×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Science, مرور 100 عام على نظرية آينشتاين النسبية العامة والسايوير 2015 (1)

مرور 100 عام على نظرية آينشتاين النسبية العامة والسايوير 2015 (1)

المقدمة أهلا وسهلا بكم في الحلقة الأخيرة لسنة 2015، ستحتوي على ثلاثة مواضيع، أولا، سأتحدث عن الحلقة السابقة عن الموسيقى في العلم، ثم عن مناسبة مرور 100 عام على النظرية النسبية العامة لآينشتاين، ثم بعد ذلك سنستمع إلى آراء بعض الذين أرسلوا تسجيلاتهم لي عن طريق الأيميل، وسيكون ذلك خلال قصة آينشتاين عن النظرية النسبية العامة وبعدها. عن حلقة الموسيقى في العلم بداية أود أن أشكر جميع من تفاعل مع الحلقة السابقة وهي عن الموسيقى في العلم، فقد مست مشاعر الجميع إما إيجابا أو سلبا، وقد دفعهم إلى التواصل معي لشرح موقفهم من الحلقة، شكري لهم هو لأنه في كل الردود التي أتتني لم يسئ شخص واحد في الرد، الجميع كان محترما إلى أقصى الحدود حتى إن كانوا يختلفون (وهم القلة) مع محتويات الحلقة، وبصراحة ممتن جدا للجميع. للعلم، بدأت في التجهيز لهذه الحلقة منذ بداية شهر 8 (أغسطس) إلى أن قدمتها في شهر 11 نوفمبر، عملت عليها أثناء سفري للسياحة، فقد كتبت مقدمة الحلقة آنذاك، وشرعت بقراءة المقالات العلمية وتصفيتها في تلك الفترة، وانتقيت أفضلها، وفي شهر سبتمبر انتقلت إلى مرحلة الجدية في العمل عليها، فقرأت المقالات، والكتب، والإنترنت، وذهبت أيضا إلى قسم الموسيقى في الجامعة بحثا عن مختص في الموضوع، كنت أهدف إلى نقل أقوى المعلومات التي ممكن أن أحصل عليها عن الموسيقى، بحيث يصعب – ليس فقط على الشخص العادي – الرد عليها، ولكن حتى المختص سيعاني في رده على المعلومات التي فيها. بصراحة، لا أستطيع أن أحصي عدد الأوراق العلمية التي قرأتها، والتي رفضت إدراجها لتخوفي – ليس من ضعفها بل – لأن المختصون سيستغلون اعتقادهم بضعفها. السبب الذي جعلني أركز على هذه الحلقة وبهذا المستوى من الدقة هو أن لها رابط في الدين، وكنت أعلم أن أي معلومات رديئة ستجعل من الحلقة كيس ملاكمة… أعتقد أنني نجحت من الجانب العلمي، وأعتقد أيضا أن المستمع احترم الطرح القوي في تلك الحلقة، ولكن يبقى هناك البعض من عاتبني بأنني لم أتكلم عن الجانب الديني في طرحي لموضوع الموسيقى. وهذا طلب معقول، ولكن شعرت أنني لا أحتاج أن أقضي وقتي في شيء أغلب المستمعين يعرفونه كل من وجهة نظر العالم الذي يتبعه، لذلك أنا تفايد هذا الموضوع، وإن ذكرت خبرتي البسيطة في الموضوع. مرور 100 عام على النظرية النسبية العامة بعد أن انتهى أينشتاين من النظرية النسبية الخاصة ونشرها سنة 1905 لم ينته عمله، فقد كانت هناك مشكلتان لا تحلهما النظرية، المشكلة الأولى كانت تتعلق بسرعة الجاذبية، فمن المعروف أن سرعة الضوء هي القصوى، فكيف يمكن للجاذبية أن يكون لها التأثير اللحظي في الكون – كما كان يظن نيوتن، والمشكلة الثانية هي أن قوانين النسبية الخاصة لا تتعامل مع التعجل، فقد كانت تتعامل مع السرعات الثابتة. ولحل هاتين المشكلتين كرس آينشتاين 10 سنوات مضنية من حياته على نظرية مجال الجاذبية (ربما فقد تركيزه على النظرية النسبية العامة حينما دخل إلى عالم ميكانيكا الكم، ولكنه عاد ليواصل عمله على النظرية مرة أخرى)، وكادت أن تنزلق النظرية من الناحية الرياضية من يديه لتذهب لعالم آخر، ولكنه توج نهاية العشر سنوات ببحث غير نظرتنا للعالم كله، وكذلك غيرت نظرة الناس له بعد اكتشافه، حيث انفجرت شهرته بعد أن أثبتت نظريته. [0] في عام 1907 خطرت على ذهنه فكرة عبقرية، وهي الفكرة التي لقبها باسم “مبدأ التكافؤ” (Equivalence Principle)، فقد ربط آينشتاين بين التعجل والجاذبية، وابتدع تجربة تخيلية تبين كيف أنه لا يمكن التفريق بين الجاذبية والتعجل، فهما وجهان لعملة واحدة، فلو تخيلنا أن رجلا بداخل مصعد لا نافذة فيه، وبيده كرة، أفلت الكرة من يده، فإن توجهت إلى أرض المصعد، فإن الشخص الذي بالداخل لن يستطيع أن يعرف إن كان المصعد على الأرض ويتأثر بجاذبيته، أو أنه في الفضاء الخارجي ويتعجل مصعده صعودا، كيف له أن يفرق بين الإثنين؟ لن يستطيع. إذن، من هذه الفكرة التخيلية يتبين أن الجاذبية والتعجل متكافئان. الآن لو تخيلنا أن المصعد في الفضاء الخارجي، وأن هناك ثقب في جانب المصعد، ودخل شعاع من الضوء من خلالها، هناك ثلاث احتمالات، فلو أن المصعد ثابت لا يتحرك (لا ننسى أن الحركة نسبية)، فإن الضوء سيدخل من الفتحة، وسيسقط على الحائط الآخر، بعد أن يعبر في خط مستقيم موازي لسطح المصعد، وفي الحالة الثانية هي لو أن المصعد يتحرك بسرعة ثابتة إلى الأعلى، فإنه الضوء سيعبر من الفتحة إلى الجانب الآخر في خط مستقيم، ولكنه مائل إلى الأسفل، وسيسقط على حائط الجانب الآخر، أما إن تعجل المصعد إلى الأعلى، فإن الضوء سيدخل في الفتحة، وسيتحرك إلى الجانب الآخر، وسيميل ليُكوّن قوسا إلى الأسفل. العجلة تقوس الضوء، وبما أن العجلة والجاذبية متكافئان، فإذن، الجاذبية ستقوس الضوء كما يقوم بذلك تعجل المصعد. فكرة عبقرية! [0] من هذه الفكرة تبين لآينشتاين أنه يستطيع أن يحل مشكلته، وقال: “أدركت أنني سأستطيع تمديد أو تعميم مبدأ النسبية لتطبق على الأنظمة المتعجلة بالإضافة لتلك التي تتحرك بسرعة ثابتة،” ثم ذكر بعد ذلك: “وأنه بعد أن أفعل ذلك، توقعت أنني سأكون قادرا على حل مشكلة الجاذبية في نفس الوقت.” بقيت هذه الفكرة المبدئية معلقة لمدة 4 سنوات، حيث قضى آينشتاين الكثير من وقته في ميكانيكا الكم، وكلنا يعرف كم أقلقته النظرية، ولكنه عاد مرة أخرى للانعكاف على النظرية النسبية العامة سنة 1911، ونشر ورقة علمية في مجلة أنالين دير فيزيك (Annalen der Phyik)، (وهي نفس المجلة التي نشر فيها ورقته العلمية عن النظرية النسبية الخاصة)، حيث ذكر في المقالة تفصيلا أكبر عن تأثير مبدأ التكافؤ على الضوء، وكانت بعنوان “عن تأثير الجاذبية على تفشي الضوء”، ومنها قرر أنه يمكن إجراء تجربة تستطيع أن تثبت أن الجاذبية ستؤثر على الضوء لتجعله ينحني. وقام بحساب الزاوية التي ينعطف فيها الضوء بسبب جاذبية الشمس، وقد كانت هذه الزاوية هي 0.83 ثواني قوسية، أو 0.000231 درجة، زاوية صغيرة جدا، فحتى مع كتلة الشمس الهائلة إلا أن تأثيرها صغيرا جدا. كيف نستطيع أن نقيس الزاوية التي ينحني بها الضوء بسبب الشمس؟ تخيل لو أن نجمة كانت خلف الشمس، لن نستطيع أن نراها لأن الشمس تغطيها (دعك الآن من أن الشمس منيرة ولذلك ستختفي النجوم، تخيل لو أن الشمس هي كرة سوداء، وأننا نحاول أن ننظر للنجوم ليلا)، إذن، لن نرى ضوء النجم بسبب تغطية الشمس لها، أشعة نور النجمة التي تأتي باستقامة منها ستصطدم بخلف الشمس ولا تأتي للعين، أما الأشعة التي تأتي على جانبي الكرة الشمسية فإنها ستعبر، ولكنها هي أيضا لن تأتي للعين، إلا إن كانت نظرية آينشتاين صحيحة، وهي أن الشمس تلوي الضوء، فإن كان كذلك فإن الضوء الذي يعبر بجانب الشمس سوف ينعطف ويتقوس ليصل إلى العين، وبذلك سنتمكن من رؤية النجم الذي تغطيه الشمس. [0] تبقى المشكلة الوحيدة في ذلك كله هي أن الشمس مضيئة، ونورها قوي بدرجة أنه لن نستطيع أن نرى النجوم، فاقترح آينشتاين أن تجرب هذه النظرية على الشمس وهي في حالة الكسوف، فنورها سيتغطى بالقمر، وسيكون بالإمكان رؤية تأثيرها على ضوء النجوم من خلفها. وأنهى ورقته العلمية بقوله: “بما أن النجوم في جزء السماء القريب من الشمس ستكون ظاهرة عندما تكون الشمس في حالة كسوف كامل، سيكون من المرغوب جدا من الفلكيين أن يأخذوا على عاتقهم السؤال.” طالبا من الفلكين إجراء التجربة لإثبات فكرته. لم يكن بمقدور أحد أن يقوم بهذه التجربة حتى سنة 1914، حيث أن الكسوف الكلي لن يحدث حتى 21 أغسطس من تلك السنة، ولكن قرأ ورقة آينشتاني الفلكي إريون فنلي فوريندلينك (Erwin Finaly Fruendlinch) وأعجب بها، وقرر أن يقوم بهذه التجربة، وسيكون لنا موعد معه لاحقا، لنعرف الأحداث السيئة التي مر بها لمحاولته هو وفريق من الفلكيين إثبات نظرية آينشتاين. إريون فنلي فوريندلينك بعد ذلك تحول آينشتاين لمحاولة وضع القواعد الرياضية التي تفسر نظريته للجاذبية، وبدأ برحلة أجهد فيها نفسه إلى حد الجنون، لم يستطع أن يؤسس للقوانين لأن النظرية كانت تحتاج إلى رياضيات لم يكن هو قادرا عليها، حيث كانت تعتمد على الهندسة غير الإقليدية، هندسة تضع في عين الاعتبار المنحنيات، خصوصا أن الكون الجديد الذي يفكر فيه آينشتاين لم يكن بالكون المعهود المسطح المستقيم، بل هو كون يتأثر بالجاذبية لينحني تحت ضغطها. حتى أنه بعد أن ذهب إلى صديقه الشاطر في الرياضيات الهندسية، وزميله في الدراسة مارسل غروسمان (Marcel Grossmann)، وقال له: “غروسمان، لابد أن تساعدني، وإلا سأصبح مجنونا.” كان ذلك في سنة 1912 في زيورخ. مارسل غروسمان غروسمان كان زميل آينشتاين في الدراسة بمعهد زيوريخ بوليتكنيك (Zurich Polytechnic) (هذا المعهد خرج 21 شخصية علمية حصدت جائزة النوبل، من بينها آينشتاين، ونيلز بور)، وحينما كان آينشتاين يتغيب عن فصول الرياضيات الهندسية كان يستعين بمذكرات غروسمان، وفي مادة الرياضيات الهندسية حصل آينشتاين على 4.25 من 6 نقاط في الدرجة النهائية في المادة، بينما حصل زميله على 6 من 6، درجة كاملة! وكذلك فقد ألف غروسمان مجموعة من الأوراق العلمية حول الهندسة غير الإقليدية، مما جعله الرجل المناسب لمساعدة آينشتاين. وحينما طلب منه المساعدة، قفز غروسمان لمد يد العون بحماس، حتى قال عنه آينشتاين بعدما شرح له ماذا ينوي أن يفعله: “لحظيا، كان مشتعلا.” اقترح غروسمان استخدام الرياضيات الهندسية التي ألفها ريمان، وهي تسمى برياضيات مُوتًّرة أو ممتدة (Tensor Mathematics)، والتي تستطيع أن تصف العالم المنحني بشكل جيد، وهي رياضيات صعبة جدا، حتى على آينشتاين العبقري، وكذلك فإنهما اعتمدا على أفكار رياضييْن إيطالييْن آخريْن لحل معادلات الجاذبية (أود أن أنبه أنه الرغم من أني أبين أن آينشتاين كان ضعيفا في جوانب رياضية، إلا أن هذا الضعف هو بالمقارنة مع الفطاحل في الرياضيات وليس مع الرياضيين العاديين، فهو لم يكن ضعيفا بالرياضيات إلى تلك الدرجة التي من الممكن أن يتصورها البعض خطأ). وفي نهاية سنة 1912 وضع القواعد الأولية لنظريته، عمل بجهد كبير، وسجل ملاحظاته حول عمله، وواجه الكثير من التناقضات في مساره إلى الحل، ولكن حتى الحل الذي وصل له لم يكن كاملا، وإن كان قريبا من الصحة، وبعد كل هذا الجهد توقف آينشتاين عن إيجاد الحل بالرياضيات الموترة لمدة عامين، واعتقد خاطئا أن المعادلات لا تأتي بالنتيجة المطلوبة، ولم يعد لها هذه إلا سنة 1915. بدلا من ذلك قام هو وغروسمان بخط مسار رياضي جديد في سنة 1913، وكتبا ورقة علمية بعنوان: “الخطوط العريضة لنظرية نسبية عامة ونظرية جاذبية” (Outline of a Generalized Theory of Relativity and of a Theory of Gravitation)، وفي المكان الذي كتب فيه أسماء المؤلفين وضع آينشتاين نفسه كمؤلف للجزء الفيزيائي، وغروسمان كمؤلف للراضيات (وضعت رابط للورقة في الموقع تستطيع أن تراها بنفسك، أتمنى أن تلقي نظرة عليها لترى كم هي جنونية الرياضيات التي استخدمت فيها). واختصر اسم النظرية ليكون إنتورف (Entwurf) وهي الحروف الأولى في العنوان الذي كُتب باللغة الألمانية. وبعد تأليف الورقة بعد عدة أشهر من العمل عليها بعث رسالة إلى ابنة عمه إيلسا (Elsa) التي تزوجها لاحقا يذكر لها ارتياحه: “أخيرا وجدت الحل للمشكلة قبل أسابيع، وهي امتداد جرئي للنظرية النسبية مع النظرية الجاذبية، لابد أن أعطي نفسي راحة، وإلا سأنهار.” ولكن سرعان ما فقد ثقته بالمعادلات، لأنه اكتشف أنها لا تعالج المشكلة بالشكل السليم، وبعد دراسته هو وصديقه ميكيلي بيسّو (Michele Besso) الرياضيات وكتابتهما لـ 50 صفحة من المذكرات اكتشافا أن القوانين لا تحل مدار كوكب عطارد الذي يتغير مداره بدرجة بسيطة كل 100 عام أثناء دورانه حول الشمس، وبعد عدة أخطاء لم يكتشفها آينشتاين إلا لاحقا، توقف عن إنتورف ورجع إلى معادلات الرياضيات الموترة التي هجرها. ميكيلي بيسّو منذ أن نشر آينشتاين ورقته عن انحناء الضوء بفعل الجاذبية سنة 1911 وقد كانت محل ريبة لدى العلماء، وكثير منهم لم يقبلها، لذلك كان من المناسب أن يكون هناك مخلص يثبت صحة ادعائه، وكما ذكرت أن ذلك الشخص هو الفلكي إريون فوريندلينك، وقد قرب موعد كسوف الشمس الكلي، وذلك في شهر أغسطس من سنة 1914. كان الفلكي إيرون متحمسا لإقامة التجربة جدا، وقد بعث له آينشتاين رسائل كثيرة، واحدة تلو الأخرى كانت تحثه للقيام بالتجربة، يبدو أن آينشتاين كان مستعدا أيضا أن يمول جزء من الحملة من ماله الخاص، بعد أن تزوج إيرون، قرر أن يقضي شهر العسل بالقرب من آينشتاين، أراد أن يقابله، فتوجه الزوج إلى زيورخ على متن القطار سنة 1913، استقبلهما آينشتاين في محطة القطار، وكان في حينها يرتدي قبعة من القش، ثم توجهوا جميعا إلى مطعم، واكتشف آينشتاين أنه نسي أن يحضر نقودا معه، ومن حسن حظه أن مساعده كان لديه 100 فرانك، فقدمها له من تحت الطاولة، وبقي آينشتاين مع إيرون اليوم كله يتناقشان عن تأثير الجاذبية على الضوء. تجهز إيرون وإثنان من زملائه للسفر بتاريخ 19 يوليو، وحملوا معهم أجهزة التصوير وانطلقوا إلى شبه جزيرة القرم في روسيا، والتحقوا هناك بفلكيين آخرين، وفي بداية أغسطس، وقبل الكسوف الذي كان سيحدث بتاريخ 21 أغسطس، بدأت بوادر الحرب العالمية الأولى في الظهور، حيث أعلنت ألمانيا الحرب على روسيا، فقُبض على البعثة العلمية، وأودع الفلكيون السجن، ولكن حتى لو حظوا بفرصة تصوير الكسوف، فإنهم لم يكونوا لينجحوا، لأن السماء كانت ملبدة بالغيوم. ولربما كان ذلك من سوء حظ الفلكيين، ولكنه كان من حسن حظ آينشتاين، لأنه لو أقيمت التجربة، ولما وافقت نتائج حسابات آينشتاين، ولربما أًثبتت خطأ نظرياته، على الأقل من الجانب الرياضي. كان آينشتاين قلقا لحال إيرون، ولكن إيرون خرج من السجن بعد ذلك بأسابيع. حينما بدأت الحرب بالاشتعال نادى آينشتاين الناس للالتزام الحث على السلم بدلا من الحرب، فقد كان يكرهها بشدة، أما بعض أصدقاءه من العلماء فقد كانوا يحرضون عليها، فقال في كلمة له: “نحن العلماء بالأخص لابد أن نحتضن التعاون الدولي، للأسف، أننا عانينا من خيبة الأمل حتى في أوساط العلماء من هذه الناحية.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

مرور 100 عام على نظرية آينشتاين النسبية العامة والسايوير 2015 (1) アインシュタインの一般相対性理論とアルザイワー 2015 の 100 周年 (1) 100-osios Einšteino bendrosios reliatyvumo teorijos metinės ir Alsaywer 2015 (1) 100ste verjaardag van Einsteins algemene relativiteitstheorie en Alsaywer 2015 (1) Einstein'ın Genel Görelilik Kuramı 2015'in 100. Yıldönümü (1) 100 Jahre seit Einsteins allgemeiner Relativitätstheorie und Saywer 2015 (1) The 100th anniversary of Einstein's general theory of relativity and Saywer 2015 (1)

المقدمة أهلا وسهلا بكم في الحلقة الأخيرة لسنة 2015، ستحتوي على ثلاثة مواضيع، أولا، سأتحدث عن الحلقة السابقة عن الموسيقى في العلم، ثم عن مناسبة مرور 100 عام على النظرية النسبية العامة لآينشتاين، ثم بعد ذلك سنستمع إلى آراء بعض الذين أرسلوا تسجيلاتهم لي عن طريق الأيميل، وسيكون ذلك خلال قصة آينشتاين عن النظرية النسبية العامة وبعدها. Einleitung Willkommen zur letzten Episode des Jahres 2015, die drei Themen enthalten wird. Zuerst werde ich über die vorherige Episode über Musik in der Wissenschaft sprechen, dann über den Anlass des 100-jährigen Jubiläums der allgemeinen Relativitätstheorie von Einstein, und danach werden wir die Meinungen einiger hören, die mir ihre Aufnahmen per E-Mail geschickt haben, und das wird während der Geschichte von Einstein über die allgemeine Relativitätstheorie und danach sein. Introduction Welcome to the last episode of 2015, which will contain three topics. First, I will talk about the previous episode on music in science, then about the occasion of the 100th anniversary of Einstein's general theory of relativity, and after that, we will listen to the opinions of some who sent me their recordings via email, which will be during the story of Einstein about the general theory of relativity and afterwards. عن حلقة الموسيقى في العلم بداية أود أن أشكر جميع من تفاعل مع الحلقة السابقة وهي عن الموسيقى في العلم، فقد مست مشاعر الجميع إما إيجابا أو سلبا، وقد دفعهم إلى التواصل معي لشرح موقفهم من الحلقة، شكري لهم هو لأنه في كل الردود التي أتتني لم يسئ شخص واحد في الرد، الجميع كان محترما إلى أقصى الحدود حتى إن كانوا يختلفون (وهم القلة) مع محتويات الحلقة، وبصراحة ممتن جدا للجميع. Über die Episode Musik in der Wissenschaft Zunächst möchte ich allen danken, die sich mit der vorherigen Episode über Musik in der Wissenschaft beschäftigt haben. Sie hat die Gefühle aller berührt, entweder positiv oder negativ, und sie haben mich dazu gebracht, mit mir in Kontakt zu treten, um ihre Meinung zur Episode zu erklären. Mein Dank an sie ist, dass in all den Antworten, die ich erhalten habe, niemand unhöflich geantwortet hat. Alle waren bis zur höchsten Grenze respektvoll, selbst wenn sie (und das sind die wenigen) mit den Inhalten der Episode nicht einverstanden waren, und ehrlich gesagt bin ich allen sehr dankbar. About the episode on music in science First, I would like to thank everyone who interacted with the previous episode about music in science, as it touched everyone's feelings either positively or negatively, and it prompted them to communicate with me to explain their stance on the episode. My thanks to them is because in all the responses I received, not a single person was disrespectful in their reply; everyone was respectful to the utmost extent even if they disagreed (and they are the minority) with the content of the episode, and honestly, I am very grateful to everyone. للعلم، بدأت في التجهيز لهذه الحلقة منذ بداية شهر 8 (أغسطس) إلى أن قدمتها في شهر 11 نوفمبر، عملت عليها أثناء سفري للسياحة، فقد كتبت مقدمة الحلقة آنذاك، وشرعت بقراءة المقالات العلمية وتصفيتها في تلك الفترة، وانتقيت أفضلها، وفي شهر سبتمبر انتقلت إلى مرحلة الجدية في العمل عليها، فقرأت المقالات، والكتب، والإنترنت، وذهبت أيضا إلى قسم الموسيقى في الجامعة بحثا عن مختص في الموضوع، كنت أهدف إلى نقل أقوى المعلومات التي ممكن أن أحصل عليها عن الموسيقى، بحيث يصعب – ليس فقط على الشخص العادي – الرد عليها، ولكن حتى المختص سيعاني في رده على المعلومات التي فيها. Zur Information, ich habe mit den Vorbereitungen für diese Episode Anfang August begonnen, bis ich sie im November präsentiert habe. Ich habe daran gearbeitet, während ich auf Reisen war, und habe damals die Einleitung der Episode geschrieben und begann, wissenschaftliche Artikel zu lesen und in dieser Zeit zu filtern. Ich wählte die besten aus, und im September ging ich zur ernsthaften Arbeit über. Ich las Artikel, Bücher und das Internet und ging auch zur Musikabteilung der Universität auf der Suche nach einem Experten zu diesem Thema. Ich hatte das Ziel, die stärksten Informationen über Musik zu vermitteln, sodass es nicht nur für den normalen Menschen schwierig ist, darauf zu antworten, sondern auch der Experte Schwierigkeiten haben wird, auf die Informationen zu antworten. For your information, I started preparing for this episode from the beginning of August until I presented it in November. I worked on it during my travel for tourism; I wrote the introduction to the episode at that time, and I began reading and filtering scientific articles during that period, selecting the best of them. In September, I moved to a serious phase of working on it, reading articles, books, and the internet, and I also went to the music department at the university in search of a specialist on the subject. I aimed to convey the strongest information I could obtain about music, making it difficult – not only for the average person – to respond to, but even specialists would struggle in responding to the information contained within. بصراحة، لا أستطيع أن أحصي عدد الأوراق العلمية التي قرأتها، والتي رفضت إدراجها لتخوفي – ليس من ضعفها بل – لأن المختصون سيستغلون اعتقادهم بضعفها. Ehrlich gesagt kann ich die Anzahl der wissenschaftlichen Arbeiten, die ich gelesen habe, nicht zählen, und ich habe sie nicht aufgenommen, weil ich Angst hatte – nicht wegen ihrer Schwäche, sondern – weil die Fachleute ihren Glauben an ihre Schwäche ausnutzen würden. Honestly, I can't count the number of scientific papers I've read, which I refused to include out of fear – not because of their weakness, but because specialists would exploit their belief in their weakness. السبب الذي جعلني أركز على هذه الحلقة وبهذا المستوى من الدقة هو أن لها رابط في الدين، وكنت أعلم أن أي معلومات رديئة ستجعل من الحلقة كيس ملاكمة… أعتقد أنني نجحت من الجانب العلمي، وأعتقد أيضا أن المستمع احترم الطرح القوي في تلك الحلقة، ولكن يبقى هناك البعض من عاتبني بأنني لم أتكلم عن الجانب الديني في طرحي لموضوع الموسيقى. Der Grund, warum ich mich auf diese Episode mit diesem Maß an Genauigkeit konzentriert habe, ist, dass sie einen Bezug zur Religion hat, und ich wusste, dass jede schlechte Information die Episode zu einem Boxsack machen würde... Ich glaube, ich habe auf wissenschaftlicher Ebene Erfolg gehabt, und ich glaube auch, dass die Zuhörer den starken Ansatz in dieser Episode respektiert haben, aber es gibt einige, die mir vorgeworfen haben, dass ich nicht über den religiösen Aspekt in meinem Ansatz zum Thema Musik gesprochen habe. The reason I focused on this episode with this level of precision is that it has a link to religion, and I knew that any poor information would turn the episode into a boxing bag... I believe I succeeded on the scientific side, and I also think that the listener respected the strong presentation in that episode, but there are still some who criticized me for not discussing the religious aspect in my presentation of the topic of music. وهذا طلب معقول، ولكن شعرت أنني لا أحتاج أن أقضي وقتي في شيء أغلب المستمعين يعرفونه كل من وجهة نظر العالم الذي يتبعه، لذلك أنا تفايد هذا الموضوع، وإن ذكرت خبرتي البسيطة في الموضوع. Das ist eine vernünftige Bitte, aber ich fühlte, dass ich meine Zeit nicht mit etwas verbringen musste, das die meisten Zuhörer aus der Perspektive des Wissenschaftlers, dem sie folgen, bereits kennen, deshalb habe ich dieses Thema vermieden, auch wenn ich meine bescheidene Erfahrung zu diesem Thema erwähnt habe. This is a reasonable request, but I felt that I didn't need to spend my time on something that most listeners know from the perspective of the scholar they follow, so I avoided this topic, even though I mentioned my limited experience on the subject. مرور 100 عام على النظرية النسبية العامة بعد أن انتهى أينشتاين من النظرية النسبية الخاصة ونشرها سنة 1905 لم ينته عمله، فقد كانت هناك مشكلتان لا تحلهما النظرية، المشكلة الأولى كانت تتعلق بسرعة الجاذبية، فمن المعروف أن سرعة الضوء هي القصوى، فكيف يمكن للجاذبية أن يكون لها التأثير اللحظي في الكون – كما كان يظن نيوتن، والمشكلة الثانية هي أن قوانين النسبية الخاصة لا تتعامل مع التعجل، فقد كانت تتعامل مع السرعات الثابتة. Der 100. Jahrestag der allgemeinen Relativitätstheorie, nachdem Einstein die spezielle Relativitätstheorie abgeschlossen und 1905 veröffentlicht hatte, bedeutete nicht das Ende seiner Arbeit, denn es gab zwei Probleme, die die Theorie nicht lösen konnte. Das erste Problem betraf die Geschwindigkeit der Gravitation; es ist bekannt, dass die Lichtgeschwindigkeit die maximale ist, wie kann also die Gravitation einen sofortigen Einfluss im Universum haben – wie Newton dachte, und das zweite Problem ist, dass die Gesetze der speziellen Relativität nicht mit Beschleunigung umgehen, sie befassten sich mit konstanten Geschwindigkeiten. The passage of 100 years since the general theory of relativity after Einstein completed and published the special theory of relativity in 1905 did not end his work, as there were two problems that the theory could not solve. The first problem was related to the speed of gravity; it is known that the speed of light is the maximum, so how can gravity have an instantaneous effect in the universe – as Newton believed? The second problem is that the laws of special relativity do not deal with acceleration; they dealt with constant speeds. ولحل هاتين المشكلتين كرس آينشتاين 10 سنوات مضنية من حياته على نظرية مجال الجاذبية (ربما فقد تركيزه على النظرية النسبية العامة حينما دخل إلى عالم ميكانيكا الكم، ولكنه عاد ليواصل عمله على النظرية مرة أخرى)، وكادت أن تنزلق النظرية من الناحية الرياضية من يديه لتذهب لعالم آخر، ولكنه توج نهاية العشر سنوات ببحث غير نظرتنا للعالم كله، وكذلك غيرت نظرة الناس له بعد اكتشافه، حيث انفجرت شهرته بعد أن أثبتت نظريته. Um diese beiden Probleme zu lösen, widmete Einstein 10 mühsame Jahre seines Lebens der Gravitationstheorie (vielleicht verlor er den Fokus auf die allgemeine Relativitätstheorie, als er in die Welt der Quantenmechanik eintrat, aber er kehrte zurück, um seine Arbeit an der Theorie erneut fortzusetzen). Die Theorie drohte, ihm mathematisch zu entgleiten und in eine andere Welt zu verschwinden, aber er krönte das Ende der zehn Jahre mit einer Forschung, die unsere Sicht auf die gesamte Welt veränderte, und auch die Sicht der Menschen auf ihn nach seiner Entdeckung, da seine Berühmtheit explodierte, nachdem er seine Theorie bewiesen hatte. To solve these two problems, Einstein dedicated 10 exhausting years of his life to the theory of gravitational fields (perhaps he lost focus on the general theory of relativity when he entered the world of quantum mechanics, but he returned to continue his work on the theory again). The theory almost slipped from his hands mathematically to go to another world, but he crowned the end of the ten years with research that changed our view of the entire world, and also changed people's perception of him after his discovery, as his fame exploded after his theory was proven. [0] في عام 1907 خطرت على ذهنه فكرة عبقرية، وهي الفكرة التي لقبها باسم “مبدأ التكافؤ” (Equivalence Principle)، فقد ربط آينشتاين بين التعجل والجاذبية، وابتدع تجربة تخيلية تبين كيف أنه لا يمكن التفريق بين الجاذبية والتعجل، فهما وجهان لعملة واحدة، فلو تخيلنا أن رجلا بداخل مصعد لا نافذة فيه، وبيده كرة، أفلت الكرة من يده، فإن توجهت إلى أرض المصعد، فإن الشخص الذي بالداخل لن يستطيع أن يعرف إن كان المصعد على الأرض ويتأثر بجاذبيته، أو أنه في الفضاء الخارجي ويتعجل مصعده صعودا، كيف له أن يفرق بين الإثنين؟ لن يستطيع. [0] Im Jahr 1907 kam ihm eine geniale Idee, die er als "Äquivalenzprinzip" (Equivalence Principle) bezeichnete. Einstein verband Beschleunigung und Gravitation und erfand ein gedankliches Experiment, das zeigt, wie man zwischen Gravitation und Beschleunigung nicht unterscheiden kann; sie sind zwei Seiten derselben Medaille. Wenn wir uns vorstellen, dass ein Mann in einem Aufzug ohne Fenster steht und einen Ball in der Hand hält, und der Ball aus seiner Hand fällt, dann wird der Ball zum Boden des Aufzugs fallen. Der Mann im Inneren kann nicht wissen, ob der Aufzug auf dem Boden steht und von dessen Gravitation beeinflusst wird oder ob er sich im Weltraum befindet und der Aufzug nach oben beschleunigt. Wie kann er zwischen beiden unterscheiden? Er wird es nicht können. In 1907, a brilliant idea struck his mind, which he named the "Equivalence Principle". Einstein linked acceleration and gravity, and devised a thought experiment to show how one cannot distinguish between gravity and acceleration; they are two sides of the same coin. If we imagine a man inside an elevator with no windows, holding a ball, and he lets go of the ball, if it falls to the floor of the elevator, the person inside will not be able to tell whether the elevator is on the ground and affected by its gravity, or if it is in outer space and accelerating upwards. How can he differentiate between the two? He cannot. إذن، من هذه الفكرة التخيلية يتبين أن الجاذبية والتعجل متكافئان. Daraus ergibt sich aus dieser gedanklichen Idee, dass Gravitation und Beschleunigung äquivalent sind. Thus, from this thought experiment, it becomes clear that gravity and acceleration are equivalent. الآن لو تخيلنا أن المصعد في الفضاء الخارجي، وأن هناك ثقب في جانب المصعد، ودخل شعاع من الضوء من خلالها، هناك ثلاث احتمالات، فلو أن المصعد ثابت لا يتحرك (لا ننسى أن الحركة نسبية)، فإن الضوء سيدخل من الفتحة، وسيسقط على الحائط الآخر، بعد أن يعبر في خط مستقيم موازي لسطح المصعد، وفي الحالة الثانية هي لو أن المصعد يتحرك بسرعة ثابتة إلى الأعلى، فإنه الضوء سيعبر من الفتحة إلى الجانب الآخر في خط مستقيم، ولكنه مائل إلى الأسفل، وسيسقط على حائط الجانب الآخر، أما إن تعجل المصعد إلى الأعلى، فإن الضوء سيدخل في الفتحة، وسيتحرك إلى الجانب الآخر، وسيميل ليُكوّن قوسا إلى الأسفل. Jetzt, wenn wir uns vorstellen, dass der Aufzug im Weltraum ist und es ein Loch an der Seite des Aufzugs gibt, durch das ein Lichtstrahl eintritt, gibt es drei Möglichkeiten. Wenn der Aufzug stillsteht (vergessen wir nicht, dass Bewegung relativ ist), wird das Licht durch die Öffnung eintreten und auf die gegenüberliegende Wand fallen, nachdem es in einer geraden Linie parallel zur Oberfläche des Aufzugs verläuft. Im zweiten Fall, wenn der Aufzug sich mit konstanter Geschwindigkeit nach oben bewegt, wird das Licht durch die Öffnung auf die andere Seite in einer geraden Linie, aber schräg nach unten fallen und auf die Wand der gegenüberliegenden Seite fallen. Wenn der Aufzug jedoch nach oben beschleunigt, wird das Licht durch die Öffnung eintreten, sich zur anderen Seite bewegen und sich biegen, um einen Bogen nach unten zu bilden. Now, if we imagine that the elevator is in outer space, and there is a hole in the side of the elevator, and a beam of light enters through it, there are three possibilities. If the elevator is stationary (let's not forget that motion is relative), the light will enter through the hole and fall on the opposite wall after traveling in a straight line parallel to the surface of the elevator. In the second case, if the elevator is moving upwards at a constant speed, the light will pass through the hole to the other side in a straight line, but it will be inclined downwards and will fall on the wall on the opposite side. However, if the elevator is accelerating upwards, the light will enter through the hole, move to the other side, and curve downwards. العجلة تقوس الضوء، وبما أن العجلة والجاذبية متكافئان، فإذن، الجاذبية ستقوس الضوء كما يقوم بذلك تعجل المصعد. Die Schwerkraft krümmt das Licht, und da die Beschleunigung und die Schwerkraft gleichwertig sind, wird die Schwerkraft das Licht krümmen, so wie es die Beschleunigung eines Aufzugs tut. The wheel curves light, and since the wheel and gravity are equivalent, then gravity will curve light just as the acceleration of the elevator does. فكرة عبقرية! Geniale Idee! A brilliant idea! [0] من هذه الفكرة تبين لآينشتاين أنه يستطيع أن يحل مشكلته، وقال: “أدركت أنني سأستطيع تمديد أو تعميم مبدأ النسبية لتطبق على الأنظمة المتعجلة بالإضافة لتلك التي تتحرك بسرعة ثابتة،” ثم ذكر بعد ذلك: “وأنه بعد أن أفعل ذلك، توقعت أنني سأكون قادرا على حل مشكلة الجاذبية في نفس الوقت.” بقيت هذه الفكرة المبدئية معلقة لمدة 4 سنوات، حيث قضى آينشتاين الكثير من وقته في ميكانيكا الكم، وكلنا يعرف كم أقلقته النظرية، ولكنه عاد مرة أخرى للانعكاف على النظرية النسبية العامة سنة 1911، ونشر ورقة علمية في مجلة أنالين دير فيزيك (Annalen der Phyik)، (وهي نفس المجلة التي نشر فيها ورقته العلمية عن النظرية النسبية الخاصة)، حيث ذكر في المقالة تفصيلا أكبر عن تأثير مبدأ التكافؤ على الضوء، وكانت بعنوان “عن تأثير الجاذبية على تفشي الضوء”، ومنها قرر أنه يمكن إجراء تجربة تستطيع أن تثبت أن الجاذبية ستؤثر على الضوء لتجعله ينحني. [0] Aus dieser Idee wurde Einstein klar, dass er sein Problem lösen kann, und er sagte: "Ich erkannte, dass ich das Prinzip der Relativität erweitern oder verallgemeinern könnte, um es auf beschleunigte Systeme anzuwenden, zusätzlich zu denen, die sich mit konstanter Geschwindigkeit bewegen," und er fügte hinzu: "Und nachdem ich das getan habe, erwartete ich, dass ich in der Lage sein würde, das Problem der Schwerkraft gleichzeitig zu lösen." Diese ursprüngliche Idee blieb 4 Jahre lang hängen, während Einstein viel Zeit mit der Quantenmechanik verbrachte, und wir alle wissen, wie sehr ihn die Theorie beunruhigte, aber er kehrte 1911 wieder zur allgemeinen Relativitätstheorie zurück und veröffentlichte ein wissenschaftliches Papier in der Zeitschrift Annalen der Physik (Annalen der Physik), (es ist dieselbe Zeitschrift, in der er sein wissenschaftliches Papier über die spezielle Relativitätstheorie veröffentlichte), in dem er detaillierter über die Auswirkungen des Äquivalenzprinzips auf das Licht sprach, und es war betitelt "Über den Einfluss der Schwerkraft auf die Ausbreitung des Lichts", und daraus entschloss er sich, ein Experiment durchzuführen, das beweisen könnte, dass die Schwerkraft das Licht beeinflusst und es zum Krümmen bringt. From this idea, Einstein realized that he could solve his problem, and he said: "I realized that I would be able to extend or generalize the principle of relativity to apply to accelerated systems in addition to those moving at constant speed," and then he mentioned: "And that after I did that, I expected that I would be able to solve the problem of gravity at the same time." This initial idea remained suspended for 4 years, during which Einstein spent much of his time on quantum mechanics, and we all know how much the theory troubled him, but he returned again to reflect on the general theory of relativity in 1911, and published a scientific paper in the journal Annalen der Physik (which is the same journal in which he published his scientific paper on the special theory of relativity), where he mentioned in the article a greater detail about the effect of the equivalence principle on light, and it was titled "On the Effect of Gravity on the Propagation of Light," from which he concluded that an experiment could be conducted to prove that gravity would affect light to make it bend. وقام بحساب الزاوية التي ينعطف فيها الضوء بسبب جاذبية الشمس، وقد كانت هذه الزاوية هي 0.83 ثواني قوسية، أو 0.000231 درجة، زاوية صغيرة جدا، فحتى مع كتلة الشمس الهائلة إلا أن تأثيرها صغيرا جدا. Er berechnete den Winkel, um den das Licht aufgrund der Schwerkraft der Sonne abgelenkt wird, und dieser Winkel betrug 0,83 Bogensekunden oder 0,000231 Grad, ein sehr kleiner Winkel, denn selbst mit der enormen Masse der Sonne ist ihr Einfluss sehr gering. He calculated the angle at which light bends due to the gravity of the sun, and this angle was 0.83 arc seconds, or 0.000231 degrees, a very small angle, so even with the sun's massive mass, its effect is still very small. كيف نستطيع أن نقيس الزاوية التي ينحني بها الضوء بسبب الشمس؟ تخيل لو أن نجمة كانت خلف الشمس، لن نستطيع أن نراها لأن الشمس تغطيها (دعك الآن من أن الشمس منيرة ولذلك ستختفي النجوم، تخيل لو أن الشمس هي كرة سوداء، وأننا نحاول أن ننظر للنجوم ليلا)، إذن، لن نرى ضوء النجم بسبب تغطية الشمس لها، أشعة نور النجمة التي تأتي باستقامة منها ستصطدم بخلف الشمس ولا تأتي للعين، أما الأشعة التي تأتي على جانبي الكرة الشمسية فإنها ستعبر، ولكنها هي أيضا لن تأتي للعين، إلا إن كانت نظرية آينشتاين صحيحة، وهي أن الشمس تلوي الضوء، فإن كان كذلك فإن الضوء الذي يعبر بجانب الشمس سوف ينعطف ويتقوس ليصل إلى العين، وبذلك سنتمكن من رؤية النجم الذي تغطيه الشمس. Wie können wir den Winkel messen, in dem das Licht durch die Sonne gebrochen wird? Stell dir vor, ein Stern wäre hinter der Sonne, wir könnten ihn nicht sehen, weil die Sonne ihn verdeckt (vergiss jetzt, dass die Sonne leuchtet und deshalb die Sterne verschwinden, stell dir vor, die Sonne wäre eine schwarze Kugel und wir versuchen, die Sterne nachts zu sehen). Also, wir würden das Licht des Sterns nicht sehen, weil die Sonne es verdeckt, die Lichtstrahlen des Sterns, die direkt von ihm kommen, würden hinter der Sonne aufprallen und nicht ins Auge gelangen, während die Strahlen, die an den Seiten der Sonnenkugel kommen, hindurchgehen würden, aber auch sie würden nicht ins Auge gelangen, es sei denn, Einsteins Theorie ist richtig, dass die Sonne das Licht krümmt. Wenn das der Fall ist, würde das Licht, das an der Sonne vorbeigeht, abgelenkt und gebogen werden, um ins Auge zu gelangen, und so könnten wir den Stern sehen, der von der Sonne verdeckt wird. How can we measure the angle at which light bends due to the sun? Imagine if a star were behind the sun; we would not be able to see it because the sun covers it (let's ignore for now that the sun is bright and thus the stars disappear; imagine if the sun were a black ball, and we are trying to look at the stars at night). Therefore, we will not see the light from the star because it is covered by the sun; the light rays from the star that come straight from it will hit the back of the sun and not reach the eye, while the rays that come from the sides of the solar ball will pass by, but they also will not reach the eye unless Einstein's theory is correct, which is that the sun bends light. If that is the case, then the light that passes beside the sun will curve and bend to reach the eye, and thus we will be able to see the star that is covered by the sun. [0] تبقى المشكلة الوحيدة في ذلك كله هي أن الشمس مضيئة، ونورها قوي بدرجة أنه لن نستطيع أن نرى النجوم، فاقترح آينشتاين أن تجرب هذه النظرية على الشمس وهي في حالة الكسوف، فنورها سيتغطى بالقمر، وسيكون بالإمكان رؤية تأثيرها على ضوء النجوم من خلفها. [0] Das einzige Problem dabei ist, dass die Sonne leuchtet und ihr Licht so stark ist, dass wir die Sterne nicht sehen können. Einstein schlug vor, diese Theorie während einer Sonnenfinsternis zu testen, da ihr Licht vom Mond verdeckt wird, und es möglich sein wird, den Einfluss auf das Licht der Sterne hinter ihr zu sehen. [0] The only remaining problem in all of this is that the sun is bright, and its light is so strong that we will not be able to see the stars. Einstein suggested testing this theory on the sun during a solar eclipse, as its light will be covered by the moon, and it will be possible to see its effect on the light of the stars behind it. وأنهى ورقته العلمية بقوله: “بما أن النجوم في جزء السماء القريب من الشمس ستكون ظاهرة عندما تكون الشمس في حالة كسوف كامل، سيكون من المرغوب جدا من الفلكيين أن يأخذوا على عاتقهم السؤال.” طالبا من الفلكين إجراء التجربة لإثبات فكرته. Und er beendete sein wissenschaftliches Papier mit den Worten: "Da die Sterne im Teil des Himmels, der der Sonne nahe ist, sichtbar sein werden, wenn die Sonne sich in einem Zustand der totalen Finsternis befindet, wäre es sehr wünschenswert, dass Astronomen sich dieser Frage annehmen." Er forderte die Astronomen auf, das Experiment durchzuführen, um seine Idee zu beweisen. He concluded his paper by saying: "Since the stars in the part of the sky close to the sun will be visible when the sun is in a state of total eclipse, it would be very desirable for astronomers to take on the question." He asked astronomers to conduct the experiment to prove his idea. لم يكن بمقدور أحد أن يقوم بهذه التجربة حتى سنة 1914، حيث أن الكسوف الكلي لن يحدث حتى 21 أغسطس من تلك السنة، ولكن قرأ ورقة آينشتاني الفلكي إريون فنلي فوريندلينك (Erwin Finaly Fruendlinch) وأعجب بها، وقرر أن يقوم بهذه التجربة، وسيكون لنا موعد معه لاحقا، لنعرف الأحداث السيئة التي مر بها لمحاولته هو وفريق من الفلكيين إثبات نظرية آينشتاين. Niemand konnte dieses Experiment bis zum Jahr 1914 durchführen, da die totale Finsternis erst am 21. August dieses Jahres stattfinden würde. Aber der Astronom Erwin Finaly Fruendlinch las Einsteins Papier, war beeindruckt und beschloss, dieses Experiment durchzuführen. Wir werden später einen Termin mit ihm haben, um die schlechten Ereignisse zu erfahren, die er und ein Team von Astronomen durchlebten, während sie versuchten, Einsteins Theorie zu beweisen. No one was able to conduct this experiment until 1914, as the total eclipse would not occur until August 21 of that year. However, the astronomer Erwin Finaly Fruendlinch read Einstein's paper and was impressed by it, and he decided to conduct this experiment. We will have an appointment with him later to learn about the unfortunate events he and a team of astronomers went through in their attempt to prove Einstein's theory. إريون فنلي فوريندلينك بعد ذلك تحول آينشتاين لمحاولة وضع القواعد الرياضية التي تفسر نظريته للجاذبية، وبدأ برحلة أجهد فيها نفسه إلى حد الجنون، لم يستطع أن يؤسس للقوانين لأن النظرية كانت تحتاج إلى رياضيات لم يكن هو قادرا عليها، حيث كانت تعتمد على الهندسة غير الإقليدية، هندسة تضع في عين الاعتبار المنحنيات، خصوصا أن الكون الجديد الذي يفكر فيه آينشتاين لم يكن بالكون المعهود المسطح المستقيم، بل هو كون يتأثر بالجاذبية لينحني تحت ضغطها. Iryon|finally|forenlink|after|that|he turned|Einstein|to try|to put|the rules|mathematical|that|explain|his theory|of gravity|and he started|on a journey|I exhausted|in it|myself|to|extent|madness|not|he could|to|to establish|for the laws|because|the theory|it was|needs|to|mathematics|not|he was|he|able|on it|as|it was|relies|on|geometry|non|Euclidean|geometry|that puts|in|eye|consideration|curves|especially|that|universe|new|that|he thinks|in|Einstein|not|it was|in the universe|familiar|flat|straight|but|it is|universe|affected|by gravity|to bend|under|its pressure Iryon Finley Forindlink danach wandte sich Einstein der Aufgabe zu, die mathematischen Grundlagen zu formulieren, die seine Theorie der Gravitation erklären, und begann eine Reise, die ihn bis zur Verzweiflung anstrengte. Er konnte die Gesetze nicht aufstellen, da die Theorie Mathematik erforderte, die er nicht beherrschte, da sie auf nicht-euklidischer Geometrie basierte, einer Geometrie, die Kurven berücksichtigt, insbesondere da das neue Universum, über das Einstein nachdachte, nicht das gewohnte flache, gerade Universum war, sondern ein Universum, das durch die Gravitation beeinflusst wird und sich unter ihrem Druck krümmt. After that, Einstein turned to trying to establish the mathematical rules that explain his theory of gravity, embarking on a journey that exhausted him to the point of madness. He could not establish the laws because the theory required mathematics that he was not capable of, as it relied on non-Euclidean geometry, a geometry that takes into account curves, especially since the new universe that Einstein was thinking of was not the usual flat, straight universe, but a universe affected by gravity that bends under its pressure. حتى أنه بعد أن ذهب إلى صديقه الشاطر في الرياضيات الهندسية، وزميله في الدراسة مارسل غروسمان (Marcel Grossmann)، وقال له: “غروسمان، لابد أن تساعدني، وإلا سأصبح مجنونا.” كان ذلك في سنة 1912 في زيورخ. even|that|after|that|he went|to|his friend|smart|in|mathematics|engineering|and his colleague|in|studies|Marcel|Grossmann|||and he said|to him|Grossmann|must|to|you help me|otherwise|I will become|crazy|it was|that|in|year|in|Zurich Sogar nachdem er zu seinem mathematisch begabten Freund und Studienkollegen Marcel Grossmann ging und ihm sagte: "Grossmann, du musst mir helfen, sonst werde ich verrückt." Das war im Jahr 1912 in Zürich. Even after he went to his friend, who was skilled in geometric mathematics, and his classmate Marcel Grossmann, and said to him: "Grossmann, you must help me, or I will go crazy." This was in 1912 in Zurich. مارسل غروسمان غروسمان كان زميل آينشتاين في الدراسة بمعهد زيوريخ بوليتكنيك (Zurich Polytechnic) (هذا المعهد خرج 21 شخصية علمية حصدت جائزة النوبل، من بينها آينشتاين، ونيلز بور)، وحينما كان آينشتاين يتغيب عن فصول الرياضيات الهندسية كان يستعين بمذكرات غروسمان، وفي مادة الرياضيات الهندسية حصل آينشتاين على 4.25 من 6 نقاط في الدرجة النهائية في المادة، بينما حصل زميله على 6 من 6، درجة كاملة! Marcel|Grossmann|Grossmann|||Einstein|in|||||||||||||||out of||||||||||||||||||||||||||||||||||||grade|full Marcel Grossmann war Einsteins Studienkollege am Polytechnikum Zürich (dieses Institut hat 21 wissenschaftliche Persönlichkeiten hervorgebracht, die den Nobelpreis gewonnen haben, darunter Einstein und Niels Bohr), und als Einstein im Unterricht für geometrische Mathematik fehlte, nutzte er Grossmanns Notizen. In der geometrischen Mathematik erhielt Einstein 4,25 von 6 Punkten in der Abschlussnote, während sein Kollege 6 von 6 Punkten, die volle Punktzahl, erhielt! Marcel Grossmann was Einstein's classmate at the Zurich Polytechnic Institute (this institute produced 21 scientific figures who won the Nobel Prize, including Einstein and Niels Bohr). When Einstein was absent from geometry classes, he relied on Grossmann's notes. In the geometry subject, Einstein scored 4.25 out of 6 in the final grade, while his classmate scored 6 out of 6, a perfect score! وكذلك فقد ألف غروسمان مجموعة من الأوراق العلمية حول الهندسة غير الإقليدية، مما جعله الرجل المناسب لمساعدة آينشتاين. and also|indeed|he authored|Grossmann|a collection|of|papers|scientific|about|geometry|non|Euclidean|which|made him|the man|suitable|to help|Einstein Außerdem verfasste Grossmann eine Reihe von wissenschaftlichen Arbeiten über nicht-euklidische Geometrie, was ihn zum geeigneten Mann machte, um Einstein zu helfen. Additionally, Grossmann authored a number of scientific papers on non-Euclidean geometry, making him the right man to help Einstein. وحينما طلب منه المساعدة، قفز غروسمان لمد يد العون بحماس، حتى قال عنه آينشتاين بعدما شرح له ماذا ينوي أن يفعله: “لحظيا، كان مشتعلا.” اقترح غروسمان استخدام الرياضيات الهندسية التي ألفها ريمان، وهي تسمى برياضيات مُوتًّرة أو ممتدة (Tensor Mathematics)، والتي تستطيع أن تصف العالم المنحني بشكل جيد، وهي رياضيات صعبة جدا، حتى على آينشتاين العبقري، وكذلك فإنهما اعتمدا على أفكار رياضييْن إيطالييْن آخريْن لحل معادلات الجاذبية (أود أن أنبه أنه الرغم من أني أبين أن آينشتاين كان ضعيفا في جوانب رياضية، إلا أن هذا الضعف هو بالمقارنة مع الفطاحل في الرياضيات وليس مع الرياضيين العاديين، فهو لم يكن ضعيفا بالرياضيات إلى تلك الدرجة التي من الممكن أن يتصورها البعض خطأ). Und als er um Hilfe bat, sprang Grossmann begeistert ein, bis Einstein, nachdem er ihm erklärt hatte, was er vorhatte, sagte: "Augenblicklich war er entzündet." Grossmann schlug vor, die von Riemann entwickelte geometrische Mathematik zu verwenden, die als Tensor-Mathematik bekannt ist und die die gekrümmte Welt gut beschreiben kann. Es ist eine sehr schwierige Mathematik, selbst für den genialen Einstein, und sie stützten sich auch auf die Ideen zweier anderer italienischer Mathematiker, um die Gleichungen der Gravitation zu lösen (ich möchte darauf hinweisen, dass, obwohl ich zeige, dass Einstein in mathematischen Aspekten schwach war, diese Schwäche im Vergleich zu den Größen der Mathematik und nicht zu normalen Mathematikern ist; er war nicht so schwach in der Mathematik, wie es einige fälschlicherweise annehmen könnten). When he was asked for help, Grossmann eagerly jumped in to lend a hand, to the point that Einstein said about him after explaining what he intended to do: "In an instant, he was on fire." Grossmann suggested using the geometric mathematics developed by Riemann, known as Tensor Mathematics, which can describe the curved world well. This mathematics is very difficult, even for the genius Einstein, and they also relied on the ideas of two other Italian mathematicians to solve the equations of gravity (I would like to point out that although I show that Einstein was weak in mathematical aspects, this weakness is in comparison to the giants in mathematics and not to ordinary mathematicians; he was not weak in mathematics to the extent that some might mistakenly imagine). وفي نهاية سنة 1912 وضع القواعد الأولية لنظريته، عمل بجهد كبير، وسجل ملاحظاته حول عمله، وواجه الكثير من التناقضات في مساره إلى الحل، ولكن حتى الحل الذي وصل له لم يكن كاملا، وإن كان قريبا من الصحة، وبعد كل هذا الجهد توقف آينشتاين عن إيجاد الحل بالرياضيات الموترة لمدة عامين، واعتقد خاطئا أن المعادلات لا تأتي بالنتيجة المطلوبة، ولم يعد لها هذه إلا سنة 1915. Am Ende des Jahres 1912 legte er die grundlegenden Regeln seiner Theorie fest, arbeitete hart und notierte seine Beobachtungen zu seiner Arbeit. Er stieß auf viele Widersprüche auf seinem Weg zur Lösung, aber selbst die Lösung, die er fand, war nicht vollständig, auch wenn sie nah an der Wahrheit war. Nach all dieser Mühe hörte Einstein für zwei Jahre auf, die Lösung mit der Tensor-Mathematik zu finden, und glaubte fälschlicherweise, dass die Gleichungen nicht das gewünschte Ergebnis lieferten, und erst 1915 kam er wieder darauf zurück. By the end of 1912, he laid the initial foundations of his theory, worked hard, recorded his observations about his work, and faced many contradictions on his path to the solution. However, even the solution he reached was not complete, although it was close to being correct. After all this effort, Einstein stopped finding the solution using tensor mathematics for two years, mistakenly believing that the equations did not yield the desired result, and he did not return to it until 1915. بدلا من ذلك قام هو وغروسمان بخط مسار رياضي جديد في سنة 1913، وكتبا ورقة علمية بعنوان: “الخطوط العريضة لنظرية نسبية عامة ونظرية جاذبية” (Outline of a Generalized Theory of Relativity and of a Theory of Gravitation)، وفي المكان الذي كتب فيه أسماء المؤلفين وضع آينشتاين نفسه كمؤلف للجزء الفيزيائي، وغروسمان كمؤلف للراضيات (وضعت رابط للورقة في الموقع تستطيع أن تراها بنفسك، أتمنى أن تلقي نظرة عليها لترى كم هي جنونية الرياضيات التي استخدمت فيها). Stattdessen schufen er und Grossmann 1913 einen neuen mathematischen Ansatz und schrieben ein wissenschaftliches Papier mit dem Titel: "Umrisse einer verallgemeinerten Relativitätstheorie und einer Gravitationstheorie" (Outline of a Generalized Theory of Relativity and of a Theory of Gravitation). An der Stelle, an der die Namen der Autoren geschrieben wurden, setzte sich Einstein selbst als Autor des physikalischen Teils und Grossmann als Autor der Mathematik (ich habe einen Link zu dem Papier auf der Website gesetzt, den du dir selbst ansehen kannst; ich hoffe, du wirfst einen Blick darauf, um zu sehen, wie verrückt die Mathematik ist, die darin verwendet wurde). Instead, he and Grossmann charted a new mathematical course in 1913 and wrote a scientific paper titled: "Outline of a Generalized Theory of Relativity and of a Theory of Gravitation." In the place where the authors' names were written, Einstein listed himself as the author of the physical part and Grossmann as the author of the mathematics (I have provided a link to the paper on the site; you can see it for yourself, and I hope you take a look at it to see how crazy the mathematics used in it is). واختصر اسم النظرية ليكون إنتورف (Entwurf) وهي الحروف الأولى في العنوان الذي كُتب باللغة الألمانية. وبعد تأليف الورقة بعد عدة أشهر من العمل عليها بعث رسالة إلى ابنة عمه إيلسا Der Name der Theorie wurde auf Entwurf (Entwurf) abgekürzt, was die Anfangsbuchstaben des Titels ist, der auf Deutsch geschrieben wurde. Nach der Fertigstellung des Papiers, nach mehreren Monaten Arbeit daran, schickte er einen Brief an seine Cousine Elsa. The name of the theory was shortened to Entwurf, which are the initial letters of the title written in German. After composing the paper following several months of work on it, he sent a letter to his cousin Elsa. (Elsa) التي تزوجها لاحقا يذكر لها ارتياحه: “أخيرا وجدت الحل للمشكلة قبل أسابيع، وهي امتداد جرئي للنظرية النسبية مع النظرية الجاذبية، لابد أن أعطي نفسي راحة، وإلا سأنهار.” ولكن سرعان ما فقد ثقته بالمعادلات، لأنه اكتشف أنها لا تعالج المشكلة بالشكل السليم، وبعد دراسته هو وصديقه ميكيلي بيسّو (Michele Besso) الرياضيات وكتابتهما لـ 50 صفحة من المذكرات اكتشافا أن القوانين لا تحل مدار كوكب عطارد الذي يتغير مداره بدرجة بسيطة كل 100 عام أثناء دورانه حول الشمس، وبعد عدة أخطاء لم يكتشفها آينشتاين إلا لاحقا، توقف عن إنتورف ورجع إلى معادلات الرياضيات الموترة التي هجرها. Elsa|that|he married her|later|he mentions|to her|his relief|finally|I found|solution|to the problem|before|weeks|and it|extension|bold|to the theory|relativistic|with|theory|gravity|must|to|I give|myself|rest|otherwise|I will collapse|but|soon|that|he lost|his confidence|in the equations|because he|he discovered|that they|not|they address|problem|in the way|correct|and after|his study|he|and his friend|Michele|Besso|||mathematics|and their writing|of|pages|of|notes|they discovered|that|the laws|not|they solve|orbit|planet|Mercury|which|it changes|its orbit|by degree|slight|every|years|while|its rotation|around|the sun|and after|several|mistakes|not|he discovered them|Einstein|except|later|he stopped|from|inventing|and he returned|to|equations|mathematics|tensor|that|he abandoned it (Elsa), die er später heiratete, erinnert sich an seine Erleichterung: "Endlich habe ich vor Wochen die Lösung für das Problem gefunden, es ist eine graduelle Erweiterung der Relativitätstheorie mit der Gravitationstheorie. Ich muss mir eine Pause gönnen, sonst werde ich zusammenbrechen." Doch bald verlor er das Vertrauen in die Gleichungen, da er entdeckte, dass sie das Problem nicht richtig behandelten. Nach dem Studium der Mathematik mit seinem Freund Michele Besso und dem Schreiben von 50 Seiten Notizen entdeckten sie, dass die Gesetze die Bahn des Planeten Merkur nicht lösen, dessen Bahn sich alle 100 Jahre während seiner Umrundung der Sonne geringfügig ändert. Nach mehreren Fehlern, die Einstein erst später entdeckte, hörte er auf, sich mit den Gleichungen zu beschäftigen, und kehrte zu den verzweigten mathematischen Gleichungen zurück, die er aufgegeben hatte. (Elsa) whom he later married recalls his relief: "I finally found the solution to the problem weeks ago, which is a bold extension of the theory of relativity with the theory of gravity. I must give myself a break, otherwise I will collapse." But he soon lost confidence in the equations, as he discovered that they did not address the problem correctly. After he and his friend Michele Besso studied the mathematics and wrote 50 pages of notes, they discovered that the laws did not solve the orbit of the planet Mercury, which changes its orbit slightly every 100 years while revolving around the sun. After several mistakes that Einstein did not discover until later, he stopped working on the equations and returned to the tense mathematical equations he had abandoned. ميكيلي بيسّو منذ أن نشر آينشتاين ورقته عن انحناء الضوء بفعل الجاذبية سنة 1911 وقد كانت محل ريبة لدى العلماء، وكثير منهم لم يقبلها، لذلك كان من المناسب أن يكون هناك مخلص يثبت صحة ادعائه، وكما ذكرت أن ذلك الشخص هو الفلكي إريون فوريندلينك، وقد قرب موعد كسوف الشمس الكلي، وذلك في شهر أغسطس من سنة 1914. Michele Besso, seit Einstein 1911 sein Papier über die Lichtkrümmung durch Gravitation veröffentlicht hatte, war bei den Wissenschaftlern umstritten, viele akzeptierten es nicht. Daher war es passend, dass es einen Retter gab, der die Richtigkeit seiner Behauptung bewies. Wie bereits erwähnt, war diese Person der Astronom Erwin Freundlich, und die totale Sonnenfinsternis rückte näher, und zwar im August 1914. Michele Besso since Einstein published his paper on the bending of light due to gravity in 1911, which was met with skepticism by scientists, many of whom did not accept it. Therefore, it was appropriate for there to be a savior to prove the validity of his claim, and as I mentioned, that person was the astronomer Erwin Freundlich, and the date of the total solar eclipse was approaching, which was in August of 1914. كان الفلكي إيرون متحمسا لإقامة التجربة جدا، وقد بعث له آينشتاين رسائل كثيرة، واحدة تلو الأخرى كانت تحثه للقيام بالتجربة، يبدو أن آينشتاين كان مستعدا أيضا أن يمول جزء من الحملة من ماله الخاص، بعد أن تزوج إيرون، قرر أن يقضي شهر العسل بالقرب من آينشتاين، أراد أن يقابله، فتوجه الزوج إلى زيورخ على متن القطار سنة 1913، استقبلهما آينشتاين في محطة القطار، وكان في حينها يرتدي قبعة من القش، ثم توجهوا جميعا إلى مطعم، واكتشف آينشتاين أنه نسي أن يحضر نقودا معه، ومن حسن حظه أن مساعده كان لديه 100 فرانك، فقدمها له من تحت الطاولة، وبقي آينشتاين مع إيرون اليوم كله يتناقشان عن تأثير الجاذبية على الضوء. Der Astronom Erwin war sehr begeistert, das Experiment durchzuführen, und Einstein schickte ihm viele Briefe, einer nach dem anderen, in denen er ihn ermutigte, das Experiment durchzuführen. Es scheint, dass Einstein auch bereit war, einen Teil der Kampagne aus seinem eigenen Geld zu finanzieren. Nachdem Erwin geheiratet hatte, beschloss er, seine Hochzeitsreise in der Nähe von Einstein zu verbringen. Er wollte ihn treffen, also reiste das Paar 1913 mit dem Zug nach Zürich. Einstein empfing sie am Bahnhof, trug zu diesem Zeitpunkt einen Strohhut, und dann gingen sie alle zusammen in ein Restaurant. Einstein stellte fest, dass er vergessen hatte, Geld mitzunehmen, und zu seinem Glück hatte sein Assistent 100 Franken, die er ihm heimlich unter dem Tisch gab. Den ganzen Tag über diskutierten Einstein und Erwin über den Einfluss der Gravitation auf das Licht. Astronomer Erwin was very enthusiastic about conducting the experiment, and Einstein sent him many letters, one after another urging him to carry out the experiment. It seems that Einstein was also willing to fund part of the campaign from his own money. After Erwin got married, he decided to spend his honeymoon near Einstein, wanting to meet him. The couple headed to Zurich by train in 1913, where Einstein welcomed them at the train station, wearing a straw hat at the time. They all then went to a restaurant, and Einstein discovered that he had forgotten to bring money with him. Fortunately, his assistant had 100 francs, which he handed to him under the table. Einstein spent the whole day with Erwin discussing the effect of gravity on light. تجهز إيرون وإثنان من زملائه للسفر بتاريخ 19 يوليو، وحملوا معهم أجهزة التصوير وانطلقوا إلى شبه جزيرة القرم في روسيا، والتحقوا هناك بفلكيين آخرين، وفي بداية أغسطس، وقبل الكسوف الذي كان سيحدث بتاريخ 21 أغسطس، بدأت بوادر الحرب العالمية الأولى في الظهور، حيث أعلنت ألمانيا الحرب على روسيا، فقُبض على البعثة العلمية، وأودع الفلكيون السجن، ولكن حتى لو حظوا بفرصة تصوير الكسوف، فإنهم لم يكونوا لينجحوا، لأن السماء كانت ملبدة بالغيوم. Erwin und zwei seiner Kollegen bereiteten sich darauf vor, am 19. Juli zu reisen. Sie nahmen ihre Kameras mit und machten sich auf den Weg zur Krimhalbinsel in Russland, wo sie sich anderen Astronomen anschlossen. Anfang August, vor der Sonnenfinsternis, die am 21. August stattfinden sollte, begannen die Anzeichen des Ersten Weltkriegs sichtbar zu werden, als Deutschland Russland den Krieg erklärte. Die wissenschaftliche Mission wurde festgenommen, und die Astronomen wurden ins Gefängnis gebracht. Selbst wenn sie die Gelegenheit gehabt hätten, die Finsternis zu fotografieren, hätten sie keinen Erfolg gehabt, da der Himmel bewölkt war. Erwin and two of his colleagues prepared to travel on July 19, carrying photographic equipment and heading to the Crimean Peninsula in Russia, where they joined other astronomers. In early August, just before the eclipse that was to occur on August 21, the early signs of World War I began to appear, as Germany declared war on Russia. The scientific mission was arrested, and the astronomers were imprisoned. However, even if they had the opportunity to photograph the eclipse, they would not have succeeded, as the sky was overcast. ولربما كان ذلك من سوء حظ الفلكيين، ولكنه كان من حسن حظ آينشتاين، لأنه لو أقيمت التجربة، ولما وافقت نتائج حسابات آينشتاين، ولربما أًثبتت خطأ نظرياته، على الأقل من الجانب الرياضي. und vielleicht|war|das|aus|schlechtem|Glück|Astronomen|aber es|war|aus|gutem|Glück|Einstein|denn|wenn|durchgeführt wurde|Experiment|und nicht|übereinstimmten|Ergebnisse|Berechnungen|Einsteins|und vielleicht|bewiesen wurde|Fehler|Theorien|auf|mindestens|aus|Seite|mathematisch and perhaps|it was|that|from|bad|luck|astronomers|but it|it was|from|good|luck|Einstein|because it|if|the experiment was conducted|experiment|and if not|it matched|results|calculations|Einstein|and perhaps|it would have proven|wrong|his theories|at|least|from|side|mathematical Und vielleicht war das das Pech der Astronomen, aber es war das Glück von Einstein, denn wenn das Experiment durchgeführt worden wäre und die Ergebnisse von Einsteins Berechnungen nicht übereingestimmt hätten, hätte das vielleicht seine Theorien widerlegt, zumindest aus mathematischer Sicht. And perhaps that was bad luck for the astronomers, but it was good luck for Einstein, because if the experiment had been conducted, and the results did not match Einstein's calculations, it might have proven his theories wrong, at least from a mathematical perspective. كان آينشتاين قلقا لحال إيرون، ولكن إيرون خرج من السجن بعد ذلك بأسابيع. war|Einstein|besorgt|um den Zustand|Iron|aber|Iron|er kam heraus|aus|Gefängnis|nach|dem|Wochen it was|Einstein|worried|for the condition|Eiron|but|Eiron|he got out|from|prison|after|that|weeks Einstein war besorgt um den Zustand von Eiron, aber Eiron kam einige Wochen später aus dem Gefängnis. Einstein was worried about Iron's situation, but Iron was released from prison a few weeks later. حينما بدأت الحرب بالاشتعال نادى آينشتاين الناس للالتزام الحث على السلم بدلا من الحرب، فقد كان يكرهها بشدة، أما بعض أصدقاءه من العلماء فقد كانوا يحرضون عليها، فقال في كلمة له: “نحن العلماء بالأخص لابد أن نحتضن التعاون الدولي، للأسف، أننا عانينا من خيبة الأمل حتى في أوساط العلماء من هذه الناحية. als|ich begann|Krieg|zu entflammen|ich rief|Einstein|die Menschen|zur Verpflichtung|Drängen|auf|Frieden|statt|aus|Krieg|denn|er war|er hasste sie|sehr|was|einige|seine Freunde|unter|Wissenschaftlern|denn|sie waren|sie hetzten|darauf|er sagte|in|Wort|ihm|wir|Wissenschaftler|insbesondere|wir müssen|dass|wir umarmen|Zusammenarbeit|international|leider|wir|wir litten|unter|Enttäuschung|Hoffnung|sogar|in|Kreisen|Wissenschaftlern|in Bezug auf|diese|Hinsicht when|it started|war|to ignite|he called|Einstein|people|to adhere|urging|to|peace|instead|of|war|indeed|it was|he hated it|strongly|as for|some|his friends|of|scientists|indeed|they were|they were inciting|on it|he said|in|speech|his|we|scientists|especially|must|to|we embrace|cooperation|international|unfortunately|that we|we suffered|from|disappointment|hope|even|in|circles|scientists|from|this|aspect Als der Krieg zu entflammen begann, rief Einstein die Menschen dazu auf, sich für den Frieden anstelle des Krieges einzusetzen, denn er hasste ihn zutiefst. Einige seiner wissenschaftlichen Freunde hingegen forderten den Krieg, und er sagte in einer seiner Reden: "Wir Wissenschaftler müssen insbesondere die internationale Zusammenarbeit fördern. Leider haben wir sogar in den Reihen der Wissenschaftler in dieser Hinsicht Enttäuschungen erlebt." When the war began to escalate, Einstein called on people to commit to urging peace instead of war, as he hated it deeply, while some of his scientist friends were inciting it. He said in a speech: "We scientists, especially, must embrace international cooperation; unfortunately, we have suffered disappointment even among scientists in this regard."

SENT_CWT:AFkKFwvL=15.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.58 PAR_CWT:AvJ9dfk5=61.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.09 PAR_CWT:B7ebVoGS=21.96 en:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=18 err=27.78%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=2020 err=84.26%)