|per lui|e può|risparmiare|per lui|tempo Therefore, the explanation in such a case is that the weight didn't matter to him; on the contrary, transporting the heavier weights was easier for him and might save him time. E quindi la spiegazione in una cosa del genere... è che il peso non era un problema per lui, anzi, spostare i pesi più grandi era più facile e poteva fargli risparmiare tempo. وعلشان كده بنستبعد الوسائل التقليدية في النقل and because of|this|we exclude|means|traditional|in|transportation e per|questo|escludiamo|i mezzi|tradizionali|in|trasporto That's why we exclude traditional means of transportation. E per questo motivo escludiamo i metodi tradizionali di trasporto.

إلا لو كانوا عايزين بقا يعسفوا نفسهم ويسعفوا العمال ويأخروا المشروع except|if|they were|they wanted|then|they force|themselves|and they help|workers|and they delay|project tranne|se|erano|volevano|diventare|affaticare|se stessi|e aiutare|i lavoratori|e ritardare|progetto Unless they want to make things difficult for themselves and the workers and delay the project. A meno che non vogliano complicarsi la vita e aiutare i lavoratori e ritardare il progetto.

فعندنا عنصر ناقص في القصة .. العنصر الناقص ده هو وسيلة سريعة وفعالة لقطع ونقل الأحجار بأحجام عملاقة، دون الحاجه لتفتيتها أو تقسيمها so we have|element|missing|in|the story|the element|missing|this|is|means|fast|and effective|for cutting|and transporting|stones|in sizes|gigantic|without|the need|to break them|or|to divide them quindi abbiamo|elemento|mancante|nella|storia|l'elemento|mancante|questo|è|mezzo|veloce|ed efficace|per tagliare|e trasportare|le pietre|di dimensioni|gigantesche|senza|bisogno|di frantumarle|o|di dividerle So we have a missing element in the story.. this missing element is a quick and effective means of cutting and transporting stones of gigantic sizes, without the need to break or divide them. Quindi abbiamo un elemento mancante nella storia... l'elemento mancante è un mezzo rapido ed efficace per tagliare e trasportare pietre di dimensioni gigantesche, senza la necessità di frantumarle o dividerle.

حاجة مماثلة للي عندنا النهارده زي المناشير والأوناش العملاقة للنقل thing|similar|to what|we have|today|like|saws|and cranes|gigantic|for transport cosa|simile|a quella|abbiamo|oggi|come|seghe|e gru|gigantesche|per il trasporto Something similar to what we have today like giant saws and cranes for transportation. Qualcosa di simile a ciò che abbiamo oggi, come seghe e gru giganti per il trasporto.

وبكده يبقى الموضوع مترابط، آلة عملاقة لقطع الصخر، ورافعة لنقل الأحجار بالأوزان دي .. لو الاتنين دول موجودين (أو حاجه مشابهة ليهم)، هيبقى الموضوع طبيعي جدًا and thus|it becomes|the subject|connected|machine|gigantic|for cutting|rock|and crane|for transporting|stones|with weights|these|if|the two|those|are present|or|something|similar|to them|it will be|the subject|natural|very e così|diventa|il tema|connesso|macchina|gigantesca|per tagliare|la roccia|e una gru|per trasportare|le pietre|con pesi|questi|se|i due|quelli|sono presenti|o|cosa|simile|a loro|sarà|il tema|normale|molto Thus, the topic becomes interconnected, a giant machine for cutting rock, and a crane for transporting stones of these weights.. if these two exist (or something similar to them), the situation will be very natural. In questo modo, il tema risulta coerente: una macchina gigante per tagliare la roccia e una gru per trasportare le pietre di questi pesi... se questi due elementi (o qualcosa di simile) esistessero, la questione sarebbe molto naturale.

الأثر بيقول إن في حاجه متفقوة إستُعمِلَت، بس إيه هي مش متأكدين، لكن عدم عثورنا علىها لا يعني انها مكانتش موجودة the evidence|says|that|there is|something|agreed upon|was used|but|what|it|not|we are sure|but|the lack of|our finding|on it|not|means|that it|was not|present il reperto|dice|che|in|cosa|concordata|è stata usata|ma|cosa|essa|non|siamo certi|ma|la mancanza|della nostra scoperta|su di essa|non|significa|che|non era|presente The evidence suggests that something similar was used, but what it is, we are not sure, but our failure to find it does not mean it wasn't there. L'artefatto dice che c'era qualcosa di simile utilizzato, ma non siamo certi di cosa sia, ma il fatto che non l'abbiamo trovata non significa che non fosse presente.

كمان هو إستفاد في الجانب ده من الهضبة بما إنه كان مرتفع .. ونحت الهضبة نفسها على شكل درجات also|he|benefited|in|side|this|from|plateau|since|that he|was|high|and carved|plateau|itself|in|shape|steps anche|lui|ha beneficiato|in|lato|questo|da|altopiano|poiché|che|era|alto|e ha scolpito|l'altopiano|stesso|a|forma|gradini He also benefited in this aspect from the plateau since it was elevated.. and the plateau itself was carved into steps. Inoltre, ha beneficiato in questo aspetto della collina poiché era alta... e ha scolpito la collina stessa a forma di gradini.

يعني دي أحجار الهضبة نفسها أصبحت جزء من الهرم that means|these|stones|plateau|itself|became|part|of|pyramid significa|queste|pietre|altopiano|stesso|è diventata|parte|di|piramide This means that the stones of the plateau itself became part of the pyramid. Quindi, queste pietre della collina stessa sono diventate parte della piramide.

الرحالة ياقوت الحموي لما زار الهرمين الأكبر والأوسط قال: the traveler|Yaqut|al-Hamawi|when|he visited|the two pyramids|largest|middle|he said il viaggiatore|Yaqut|al-Hamawi|quando|ha visitato|le due piramidi|la più grande|e la media|ha detto The traveler Yaqut al-Hamawi, when he visited the Great and Middle Pyramids, said: Il viaggiatore Yaqut al-Hamawi, quando visitò le piramidi maggiore e media, disse:

من المهم إننا نستشهد بأراء الرحالة القدماء على الأهرامات .. لأن الناس دول كانت عيشتهم خشنة from|important|that we|we cite|with opinions|travelers|ancient|about|pyramids|because|people|those|were|their lives|rough da|importante|che noi|citiamo|opinioni|dei viaggiatori|antichi|sulle|piramidi|perché|le persone|quelle|era|la loro vita|dura It is important that we cite the opinions of ancient travelers about the pyramids.. because these people had a rough life. È importante citare le opinioni dei viaggiatori antichi sulle piramidi... perché queste persone vivevano una vita dura.

وكل الأبنية اللي عملوها زي بناء القلاع والحصون والمساجد والبيوت كانوا بيعتمدوا على قوتهم البدنية، فبإمكانهم تقدير الجهد المبذول يدويًا لإنهم جربوه and all|the buildings|that|they built|like|building|the castles|and the fortresses|and the mosques|and the houses|they were|they relied|on|their strength|physical|so they could|estimating|the effort|exerted|manually|because they|they experienced e ogni|edifici|che|hanno costruito|come|costruzione|castelli|e fortezze|moschee|e case|erano|si affidavano|a|la loro|fisica|quindi potevano|stimare|sforzo|impiegato|manualmente|perché|lo hanno provato All the buildings they constructed, like castles, fortresses, mosques, and houses, relied on their physical strength, so they could estimate the manual effort required because they had experienced it. E tutti gli edifici che hanno costruito, come castelli, fortezze, moschee e case, si basavano sulla loro forza fisica, quindi potevano stimare lo sforzo richiesto manualmente perché lo avevano provato.

فهما لما شافوا الأهرامات بأحجامها وأحجارها الضخمة،.. اللي هو اللغز الحقيقي .. . وقاسوها على اللي بيعملوه كل يوم، لقوا أن المجهود أكبر من قدرتهم على الإستيعاب so they|when|they saw|the pyramids|in their sizes|and their stones|huge|that|it|the riddle|true|and they measured it|against|what|they do|every|day|they found|that|the effort|greater|than|their ability|to|comprehend quindi|quando|hanno visto|le piramidi|nelle loro dimensioni|e le loro pietre|enormi|che|è|enigma|reale|e l'hanno confrontata|con|ciò che|fanno|ogni|giorno|hanno trovato|che|sforzo|maggiore|di|la loro capacità|di|comprensione When they saw the pyramids with their sizes and massive stones, which is the real mystery, and compared it to what they do every day, they found that the effort was beyond their comprehension. Quando hanno visto le piramidi con le loro dimensioni e i loro enormi blocchi di pietra, che è il vero enigma, e lo hanno confrontato con ciò che fanno ogni giorno, hanno scoperto che lo sforzo era oltre la loro capacità di comprensione.

علشان كده واحد قال لو أهل مصر قعدوا 10 سنين مش هيبنوه، وإبن زولاق قال ده خارج إمكانات البشر أصلًا because of|that|one|he said|if|the people of|Egypt|they stayed|years|not|they will build it|and the son of|Zolag|he said|this|beyond|capabilities|of humans|in the first place perciò|così|uno|ha detto|se|gli abitanti|d'Egitto|rimanessero|anni|non|lo costruiranno|e il figlio|di Zolaq|ha detto|questo|oltre|capacità|umani|in realtà That's why one person said that if the people of Egypt worked for 10 years, they wouldn't be able to build it, and Ibn Zulaq said that it is beyond human capabilities altogether. Per questo uno ha detto che se gli egiziani si fossero messi a lavorare per 10 anni, non sarebbero riusciti a costruirle, e Ibn Zulaq ha detto che è al di fuori delle possibilità umane.

وغيرهم من الرحالة قالوا كلام مشابه عن الأهرامات إن هي تعجز أي إنسان and others|from|the travelers|they said|words|similar|about|the pyramids|that|they|they baffle|any|human e altri|di|viaggiatori|hanno detto|parole|simili|riguardo a|le piramidi|che|esse|incapace|qualsiasi|uomo Others among the travelers said similar things about the pyramids, that they are beyond the ability of any human. E altri viaggiatori hanno detto cose simili sulle piramidi, che sono al di là delle capacità di qualsiasi essere umano.

إنما إحنا حاليًا .. معظم الحاجات بننقلها وبنعملها بالعربيات والأوناش والتكولنوجيا but|we|currently|most|things|we transfer them|and we do them|with cars|and cranes|and technology ma|noi|attualmente|la maggior parte di|le cose|le trasportiamo|e le facciamo|con le macchine|e i camion|e la tecnologia Right now, most of the things we transport and do with cars, cranes, and technology. Attualmente, la maggior parte delle cose le trasportiamo e le facciamo con le macchine, le gru e la tecnologia.

ونتيجة التطور بقا معظمنا بعيد عن الأعمال اليدوية .. الصعبة، فعاحزين عن تقدير الجهد المطلوب and as a result|development|became|most of us|far|from|work|manual|hard|so we are unable|to|appreciate|effort|required e come risultato di|l'evoluzione|è diventato|la maggior parte di noi|lontano|da|i lavori|manuali|difficili|quindi siamo incapaci|di|valutare|lo sforzo|richiesto As a result of development, most of us are far from manual labor... the hard work, so we are unable to appreciate the effort required. E a causa dello sviluppo, la maggior parte di noi è lontana dai lavori manuali... difficili, quindi non riusciamo a valutare lo sforzo richiesto.

وأنا مُتفهم الناس اللي هي بتقول الجن أو الملايكة أو الفضائيين.. and I|understanding|people|that|they|say|jinn|or|angels|or|aliens e io|comprendo|le persone|che|esse|dicono|i geni|o|gli angeli|o|gli extraterrestri And I understand the people who say it's the jinn, angels, or aliens... E io capisco le persone che dicono di aver visto fantasmi, angeli o extraterrestri...

لإن إنت مش مقدمله حل مُقنع، إنت بتوريله حجر ضخم وأهرامات عملاقة because|you|not|provide him|solution|convincing|you|show him|stone|huge|and pyramids|gigantic perché|tu|non|gli hai presentato|una soluzione|convincente|tu|gli mostri|una pietra|enorme|e le piramidi|gigantesche Because you are not presenting them with a convincing solution, you are showing them a huge stone and giant pyramids. Perché non gli stai offrendo una soluzione convincente, stai mostrando loro una grande pietra e piramidi gigantesche.

وفي الآخر بتورليه حبل، وبتوريله شاكوش، وأزميل، اللي هو بالنسباله لأ أكيد مش هي دي الطريقة، إنما لو تبنينا إن في أدوات متطورة بس إحنا مش لاقينها، إندثرت أو إختفت، فكدا يبقى الرواية منطقية إلى حد ما and in|the end|I show him|rope|and I show him|hammer|chisel|which|he|for him|no|surely|not|it|this|way|but|if|we adopted|that|there are|tools|advanced|but|we|not|finding them|they became extinct|or|they disappeared|so|it becomes|narrative|logical|to|extent|what e|l'ultimo|gli mostro|corda|e gli mostro|martello|e scalpello|che|è|per lui|no|sicuramente|non|essa|questa|metodo|ma|se|adottassimo|che|ci sono|strumenti|avanzati|solo|noi|non|troviamo|scomparsi|o|scomparsi|quindi|risulta|racconto|logico|fino|limite|che In the end, he shows him a rope, a hammer, and a chisel, which for him is definitely not the way. However, if we adopt the idea that there are advanced tools but we just can't find them, they have become extinct or disappeared, then the narrative becomes somewhat logical. E alla fine gli mostra una corda, e gli mostra un martello, e un scalpello, che per lui sicuramente non è questo il modo, ma se adottassimo l'idea che ci sono strumenti avanzati ma non li troviamo, sono scomparsi o si sono estinti, allora la narrazione sarebbe logica fino a un certo punto.

محتاجين دلوقتي نتعرض لتجارب إعادة بناء الهرم، ونشوف هل التجارب دي هتنجح ولا لأ؟ we need|now|we are exposed|to experiments|rebuilding|building|the pyramid|and we see|whether|the experiments|these|they will succeed|or|not abbiamo bisogno|adesso|di affrontare|esperimenti|ricostruzione|costruzione|piramide|e vedere|se|esperimenti|questi|avranno successo|o|no We now need to expose ourselves to the experiences of rebuilding the pyramid and see if these experiments will succeed or not? Adesso abbiamo bisogno di esporci a esperimenti di ricostruzione della piramide, e vedere se questi esperimenti avranno successo o meno?

سنة 1978 .. حضر لمصر بعثة يابانية مكونة من 24 شخص تضم معماريين ومهندسين وفنيين وعلماء آثار .. كان هدفهم التحضير لتجربة بناء الهرم year|he attended|to Egypt|mission|Japanese|consisting|of|person|including|architects|and engineers|and technicians|and scientists|archaeology|was|their goal|preparation|for the experiment|building|the pyramid anno|arrivò|in Egitto|missione|giapponese|composta|da|persone|include|architetti|e ingegneri|e tecnici|e scienziati|archeologi|era|il loro obiettivo|preparazione|per esperimento|costruzione|piramide In 1978, a Japanese mission consisting of 24 people, including architects, engineers, technicians, and archaeologists, came to Egypt. Their goal was to prepare for a pyramid construction experiment. Nel 1978 .. è arrivata in Egitto una missione giapponese composta da 24 persone tra architetti, ingegneri, tecnici e archeologi .. il loro obiettivo era prepararsi per un esperimento di costruzione della piramide.

البعثة يقودها عالم آثار من جامعة واسيدا اليابانية اسمه (ساجوكي يوشيمورا).. يقول عن نفسه: "من وقت أن رأيت الأهرامات المصرية، صار حلمي أن أنشئ هرمًا صغيرًا" the mission|it is led by|scientist|archaeology|from|university|Waseda|Japanese|his name|Saguuki|Yoshimura|he says|about|himself|since|time|that|I saw|the pyramids|Egyptian|it became|my dream|to|I build|pyramid|small la missione|è guidata|scienziato|archeologo|da|università|Waseda|giapponese|il suo nome|Saguoki|Yoshimura|dice|di|se stesso|da|quando|che|ho visto|le piramidi|egiziane|è diventato|il mio sogno|di|costruire|una piramide|piccola The mission is led by an archaeologist from Waseda University in Japan named (Sakuki Yoshimura). He says about himself: "Since the moment I saw the Egyptian pyramids, it has been my dream to build a small pyramid." La missione è guidata da un archeologo dell'Università Waseda giapponese di nome (Saguoki Yoshimura).. dice di sé stesso: "Da quando ho visto le piramidi egiziane, è diventato il mio sogno costruire una piccola piramide."

قرر التليفزيون الياباني تمويل مشروعه .. والعائد المادي هيكون من خلال تصوير عملية بناء الهرم وتحويلها إلى فيلم وثائقي he decided|the television|Japanese|funding|his project|and the return|financial|it will be|through|during|filming|process|building|the pyramid|and converting it|to|film|documentary ha deciso|la televisione|giapponese|finanziare|il suo progetto|e il ritorno|economico|sarà|da|attraverso|la ripresa|il processo|costruzione|della piramide|e trasformarla|in|film|documentario The Japanese television decided to fund its project .. and the financial return will be through filming the construction of the pyramid and turning it into a documentary. La televisione giapponese ha deciso di finanziare il suo progetto .. e il ritorno economico sarà attraverso la registrazione del processo di costruzione della piramide e la sua trasformazione in un documentario.

إتفقوا مع الحكومة المصرية على بناء الهرم الصغير بجوار أهرامات الجيزة، وبعد إنتهاء المشروع حيتم إزالة الهرم وتنظيف المنطقة زي ما كانت they agreed|with|the government|Egyptian|on|building|the pyramid|small|next to|pyramids|Giza|and after|finishing|the project|it will be|removing|the pyramid|and cleaning|the area|like|as|it was hanno concordato|con|il governo|egiziano|su|costruzione|la piramide|piccola|accanto a|piramidi|di Giza|e dopo|la fine|del progetto|sarà|rimozione|della piramide|e pulizia|dell'area|come|che|era They agreed with the Egyptian government to build the small pyramid next to the Pyramids of Giza, and after the project is completed, the pyramid will be removed and the area cleaned up as it was. Hanno concordato con il governo egiziano di costruire la piccola piramide accanto alle piramidi di Giza, e dopo il completamento del progetto la piramide sarà rimossa e l'area sarà ripulita come era.

البعثة قبل ما تيجي مصر قاموا بعمل دراسات تحضيرية للمشروع ..وكانوا متبنيين نظريات بناء الأهرامات المشهورة زي قطع الأحجار بواسطة الأزاميل ورصها بواسطة الحبال والروافع .. والوسائل اليدوية التانية المعروفة the mission|before|that|she comes|Egypt|they did|doing|studies|preparatory|for the project|and they were|adopting|theories|building|the pyramids|famous|like|cutting|stones|with|chisels|and stacking it|with|ropes|and levers|and means|manual|other|known la missione|prima|che|arrivino|in Egitto|hanno fatto|di fare|studi|preparatori|per il progetto|e stavano|adottando|teorie|costruzione|delle piramidi|famose|come|taglio|delle pietre|con|scalpelli|e posizionarla|con|corde|e leve|e i mezzi|manuali|altri|conosciuti Before the mission came to Egypt, they conducted preparatory studies for the project .. and they were adopting famous theories of pyramid construction such as cutting stones with chisels and stacking them with ropes and levers .. and other known manual means. Prima di venire in Egitto, la missione ha condotto studi preparatori per il progetto .. e avevano adottato le famose teorie sulla costruzione delle piramidi, come il taglio delle pietre con scalpelli e il loro posizionamento con corde e leve .. e altri strumenti manuali noti.

الدراسات التحضيرية اللي عملوها كانت مثلًا عن إختيار موقع البناء .. حساب عدد العمال المطلوبين .. تصميم أبعاد الهرم .. حجم الزلاجات .. حجم البكرات the studies|preparatory|that|they did|they were|for example|about|choosing|site|construction|calculating|number|workers|needed|designing|dimensions|the pyramid|size|sleds|size|pulleys gli studi|preparatori|che|hanno fatto|erano|ad esempio|su|la scelta|del sito|costruzione|il calcolo|numero|dei lavoratori|necessari|la progettazione|delle dimensioni|della piramide|dimensione|delle slitte|dimensione|delle pulegge The preparatory studies they conducted were, for example, about choosing the construction site .. calculating the number of workers needed .. designing the dimensions of the pyramid .. the size of the sleds .. the size of the pulleys. Gli studi preparatori che hanno condotto riguardavano, ad esempio, la scelta del sito di costruzione .. il calcolo del numero di lavoratori necessari .. la progettazione delle dimensioni della piramide .. le dimensioni delle slitte .. le dimensioni delle pulegge.

كل تفصيلة .. بحيث إنه لما ييجي يكون جاهز للشغل مباشرة، إحنا بنتكلم عن اليابان .. اللي هي أعلى مستوى من التخطيط والتنظيم every|detail|so that|that|when|he comes|he is|ready|for work|directly|we|we are talking|about|Japan|which|it is|highest|level|of|planning|and organization ogni|dettaglio|in modo che|che|quando|arriverà|sarà|pronto|per lavorare|direttamente|noi|parliamo|di|Giappone|che|è|più alto|livello|di|pianificazione|e organizzazione Every detail .. so that when it comes, it is ready for work immediately, we are talking about Japan .. which is the highest level of planning and organization. Ogni dettaglio .. in modo che quando arriva sia pronto per lavorare immediatamente, stiamo parlando del Giappone .. che è il livello più alto di pianificazione e organizzazione.

كان المخطط في البداية أن الهرم يتبني بارتفاع 20 متر was|plan|in|the beginning|that|the pyramid|it is built|with a height|meters era|piano|in|principio|che|la piramide|sarà costruita|con un'altezza|metri The initial plan was for the pyramid to be built at a height of 20 meters. Il piano iniziale era che la piramide fosse costruita con un'altezza di 20 metri.

ورغم العلم والمعرفة والذكاء التي تتمتع به العقول اليابانية إلا أنها صُدمت بأشياء غير متوقعة and despite|knowledge|and knowledge|and intelligence|that|they possess|with|minds|Japanese|except|that they|they were shocked|by things|not|expected e nonostante|la scienza|e la conoscenza|e l'intelligenza|che|possiedono|in|le menti|giapponesi|ma|che|sono rimaste scioccate|da cose|non|previste Despite the knowledge, intelligence, and expertise of the Japanese minds, they were shocked by unexpected things. E nonostante la scienza, la conoscenza e l'intelligenza delle menti giapponesi, sono rimasti scioccati da cose inaspettate.

كانت الخطوة الأولى هي عملية قطع الأحجار .. اللي تمت في محاجر طرة .. في الجهة المقابلة من وادي النيل was|step|first|it was|process|cutting|stones|which|it was done|in|quarries|Tora|in|side|opposite|of|valley|Nile era|il passo|primo|essa|processo|di taglio|delle pietre|che|è stata completata|in|cave|Tora|nella|parte|opposta|di|valle|Nilo The first step was the process of cutting the stones .. which took place in the Tora quarries .. on the opposite side of the Nile Valley. Il primo passo è stato il processo di taglio delle pietre .. che è avvenuto nelle cave di Tora .. dall'altra parte della valle del Nilo.

وجدوا أن تقطيع الأحجار يدوي بالأزاميل المعدنية صعبة ومكلف جدًا في الوقت، فعملوا تعديل فوري في التصميم they found|that|cutting|stones|manually|with chisels|metal|difficult|and expensive|very|in|time|so they made|modification|immediate|in|design hanno trovato|che|il taglio|delle pietre|manuale|con i scalpelli|metallici|difficile|e costoso|molto|nel|tempo|quindi hanno fatto|una modifica|immediata|nel|design They found that manually cutting stones with metal chisels was very difficult and time-consuming, so they made an immediate adjustment to the design. Hanno scoperto che il taglio manuale delle pietre con scalpelli metallici era difficile e molto costoso in termini di tempo, quindi hanno apportato una modifica immediata al design.

خفضوا تصميم إرتفاع الهرم فورًا من 20 متر إلى 10 متر بحيث إنهم يلحقوا يخلصوا المشروع يعني كحجم لغوا 50% من عدد أحجار الهرم they reduced|design|height|the pyramid|immediately|from|meters|to|meters|so that|that they|they catch up|they finish|project|meaning|in size|they canceled|of|number|stones|the pyramid hanno abbassato|design|altezza|della piramide|immediatamente|da|metri|a|metri|in modo che|che|possano recuperare|completare|il progetto|cioè|in termini di dimensioni|hanno annullato|del|numero|delle pietre|della piramide They immediately reduced the height of the pyramid design from 20 meters to 10 meters so that they could finish the project, effectively eliminating 50% of the number of stones for the pyramid. Hanno immediatamente ridotto l'altezza della piramide da 20 metri a 10 metri in modo da poter completare il progetto, il che ha comportato l'eliminazione del 50% del numero di pietre della piramide.

تاني حاجة راحوا لاغيين القطع اليدوي للأحجار .. وإستعموا جاك هامرز أو اللي احنا بنسميه هيلتي بيشتغل بالكهربا لقطع الأحجار second|thing|they went|canceling|cutting|manual|for stones|and they used|jack|hammers|or|which|we|we call it|Hilti|it works|with electricity|for cutting|stones secondo|cosa|sono andati|annullando|il taglio|manuale|delle pietre|e hanno usato|jack|martelli|o|che|noi|lo chiamiamo|Hilti|funziona|con l'elettricità|per tagliare|le pietre Secondly, they eliminated manual stone cutting and used jackhammers, or what we call Hilti, which operate on electricity to cut the stones. In secondo luogo, hanno eliminato il taglio manuale delle pietre e hanno utilizzato martelli pneumatici, o come li chiamiamo noi, Hilti, che funzionano con l'elettricità per tagliare le pietre.

الخطوة اللي بعدها كانت نقل الأحجار من محاجر طرة إلى هضبة الجيزة على الناحية التانية the step|that|after|it was|transporting|stones|from|quarries|Tura|to|plateau|Giza|on|side|other il passo|che|dopo|è stata|il trasporto|delle pietre|da|cave|Tora|a|altopiano|Giza|sul|lato|opposto The next step was to transport the stones from the Tura quarries to the Giza plateau on the other side. Il passo successivo è stato il trasporto delle pietre dalle cave di Tora alla piana di Giza dall'altra parte.

إستعانوا في المهمة دي بـ 100 عامل لنقل الأحجار على زحافات ..لكن الفكرة فشلت والأحجار شبه متحركتش they relied|in|the task|this|with|workers|to transport|the stones|on|sleds|but|the idea|failed|and the stones|almost|did not move si sono avvalsi|nella|missione|questa|di|operai|per trasportare|le pietre|su|slitte|ma|l'idea|fallì|e le pietre|quasi|non si muoverono They used 100 workers for this task to transport the stones on sledges.. but the idea failed and the stones barely moved. Hanno utilizzato 100 operai per trasportare le pietre su slitte per questa missione... ma l'idea è fallita e le pietre sono rimaste quasi immobili.

فإستعانوا بالشاحنات والمراكب البخارية لنقل الأحجار so they relied|on trucks|and boats|steam|to transport|the stones quindi si avvalsero|dei camion|e delle barche|a vapore|per trasportare|le pietre So they resorted to trucks and steam boats to transport the stones. Quindi hanno utilizzato camion e barche a vapore per trasportare le pietre.

الخطوة التالتة كانت رص الأحجار ..الأحجار بتتراوح من طن لـ 2 طن .. وتم بناء المنحدر أو الـرامب لسحب الأحجار عليه the step|third|was|stacking|the stones|the stones|range|from|ton|to|tons|and it was|building|the slope|or|the ramp|to pull|the stones|on it il passo|terzo|fu|il posizionamento|delle pietre|le pietre|variano|da|tonnellata|a|tonnellate|e fu|la costruzione|della rampa|o|la rampa|per tirare|le pietre|su di essa The third step was to stack the stones.. the stones range from 1 ton to 2 tons.. and a ramp was built to pull the stones on it. Il terzo passo è stato quello di impilare le pietre... le pietre variano da una a due tonnellate... e hanno costruito la rampa per tirare le pietre.

برضو عملية السحب فشلت .. فبنوا قضبان سكة حديد .. يعني عربات حديدية صغيرة من أجل إيصال الأحجار إلى الهرم also|the process|pulling|failed|so they built|rails|track|iron|meaning|cars|iron|small|for|to|transporting|the stones|to|the pyramid anche|operazione|di tirare|fallì|quindi costruirono|binari|ferrovia|di ferro|cioè|vagoni|di ferro|piccole|per|per|trasportare|le pietre|verso|la piramide Also, the pulling process failed.. so they built railway tracks.. meaning small iron carts to transport the stones to the pyramid. Anche il processo di tiro è fallito... quindi hanno costruito binari ferroviari... cioè piccoli vagoni di ferro per portare le pietre verso la piramide.

بعد وصول الأحجار إلى سفح الهرم، عايزين يرفعوا الأحجار بقا .. مرة تانية لجأ المهندسين اليابانيين إلى الإستعانة بأوناش لرفع ورص الأحجار after|arrival|the stones|to|base|the pyramid|they want|to lift|the stones|now|once|again|they resorted|the engineers|Japanese|to|the use|cranes|to lift|and stacking|the stones dopo|arrivo|le pietre|a|base|della piramide|vogliamo|sollevare|le pietre|ora|volta|seconda|ricorsero|ingegneri|giapponesi|a|l'assistenza|con gru|per sollevare|e posare|le pietre After the stones arrived at the base of the pyramid, they wanted to lift the stones again.. The Japanese engineers resorted to using cranes to lift and arrange the stones. Dopo che le pietre sono arrivate alla base della piramide, volevano sollevare le pietre di nuovo... I ingegneri giapponesi hanno di nuovo fatto ricorso a gru per sollevare e posizionare le pietre.

وفي الجزء العلوي من الهرم إستعانوا بطائرة هليكوبتر لضبط الأحجار في أماكنها and in|the part|upper|of|the pyramid|they used|with a helicopter|helicopter|to position|the stones|in|their places e nel|parte|superiore|della|piramide|si sono avvalsi|di un elicottero|elicottero|per sistemare|le pietre|nei|loro posti In the upper part of the pyramid, they used a helicopter to position the stones in their places. Nella parte superiore della piramide hanno utilizzato un elicottero per sistemare le pietre nei loro posti.

خد بالك إن هرم اليابان لم يحتوي على أي صخور جرانيتية، ولم يحتوي على أي ممرات ولا غرف ولا أنفاق بل كان عبارة عن مجموعة من الأحجار المرصوصة take|care|that|pyramid|Japan|not|it contained|on|any|rocks|granite|and not|it contained|on|any|passages|nor|rooms|nor|tunnels|but|it was|consisting|of|group|of|stones|stacked prendi|attenzione|che|piramide|giapponese|non|conteneva|su|nessuna|rocce|granitiche|e non|conteneva|su|nessun|corridoi|e non|stanze|e non|tunnel|ma|era|consisteva|in|gruppo|di|pietre|accatastate Note that the Japanese pyramid did not contain any granite rocks, nor did it have any passages, rooms, or tunnels; it was just a collection of stacked stones. Fai attenzione che la piramide giapponese non conteneva alcuna roccia granitica, né passaggi, né stanze, né tunnel, ma era composta da un insieme di pietre disposte.

هرم اليابان 10 صفوف حجرية pyramid|Japan|rows|stone piramide|giapponese|file|di pietre The Japanese pyramid has 10 rows of stones. La piramide giapponese ha 10 file di pietre.

هرم الجيزة الأكبر فوق ال 200 صف حجري pyramid|Giza|largest|above|the|row|stone piramide|Giza|più grande|sopra|il|fila|di pietra The Great Pyramid of Giza has over 200 stone layers. La Grande Piramide di Giza ha oltre 200 file di pietre.

في النهاية فشلت التجربة اليابانية! صحيح الهرم إتبنى وحطوا فوقه الهُريم المُتمِم للبناء.. لكنهم عملوا كده بكل الوسائل الحديثة التي توفرت in|the end|I failed|experiment|Japanese|true|pyramid|it was built|and they placed|on it|the horym|complementary|to the construction|but they|they did|that|with all|means|modern|that|were available alla|fine|fallita|esperimento|giapponese|vero|la piramide|è stata costruita|e hanno messo|sopra di essa|il horem|complementare|alla costruzione|ma loro|hanno fatto|così|con tutti|i mezzi|moderni|che|erano disponibili In the end, the Japanese experiment failed! True, the pyramid was built and they placed the finishing structure on top of it.. but they did this with all the modern means available. Alla fine, l'esperimento giapponese è fallito! È vero che la piramide è stata costruita e che hanno messo sopra di essa il 'horym' che completa la costruzione... ma lo hanno fatto con tutti i mezzi moderni disponibili.

من مناشير كهربية لمراكب بخارية لأوناش ولهليكوبتر! وده بيأكدلنا مرة تانية إن النظريات المطروحة معظمها نظريات رومانسية .. مستحيلة التنفيذ from|saws|electric|to boats|steam|to cranes|and helicopters|and this|confirms to us|once|again|that|theories|proposed|most of them|theories|romantic|impossible|execution da|seghe|elettriche|per barche|a vapore|per gru|e per elicotteri|e questo|ci conferma|volta|seconda|che|le teorie|proposte|la maggior parte di esse|teorie|romantiche|impossibili|da realizzare From electric saws to steam boats to cranes and helicopters! This confirms to us once again that most of the proposed theories are romantic theories.. impossible to implement. Dai seghe elettriche alle navi a vapore, ai gru e agli elicotteri! Questo ci conferma ancora una volta che la maggior parte delle teorie proposte sono teorie romantiche... impossibili da realizzare.

إحنا اتعرضنا اكتر من مرة لمجموعة تجارب فريق نوفا، والمرة دي هنستعرض تجربة بناء الهرم we|we were exposed|more|than|once|to a group|experiments|team|Nova|and this time|this|we will review|experiment|building|the pyramid noi|siamo stati esposti|più|di|volta|a un gruppo|esperimenti|team|Nova|e questa|volta|presenteremo|esperimento|costruzione|della piramide We have been exposed multiple times to a series of experiments by the Nova team, and this time we will review the pyramid construction experiment. Ci siamo trovati più di una volta di fronte a una serie di esperimenti del team Nova, e questa volta esamineremo l'esperimento di costruzione della piramide.

ومجموعة تجارب فريق نوفا الحقيقة في غاية الأهمية .. لأنها بتورينا فعلًا مدى مصداقية النظريات المطروحة حول بناء الأهرامات and a group|experiments|team|Nova|the truth|in|utmost|importance|because it|shows us|really|extent|credibility|theories|proposed|about|building|pyramids e un gruppo|esperimenti|squadra|Nova|verità|in|estremamente|importanza|perché|ci mostra|davvero|quanto|credibilità|teorie|proposte|riguardo|costruzione|piramidi The Nova team's experiments are extremely important .. because they really show us the credibility of the theories proposed about the construction of the pyramids. Il gruppo di esperimenti del team Nova è estremamente importante .. perché ci mostra davvero quanto siano credibili le teorie proposte sulla costruzione delle piramidi.

ود. مارك لينر اللي هو قائد الفريق ده راجل تقيل .. يعني مش حد قليل ، دا عَلَم من علماء الأهرامات and Dr|Mark|Liner|who|he|leader|team|this|man|heavy|meaning|not|person|small|this|scholar|of|scientists|pyramids e|Mark|Lehner|che|lui|leader|squadra|questo|uomo|serio|cioè|non|persona|poco|questo|esperto|di|scienziati|piramidi Dr. Mark Lehner, who is the leader of this team, is a significant figure .. he is not just anyone, he is a renowned scholar of the pyramids. E il dottor Mark Lehner, che è il leader di questo team, è una persona di grande valore .. non è una persona qualunque, è un esperto nel campo delle piramidi.

أفنى عمره في دراسة الأهرامات .. وكان عايز يعيد تجربة بناء الهرم بشكل مصغر he spent|his life|in|studying|pyramids|and he was|wanting|to repeat|experiment|building|the pyramid|in a way|small ha dedicato|la sua vita|in|studio|piramidi|e voleva|voleva|ripetere|esperimento|costruzione|piramide|in modo|ridotto He has dedicated his life to studying the pyramids .. and he wanted to recreate the pyramid construction on a smaller scale. Ha dedicato la sua vita allo studio delle piramidi .. e voleva riprodurre l'esperimento di costruzione della piramide in scala ridotta.

هرم نوفا المطلوب بناءه إرتفاعه 6 متر فقط، وكان التصميم إنه برضه يكون حجارة مرصوصة .. يعني مفيش ممرات ولا غرف ولا جرانيت pyramid|Nova|required|to build it|its height|meters|only|and it was|design|that|also|to be|stones|stacked|meaning|no|passages|nor|rooms|nor|granite piramide|Nova|richiesta|costruzione|la sua altezza|metri|solo|e il|design|che|anche|sia|pietre|accatastate|cioè|non ci sono|corridoi|né|stanze|né|granito The Nova pyramid to be built is only 6 meters high, and the design is also to be made of stacked stones .. meaning there are no passages, rooms, or granite. La piramide Nova da costruire avrà un'altezza di soli 6 metri, e il design prevede che sia composta da pietre accatastate .. quindi non ci saranno corridoi, stanze o granito.

مارك لينر ذكر تفاصيل التجربة في كتابه زا كومبليت بيراميدز .. لكن الحقيقة إنه بدأ شرح التجربة بجملة ممكن تهدم التجربة من الأساس .. قال ايه: Mark|Liner|mentioned|details|experiment|in|his book|the|Complete|Pyramids|but|the truth|that he|started|explaining|experiment|with a sentence|might|destroy|experiment|from|the foundation|he said|what Mark|Liner|ha menzionato|dettagli|l'esperimento|in|il suo libro|il|completo|Pyramidi|ma|la verità|che|ha iniziato|spiegare|l'esperimento|con una frase|che potrebbe|distruggere|l'esperimento|da|zero|ha detto|cosa Mark Liner mentioned the details of the experiment in his book 'The Complete Pyramids'.. but the truth is he started explaining the experiment with a sentence that could undermine the experiment from the outset.. he said: Mark Liner ha menzionato i dettagli dell'esperimento nel suo libro "The Complete Pyramids".. ma la verità è che ha iniziato a spiegare l'esperimento con una frase che potrebbe distruggere l'esperimento fin dall'inizio.. ha detto:

طيب ايه الحاجات اللي استعملوها .. الأدوات كلها صلب، رغم إن عصر بناء الأهرامات كان كله نحاس okay|what|things|that|they used|tools|all|steel|despite|that|era|building|pyramids|was|all|copper bene|cosa|le cose|che|hanno usato|gli strumenti|tutte|acciaio|nonostante|che|epoca|costruzione|delle piramidi|era|tutto|rame So what are the things they used.. all the tools were steel, even though the era of pyramid construction was entirely copper. Allora, quali sono le cose che hanno usato.. tutti gli strumenti erano in acciaio, anche se l'epoca della costruzione delle piramidi era tutta in rame.

تم إستعمال مناشير كهربا في صقل الأحجار.. إستعانوا بشاحنات لنقل الأحجار للموقع، وأوناش لرفع الأحجار، كل ده وبنتكلم عن هرم يادوب إرتفاعه 6 متر was|use|saws|electric|in|polishing|stones|they relied|on trucks|to transport|stones|to the site|and cranes|to lift|stones|all|this|and we are talking|about|pyramid|barely|its height|meters è stato|uso|seghe|elettriche|per|levigatura|delle pietre|hanno fatto affidamento|su camion|per trasportare|le pietre|al sito|e gru|per sollevare|le pietre|tutto|ciò|e stiamo parlando|di|una piramide|a malapena|la sua altezza|metri Electric saws were used to polish the stones.. they relied on trucks to transport the stones to the site, and cranes to lift the stones, all this while we are talking about a pyramid that is barely 6 meters tall. Sono state utilizzate seghe elettriche per levigare le pietre.. hanno utilizzato camion per trasportare le pietre sul sito, e gru per sollevare le pietre, tutto questo mentre stiamo parlando di una piramide che ha appena un'altezza di 6 metri.

والمعضلة الأساسية بتاعت نقل ورفع الأحجار العملاقة .. متحلتش .. إتحلت بأوناش and the dilemma|main|regarding|transporting|and lifting|stones|gigantic|it was not solved|it was solved|with cranes e il problema|principale|riguardante|trasporto|e sollevamento|delle pietre|gigantesche|non è stata risolta|è stata risolta|con gru And the main dilemma of transporting and lifting the giant stones.. was not solved.. it was solved with cranes. E il problema principale del trasporto e sollevamento delle enormi pietre.. non è stato risolto.. è stato risolto con le gru.

إتعمل فيلم وثائقي عن المشروع ده بعنوان (زيس أولد بيراميد .. أو هذا الهرم القديم) مع قناة بي بي إس he made|a film|documentary|about|the project|this|titled|this|old|pyramid|or|this|pyramid|ancient|with|channel|by|PBS| è stato fatto|film|documentario|su|progetto|questo|intitolato|questo|vecchio|piramide|o|questo|il|antico|con|canale|di|PBS| A documentary film was made about this project titled (This Old Pyramid) with PBS. È stato realizzato un documentario su questo progetto intitolato (Questa antica piramide) con il canale PBS.

بعد نشر الفيلم في أوائل التسعينات مارك لينر إتوجه له نقد لازع من خصوم النظرية بتاعته after|publishing|the film|in|early|nineties|Mark|Liner|he faced|to him|criticism|harsh|from|opponents|theory|his dopo|la pubblicazione|film|negli|primi|anni '90|Mark|Liner|si è rivolto|a lui|critica|feroce|da|avversari|teoria|sua After the film was released in the early 1990s, Mark Lehner faced harsh criticism from opponents of his theory. Dopo la pubblicazione del film all'inizio degli anni '90, Mark Lehner ha ricevuto aspre critiche dai suoi avversari.

قالوا له إنت قلت إن قدماء المصريين بنوا الأهرامات بأدوات بدائية ومع ذلك إستعملت أدوات حديثة في بناء الهرم بتاعك .. اللي هو ما معناه إنت بتحاول تقنعنا بحاجة .. إنت نفسك مش عارف تطبقها they said|to him|you|you said|that|ancient|Egyptians|they built|the pyramids|with tools|primitive|and with|that|you used|tools|modern|in|building|the pyramid|your|that|it|not|meaning|you|you are trying|to convince us|of something|you|yourself|not|knowing|to apply it dissero|a lui|tu|hai detto|che|antichi|egiziani|costruirono|piramidi|con strumenti|primitivi|e|ciò|hai usato|strumenti|moderni|nella|costruzione|piramide|tua|che|è|non|significa|tu|stai cercando|di convincerci|qualcosa|tu|stesso|non|sai|applicarla They told him, 'You said that the ancient Egyptians built the pyramids with primitive tools, yet you used modern tools in building your pyramid... which means you are trying to convince us of something that you yourself cannot apply.' Gli hanno detto: "Hai detto che gli antichi egizi hanno costruito le piramidi con strumenti primitivi e tuttavia hai usato strumenti moderni nella costruzione della tua piramide... il che significa che stai cercando di convincerci di qualcosa... che tu stesso non sai applicare."

الحاجة التانية.. إنك لما عرضت الفيلم قصيت مشاهد الآلات الحديثة اللي إنت إستعملتها زي الأوناش والروافع .. وكأنك عايز تخدع المشاهد إننا مستعملناش الحاجات دي وإن اللي إنتو شايفينه ده إتبنى بأدوات بدائية the thing|second|that you|when|you showed|the film|you cut|scenes|the machines|modern|that|you|you used|like|cranes|and hoists|as if you|you want|to deceive|the viewer|that we|we did not use|the things|these|and that|that|you all|seeing|this|it was built|with tools|primitive la cosa|seconda|che tu|quando|hai mostrato|film|hai tagliato|scene|macchine|moderne|che|tu|hai usato|come|gru|e sollevatori|e come se tu|vuoi|ingannare|spettatore|che noi|non abbiamo usato|cose|queste|e che|che|voi|vedete|questo|è stato costruito|con strumenti|primitivi The other thing is that when you presented the film, you cut scenes of the modern machinery you used, like cranes and lifts... as if you wanted to deceive the viewer into thinking that we didn't use these things and that what you are seeing was built with primitive tools. L'altra cosa è che quando hai mostrato il film, hai tagliato le scene delle macchine moderne che hai usato, come le gru e i sollevatori... come se volessi ingannare lo spettatore facendogli credere che non abbiamo usato queste cose e che ciò che stai vedendo è stato costruito con strumenti primitivi.

كان الهدف من التجربة اليابانية .. وتجربة فريق نوفا .. إثبات كيف تم بناء الهرم، الحقيقة إنهم أثبتوا لنا كيف لم يُبنى الهرم was|the goal|of|the experiment|Japanese|and the experiment|team|Nova|proving|how|was|building|the pyramid|the truth|that they|they proved|to us|how|not|was built|the pyramid era|obiettivo|da|esperienza|giapponese|e esperienza|squadra|Nova|dimostrare|come|è stato|costruito|la piramide|verità|che loro|hanno dimostrato|a noi|come|non|è stata costruita|la piramide The goal of the Japanese experiment and the Nova team experiment was to prove how the pyramid was built; the truth is they proved to us how the pyramid was not built. L'obiettivo dell'esperimento giapponese .. e dell'esperimento del team Nova .. era dimostrare come è stata costruita la piramide, la verità è che ci hanno dimostrato come non è stata costruita la piramide.

ولذلك في كتابه جيزة .. اللي هو أخر كتاب صدر لمارك لينر مع د. زاهي حواس .. النبرة خفت شوية في موضوع طريقة البناء، وكان عنوان الفصل (الطريقة التي ربما بُنيت بها الأهرامات) .. يعني إحتمال وإحتمال and therefore|in|his book|Giza|which|is|last|book|published|for Mark|Liner|with|Dr|Zahi|Hawass|the tone|softened|a bit|in|the topic|method|construction|and it was|title|chapter|the method|that|perhaps|was built|by|the pyramids|meaning|possibility|and possibility e quindi|in|suo libro|Giza|che|è|ultimo|libro|pubblicato|per Mark|Liner|con|Dr|Zahi|Hawass|il tono|si è attenuato|un po'|in|tema|metodo|costruzione|e era|titolo|capitolo|il metodo|che|forse|è stata costruita|con|le piramidi|significa|possibilità|e possibilità Therefore, in his book 'Giza', which is the latest book published by Mark Lehner with Dr. Zahi Hawass, the tone has softened a bit regarding the construction method, and the chapter title is (The Method by Which the Pyramids Were Perhaps Built) ... meaning it's a possibility. E quindi nel suo libro Giza .. che è l'ultimo libro pubblicato da Mark Lehner con il Dr. Zahi Hawass .. il tono si è un po' attenuato riguardo al metodo di costruzione, e il titolo del capitolo era (il metodo con cui le piramidi potrebbero essere state costruite) .. cioè possibilità e possibilità.

ليه التجارب دي منجحتش رغم المجهود الكبير اللي إتبذل فيها .. أنا مش بقلل من المجهود اللي اتبذل ..مجهود يُحترم .. لكن بنسأل ليه منجحتش؟ why|the experiments|these|did not succeed|despite|the effort|the great|that|was exerted|in them|I|not|I am belittling|from|the effort|that|was exerted|effort|is respected|but|we ask|why|it did not succeed perché|esperimenti|questi|non hanno avuto successo|nonostante|sforzo|grande|che|è stato speso|in essi|io|non|sto sminuendo|da|sforzo|che|è stato speso|sforzo|rispettato|ma|chiediamo|perché|non ha avuto successo Why did these experiments not succeed despite the great effort that was put into them? I'm not undermining the effort that was made; it is a respected effort. But we ask why it did not succeed? Perché questi esperimenti non hanno avuto successo nonostante il grande sforzo profuso .. non sto sminuendo lo sforzo che è stato fatto .. uno sforzo che merita rispetto .. ma ci chiediamo perché non ha avuto successo?

فيه تبريرين دايمًا بيتم تقديمهم .. التبرير الأول هو إن مفيش وقت .. وإن لسبب ما البعثة الأجنبية دايمًا مستعجلة ومضغوطة في الوقت فمعلش يا جماعة هنضطر نستعمل مناشير كهربا وأوناش علشان ننجز بس there are|two justifications|always|are being|presented|the justification|the first|is|that|there is no|time|and that|for some reason|not|the mission|foreign|always|in a hurry|and pressed|in|time|so sorry|oh|people|we will have to|we use|saws|electric|and cranes|in order to|we finish|just ci sono|due giustificazioni|sempre|vengono|presentate|la giustificazione|prima|è|che|non c'è|tempo|e che|per qualche motivo|che|missione|straniera|sempre|in fretta|e sotto pressione|in|tempo|quindi scusate|o|gente|dovremo|usare|seghe|elettriche|e gru|per|completare|solo There are always two justifications that are presented. The first justification is that there is no time, and for some reason, the foreign mission is always in a hurry and pressed for time, so sorry folks, we will have to use electric saws and cranes just to get it done. Ci sono due giustificazioni che vengono sempre presentate .. la prima giustificazione è che non c'è tempo .. e che per qualche motivo la missione straniera è sempre in fretta e sotto pressione, quindi scusate ragazzi, dovremo usare seghe elettriche e gru per completare il lavoro.

إنما قدماء المصريين مكانش وراهم حاجه .. دول كان عندهم كل وقت الفراغ اللي في العالم علشان يبنوا الأهرامات but|ancient|Egyptians|there wasn't|behind them|anything|they|was|they had|all|time|free|that|in|world|in order to|they build|pyramids ma|antichi|egiziani|non c'era|dietro di loro|niente|questi|avevano|avevano|tutto|tempo|libero|che|in|mondo|per|costruire|piramidi The ancient Egyptians had nothing behind them.. They had all the free time in the world to build the pyramids. Gli antichi egizi non avevano nulla dietro di loro... Avevano tutto il tempo libero del mondo per costruire le piramidi.

التبرير التاني بيتم إلقاء المسؤولية على نقص الخبرة، أو التدريب، يعني بشكل غير مباشر كده بيرموها على العامل الغلبان justification|the second|is being|throwing|responsibility|on|lack|experience|or|training|meaning|in a way|not|direct|like that|they throw it|on|worker|poor giustificazione|secondo|viene|lanciare|responsabilità|su|mancanza|esperienza|o|formazione|significa|modo|non|diretto|così|la lanciano|su|lavoratore|povero The second justification places the blame on a lack of experience or training, meaning indirectly they are putting it on the poor worker. La seconda giustificazione attribuisce la responsabilità alla mancanza di esperienza o di formazione, in modo indiretto la si scarica sul povero lavoratore.

أصل العامل هيعمل إيه؟ .. هيعمل اللي إنت هتقول له عليه .. هتقول له إسحب بالحبل هسحب بالحبل، هتقول له إعمل كذا هيعمله the root|worker|he will do|what|he will do|that|you|you will say|to him|on it|you will say|to him|pull|with the rope|I will pull|with the rope|you will say|to him|do|such|he will do it origine|lavoratore|farà|cosa|farà|che|tu|dirai|a lui|su di esso|dirai|a lui|tira|con la corda|tirerò|con la corda|dirai|a lui|fai|così|lo farà What is the worker supposed to do? .. He will do what you tell him to do.. If you tell him to pull with the rope, he will pull with the rope, if you tell him to do this, he will do it. Cosa può fare un lavoratore? ... Farà quello che gli dirai di fare... Gli dirai di tirare con la corda e tirerà con la corda, gli dirai di fare così e lo farà.

مارك لينر مثلًا قال علشان نبني الهرم محتاجين يكون المجتمع النهارده زي مجتمع بناء الأهرامات Mark|Liner|for example|he said|in order to|we build|the pyramid|we need|to be|society|today|like|society|building|pyramids Mark|Liner|ad esempio|ha detto|per|costruire|la piramide|abbiamo bisogno|sia|società|oggi|come|società|costruzione|piramidi Mark Lehner, for example, said that in order to build the pyramid, we need today's society to be like the society that built the pyramids. Mark Lehner, ad esempio, ha detto che per costruire la piramide abbiamo bisogno che la società di oggi sia come quella che costruiva le piramidi.

طيب ما هو مارك لينر ممكن يعيد تجربة بناء الهرم في أمريكا، أمريكا بالمناسبة غنية بالمحاجر يعني يقدر يعمل التجربة دي هناك وهيبقى عنده الإيد العاملة الجاهزة المتدربة فنيًا لحاجة زي كده .. بس هو معملش كدا well|what|he|Mark|Liner|he can|he redo|experience|building|the pyramid|in|America|America|by the way|rich|in quarries|that means|he can|he do|the experience|this|there|and he will have|he has|the hand|the labor|ready|trained|technically|for something|like|that|but|he|he didn't do|that bene|che|lui|Mark|Liner|potrebbe|ripetere|esperienza|costruzione|piramide|in|America|America|a proposito|ricca|di cave|cioè|può|fare|esperienza|questa|lì|e avrà|avrà|mani|lavoratrici|pronte|addestrate|tecnicamente|per qualcosa|come|così|ma|lui|non ha fatto|così So what is Mark Liner? He could repeat the experience of building the pyramid in America. America, by the way, is rich in quarries, so he could do that experiment there, and he would have the ready-trained workforce for something like that.. but he didn't do that. Bene, chi è Mark Liner? Potrebbe ripetere l'esperimento di costruzione della piramide in America. A proposito, l'America è ricca di cave, quindi potrebbe fare quell'esperimento lì e avrebbe a disposizione manodopera pronta e tecnicamente addestrata per qualcosa del genere... ma non l'ha fatto.

الموضوع في رأيي يتلخص في نقطتين .. العلم والوسائل .. كان عنده علم وكان عنده وسائل يقدر يطبق بيها العلم .. طيب هل العلوم والوسائل دي ماتت ولا ممكن نعيد إكتشافها the topic|in|my opinion|it boils down|in|two points|science|and means|he was|he had|knowledge|and he was|he had|means|he can|he apply|with it|science|well|whether|sciences|and means|these|they died|or|it is possible|we rediscover|its discovery il tema|in|la mia opinione|si riassume|in|due punti|la scienza|e i mezzi|aveva|aveva|conoscenza|e aveva|aveva|mezzi|può|applicare|con essi|la scienza|bene|se|le scienze|e i mezzi|queste|sono morte|o|potrebbe|ri-scoprire|scoprirle The issue, in my opinion, boils down to two points.. knowledge and means.. he had knowledge and he had means to apply that knowledge.. so are these sciences and means dead, or can we rediscover them? La questione, a mio avviso, si riassume in due punti... la scienza e i mezzi... aveva conoscenza e aveva mezzi per applicare quella conoscenza... Ma queste scienze e mezzi sono morti o possiamo riscoprirli?

هنا بيظهر شخص هيخلينا نعيد تفكير في السؤال ده here|appears|a person|he will make us|we rethink|thinking|in|the question|this qui|appare|una persona|ci farà|ri-pensare|pensiero|in|la domanda|questa Here appears a person who will make us rethink this question. Qui appare una persona che ci farà ripensare a questa domanda.

في أوائل القرن الـ 19 في ولاية فلوريدا الأمريكية .. ظهر شخص إسمه (إدوارد ليدسكالنين) .. أصوله من دولة لاتفيا في أوروبا الشرقية، كان عايش وحيد في أمريكا in|early|century|the|in|state|Florida|American|appeared|a person|his name|Edward|Lidskalenin|his origins|from|country|Latvia|in|Europe|Eastern|he was|living|alone|in|America in|primi|secolo|il|nello|stato|Florida|americana|apparve|una persona|il suo nome|Edward|Lidskalenin|le sue origini|da|paese|Lettonia|in|Europa|orientale|era|viveva|solo|in|America In the early 19th century in the state of Florida, USA.. a person named (Edward Leedskalnin) appeared.. his origins are from Latvia in Eastern Europe, and he lived alone in America. All'inizio del XIX secolo, nello stato della Florida, è comparsa una persona di nome (Edward Leedskalnin)... le sue origini sono dalla Lettonia, nell'Europa orientale, e viveva da solo in America.

بعد فترة لاحظ جيرانه إن في منشآت حجرية ضخمة بدأت تظهر في المكان after|period|he noticed|his neighbors|that|in|structures|stone|huge|they started|to appear|in|place dopo|un periodo|notò|i suoi vicini|che|in|strutture|di pietra|enormi|iniziarono|a comparire|in|luogo After a while, his neighbors noticed that massive stone structures began to appear in the area. Dopo un po' i suoi vicini notarono che stavano apparendo enormi strutture in pietra nel luogo.

باب حجري عملاق وزنه 9 طن .. أحجار على إرتفاعات عالية وعوارض حجرية كتلة واحدة وزنها 20 طنا .. نافورة مائية 23 طناً .. برج أشبه بالمسلة قطعة واحده بطول 8 متر ووزن 30 طن door|stone|giant|its weight|tons|stones|at|heights|high|and beams|stone|block|single|its weight|tons|fountain|water|tons|tower|resembling|an obelisk|piece|single|with a length|meters|and weight|tons porta|di pietra|gigante|il suo peso|tonnellate|pietre|a|altezze|elevate|travi|di pietra|massa|unica|il suo peso|tonnellate|fontana|d'acqua|tonnellate|torre|simile|a un obelisco|pezzo|unico|lungo|metri|e peso|tonnellate A giant stone door weighing 9 tons... stones at high elevations and stone beams as a single block weighing 20 tons... a water fountain weighing 23 tons... a tower resembling an obelisk, a single piece 8 meters tall and weighing 30 tons. Una porta in pietra gigante del peso di 9 tonnellate... Pietre ad altezze elevate e travi in pietra di un blocco unico del peso di 20 tonnellate... Una fontana d'acqua di 23 tonnellate... Una torre simile a un obelisco, un pezzo unico lungo 8 metri e del peso di 30 tonnellate.

الغريب في الموضوع ده إن الراجل ده كان منقطع عن العالم وعايش لوحده .. والجيران مكانوش سامعين أي أصوات لمعدات نقل ولا شافوها strange|in|the matter|this|that|the man|this|he was|isolated|from|the world|and living|alone|and the neighbors|they weren't|hearing|any|sounds|of equipment|transport|nor|they saw it strano|in|la questione|questo|che|l'uomo|questo|era|isolato|dal|mondo|e viveva|da solo|e i vicini|non erano|sentendo|alcun|suoni|di attrezzature|trasporto|né|la videro The strange thing about this is that this man was isolated from the world and lived alone... and the neighbors hadn't heard any sounds from transport equipment nor had they seen it. La cosa strana è che quest'uomo era isolato dal mondo e viveva da solo... e i vicini non sentivano alcun rumore di attrezzature di trasporto né le vedevano. وفي نفس الوقت صعب إن شخص منفرد في الوقت ده اللي هو أوائل القرن العشرين إنه يجيب أوناش أو معدات نقل للأوزان دي، كانت حاجة مُكلفة جدًا and at|same|time|it was difficult|that|a person|alone|in|time|this|that|he|early|century|twentieth|that he|to get|cranes|or|equipment|transport|for the weights|these|it was|thing|expensive|very e in|stesso|tempo|difficile|che|una persona|da solo|in|tempo|questo|che|lui|primi|secolo|ventesimo|che|portare|gru|o|attrezzature|trasporto|per i pesi|questi|era|cosa|costosa|molto At the same time, it was difficult for a single person at that time, which was the early 20th century, to obtain cranes or transport equipment for these weights; it was very expensive. E allo stesso tempo, era difficile per una persona sola, in quel periodo, cioè all'inizio del ventesimo secolo, procurarsi gru o attrezzature per trasportare pesi del genere, era qualcosa di molto costoso.

لما سُئل إدوارد إزاي قام بالعمل الضخم ده لوحده .. قال: when|he was asked|Edward|how|he did|the work|huge|this|alone|he said quando|fu chiesto|Edward|come|ha fatto|il lavoro|enorme|questo|da solo|ha detto When Edward was asked how he managed to do this huge work alone, he said: Quando è stato chiesto a Edward come avesse realizzato un lavoro così enorme da solo .. ha detto:

طبعًا كلام كله ألغاز .. بس هو مصرحش بأكثر من كده .. سنة 1951 مات ادوارد ليدزكالنين .. ومات معاه سر البناء .. ولأن ملوش ورثة ولا قرايب .. تم تحويل المكان إلى مزار سياحي وبقا اسمه قلعة الصخور .. او كورال كاسيل of course|talk|all|riddles|but|he|he didn't say|more|than|that|year|he died|Edward|Leeds-Kalnin|and he died|with him|secret|construction|and because|he has no|heirs|nor|relatives|it was|conversion|the place|to|shrine|tourist|and it became|its name|castle|rocks|or|Coral|Castle certo|parole|tutto|enigmi|ma|lui|non ha dichiarato|più|di|così|anno|morì|Edward|Leeds-Kalnin|e morì|con lui|segreto|costruzione|e poiché|non ha|eredi|né|parenti|è stato|trasformazione|il luogo|in|meta|turistica|e divenne|il suo nome|castello|delle rocce|o|Coral|Castle Of course, it's all cryptic talk, but he didn't reveal more than that. In 1951, Edward Leedskalnin died, and with him died the secret of the construction. Since he had no heirs or relatives, the place was turned into a tourist attraction and became known as Coral Castle. Certo, tutto ciò è pieno di enigmi .. ma non ha rivelato di più .. Nel 1951 Edward Leedskalnin morì .. e con lui morì il segreto della costruzione .. E poiché non aveva eredi né parenti .. il luogo è stato trasformato in un'attrazione turistica e ora si chiama Castello di Roccia .. o Coral Castle.

حاول ناس كثير دراسة المكان لمعرفة سر التعامل مع هذه الصخور الثقيلة لكنهم موصلوش لحاجه، محدش عرف يفهم ازاي شخص واحد بآليات متواضعة تروس حديد وسلاسل وروافع قدر يعمل ده they tried|people|many|studying|the place|to know|secret|dealing|with|these|rocks|heavy|but they|they didn't reach|anything|no one|he knew|to understand|how|person|one|with tools|modest|gears|iron|and chains|and levers|he was able|to do|this hanno cercato|persone|molte|studiare|il luogo|per scoprire|segreto|il trattamento|con|queste|rocce|pesanti|ma loro|non sono arrivati|a nulla|nessuno|ha saputo|capire|come|persona|sola|con strumenti|modesti|ingranaggi|di ferro|e catene|e leve|ha potuto|fare|questo Many people tried to study the place to uncover the secret of handling these heavy stones, but they didn't reach anything. No one could understand how one person, with modest tools like iron gears, chains, and levers, was able to do this. Molte persone hanno cercato di studiare il luogo per scoprire il segreto di come gestire queste pesanti rocce, ma non sono riusciti a trovare nulla, nessuno ha capito come una sola persona con strumenti modesti come ingranaggi di ferro, catene e leve sia riuscita a fare tutto questo. أنا لا أستعبد طبعا إنه يكون وصل لجزء من علوم القدماء مكنته من بناء القلعة .. والراجل قدم الاثبات الدامغ .. ولذلك انا أصدق فعلا انه وصل لحاجه لإن الدليل قدامك I|not|I deny|of course|that|it is|he reached|to part|of|sciences|ancients|it enabled him|to|building|the castle|and the man|he presented|the proof|conclusive|and therefore|I|I believe|really|that|he reached|something|because|the evidence|in front of you io|non|escludo|certo|che|sia|arrivato|a parte|di|scienze|antichi|gli ha permesso|di|costruire|il castello|e l'uomo|ha fornito|la prova|schiacciante|quindi|io|credo|davvero|che|è arrivato|a qualcosa|perché|la prova|è davanti a te I certainly don't rule out that he may have accessed some ancient knowledge that enabled him to build the castle. The man provided compelling evidence, and that's why I truly believe he achieved something because the proof is right in front of you. Non escludo affatto che possa essere arrivato a una parte delle conoscenze antiche che gli ha permesso di costruire il castello .. e l'uomo ha fornito prove schiaccianti .. perciò credo davvero che sia arrivato a qualcosa, perché la prova è davanti a te.

لما فريق نوفا بقيادة مارك لينر إدعى معرفة سر بناء الهرم .. بنوا هرم صغير بإرتفاع 6 أمتار وبحجارة لا يزيد وزن أكبرها عن 2 طن بتتسحب بعشرات العمال when|team|Nova|led by|Mark|Liner|he claimed|knowledge|secret|building|the pyramid|they built|pyramid|small|with a height of|meters|and with stones|not|exceeds|weight|largest of them|than|tons|they are pulled|by dozens of|workers quando|squadra|Nova|guidata da|Mark|Liner|ha affermato|conoscenza|segreto|costruzione|della piramide|hanno costruito|piramide|piccola|alta|metri|e con pietre|non|supera|peso|la più grande|di|tonnellate|venivano trasportate|da decine di|operai When the Nova team led by Mark Lehner claimed to know the secret of building the pyramid, they built a small pyramid 6 meters high with stones that weighed no more than 2 tons, which were moved by dozens of workers. Quando il team Nova guidato da Mark Liner ha affermato di conoscere il segreto della costruzione della piramide... hanno costruito una piccola piramide alta 6 metri con pietre il cui peso massimo non supera le 2 tonnellate, trasportate da decine di operai.

ولما إدعى إدوارد كشفه سر بناء الهرم، قطع ورفع حجارة بوزن 20 و 30 طن لوحده ! من المؤسف إن كاميرات التليفزيون كانت موجودة عند بناء هرم نوفا لكنها كانت غائبة عند بناء قلعة الصخور and when|he claimed|Edward|his discovery|secret|building|the pyramid|he cut|and lifted|stones|weighing|and|tons|alone|from|unfortunate|that|cameras|television|they were|present|at|building|pyramid|Nova|but they|they were|absent|at|building|castle|rocks e quando|ha affermato|Edward|la sua scoperta|segreto|costruzione|della piramide|ha tagliato|e ha sollevato|pietre|di peso|e|tonnellate|da solo|da|sfortunato|che|le telecamere|televisione|erano|presenti|durante|costruzione|piramide|Nova|ma|erano|assenti|durante|costruzione|castello|di rocce And when Edward claimed to have uncovered the secret of building the pyramid, he cut and lifted stones weighing 20 and 30 tons by himself! It's unfortunate that television cameras were present during the construction of the Nova pyramid but were absent during the construction of the Rock Castle. E quando Edward ha affermato di aver rivelato il segreto della costruzione della piramide, ha tagliato e sollevato pietre del peso di 20 e 30 tonnellate da solo! È un peccato che le telecamere fossero presenti durante la costruzione della piramide Nova, ma fossero assenti durante la costruzione del castello di rocce.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.36 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=21.9 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.02 en:AvJ9dfk5 it:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=56 err=0.00%) translation(all=110 err=0.00%) cwt(all=1994 err=0.15%)