×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Stories in Arabic, قصة فتاة شمرية لجأت إلى أمير حائل طلال الرشيد 1850م

قصة فتاة شمرية لجأت إلى أمير حائل طلال الرشيد 1850م

جت بنت آخي لنا، ما لأبوه غيره.. هاه

ما لأبوه غيره، وحيّره ابن عم له، وهي عاشقة له شمري، من ربعه

ويقول والله ما تجوزه.. إني لأذبح بعارينك

وقالت البنت: يا يبه أنا أبي أحدر مع زواملك، مع قصيرنا

عدّه أخوه.. وهم يحدرون.. قال :أحدري

يوم كالت من العراق ووازنت بيت سلطان ابن سويط

قالت: يا فلان، تر زوامل أبوي بذمتك

قال: تمام

وهي تنحر البيت.. قالت: هو هاذا بيت سلطان ابن سويط؟

قالت: إي بالله

سلام يا بناه.. كيف إنتن؟ كيف حالكن؟

وش علمك؟ قالت: والله ابن عم لي متلولسٍ علي...

... ولا الله عطانن من غلاه

قالن: غدي لك زول؟

قالت: يا بديدا.. إي بالله لي

جا سلطان ابن سويط وقالوا بهاذا شمرية هاك وهاك

وهو يشب النار، يا والله يوم جوه الظفير

عسى ما شر؟ قال: لا إن شاء الله...

... ترك إنت يا فلان وإنت يا فلان، خويا لنا باكر

وهي يوم أصبحت لا الذلول عليه نطعه وشداده وقربته وعصاه

قال: إركبي ذلولك، وحنا قدامك

وهم ينهجون يتعللون الثلاثة، سلطان وخوياه

يوم دفعوا على عرعر

قالت: أنا دخيلة سلطان ...

طول حسّه

أنا دخيلة سلطان * وإلا طلال بـ حائل

وإلا فنيطل الوجعان * حامي تال الدبايل

قال: يا شمرية، وردت وعلى الله صدوره

وحولوا على طلال

يوم حولوا، قال: عسى ما شر؟ قال: لا والله، جتنا بنت آخي لك ...

... واليوم ما يمكن إن الظفير يبون يفكون شمر

أنا مدخل وجهي عليك يا ولد عبدالله

وقال: وين هي؟ قال: هي هاذي عندي

قال: هاتوه

... وأبوك من هو؟ قالت: أنا أبوي فلان

قال: وش أمرك؟ .. والحيير؟ قالت: الحيير فلان

قال: غدي لك أحد؟ قالت: إي والله يا طويل العمر ...

حنا رديّة عقولنا.. إي والله لي

قال: من هو؟ قالت: هبكان العضيدة

قال: عفية والله بنت آخي، اللي ما صار عشّيقك خمامة

أرسلوا للحيير.. قم يا فلان وحطه بالمنزلة الفلانية.. لا يدري

وهاتوا الشايب وحطوه بالمنزلة الأخرى

وهاتوا العشّيق.. عشّيقه، وحطوه بـ هكالمكان

يوم إنه دري الحيير، لا والله مستلحقه طلال.. ما يدري

يوم أقبل، قال: والله يا البناخي، أرسلنا لك الخير

يقولون إنك متلولس على بنت آخيك، واليوم يالله المقبلة، الحريم...

؟؟؟

قال: الله لا يبرده بأربع، إنه هاذا شليلي، تر إنت أبوه

ـ هوّن؟ ـ إيه

قال: وش تقول يا ابن علي؟ وش تقول يا التمياط؟

قال: قوموا، وش سياقكم يا البدو؟ مفاتيل وجمل؟

الثمرة، إنه جوّزه إياه.. قال: يالله، هاذا سياقك من هالسوق شارينه، و مدّ

وإنت يا الشايب ملّك له

قال: ذالٍ على بعيراتي

قال: عطانن.. قال: أجالي إنت أبوه وملكه

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

قصة فتاة شمرية لجأت إلى أمير حائل طلال الرشيد 1850م story|girl|Shammari|she sought refuge|to|prince|Hail|Talal|Al-Rashid|1850 AD The story of a Shammari girl who sought refuge with the prince of Hail, Talal Al-Rasheed, in 1850. La historia de una niña Shamriya que se refugió con el Emir de Hail, Talal Al-Rashid, 1850 d.C. L'histoire d'une fille Shammar qui a cherché refuge auprès de l'émir de Hail, Talal Al Rashid, en 1850 après JC.

جت بنت آخي لنا، ما لأبوه غيره.. هاه she came|daughter|my brother|to us|not|for her father|other than him|huh A girl came, the only child of her father, huh?

ما لأبوه غيره، وحيّره ابن عم له، وهي عاشقة له شمري، من ربعه not|for her father|other than him|and he confused him|son|cousin|to him|and she|lover|to him|Shammari|from|his group The only child of her father, and her cousin is confused about her, and she loves a Shammari from his tribe.

ويقول والله ما تجوزه.. إني لأذبح بعارينك and he says|by God|not|she will marry him|I|I will slaughter|your camels And he says, by God, I will not let her go... I would rather slaughter your camels.

وقالت البنت: يا يبه أنا أبي أحدر مع زواملك، مع قصيرنا she said|the girl|oh|my father|I|I want|I want to ride|with|your horses|with|our short one The girl said: Oh father, I want to go with your companions, with our short one.

عدّه أخوه.. وهم يحدرون.. قال :أحدري he counted|his brother|they|they are riding|he said|I want to ride His brother counted them.. and they were going.. he said: Go ahead.

يوم كالت من العراق ووازنت بيت سلطان ابن سويط when|she said|from|Iraq|and I balanced|house|Sultan|son|Suwaid When she came from Iraq and balanced the house of Sultan bin Suwaid.

قالت: يا فلان، تر زوامل أبوي بذمتك she said|oh|so-and-so|you see|horses|my father|under your responsibility She said: Oh so-and-so, your father's companions are in your trust.

قال: تمام he said|perfect He said: Perfect.

وهي تنحر البيت.. قالت: هو هاذا بيت سلطان ابن سويط؟ and she|she is slaughtering|the house|she said|it is|this|house|Sultan|son of|Suwaid And she is slaughtering at the house.. She said: Is this the house of Sultan Ibn Suwait?

قالت: إي بالله she said|yes|by God She said: Yes, by God.

سلام يا بناه.. كيف إنتن؟ كيف حالكن؟ peace|O|my daughters|how|you (plural)|how|your (plural) condition Hello, girls.. How are you? How are you all?

وش علمك؟ قالت: والله ابن عم لي متلولسٍ علي... what|your knowledge|she said|I swear by God|son|uncle|to me|engaged|to What do you know? She said: By God, a cousin of mine is in trouble with me...

... ولا الله عطانن من غلاه nor|God|He gave us|from|his love ... and by God, He has given me from His love

قالن: غدي لك زول؟ they said|I will go|to you|person They said: Is he going to be with you?

قالت: يا بديدا.. إي بالله لي she said|oh|my friend|yes|by God|to me She said: Oh, Bdeida.. Yes, by God, he will be with me.

جا سلطان ابن سويط وقالوا بهاذا شمرية هاك وهاك he came|Sultan|son of|Suwaid|and they said|with this|Shumriya|here|and here Sultan ibn Suwaid came and they said, 'Here you go, here you go.'

وهو يشب النار، يا والله يوم جوه الظفير and he|he lights|the fire|oh|by God|day|he entered|Al-Dhafir And he was lighting the fire, oh by God, the day he came to Al-Dhafir.

عسى ما شر؟ قال: لا إن شاء الله... I hope|not|evil|he said|no|if|he willed|God I hope there is no harm? He said: No, God willing...

... ترك إنت يا فلان وإنت يا فلان، خويا لنا باكر leave|you|oh|so-and-so|and you|oh|so-and-so|my brother|for us|tomorrow ... Leave it, you so-and-so, and you so-and-so, my brother will be with us tomorrow.

وهي يوم أصبحت لا الذلول عليه نطعه وشداده وقربته وعصاه and she|day|I became|not|the she-camel|on it|we ride it|and its saddle|and its rope|and its stick And it was the day when the she-camel was no longer easy for us to ride, and it was tough and close to us, along with its stick.

قال: إركبي ذلولك، وحنا قدامك he said|ride|your she-camel|and we|in front of you He said: "Ride your she-camel, and we are ahead of you."

وهم ينهجون يتعللون الثلاثة، سلطان وخوياه and they|they are running|they are making excuses|the three|Sultan|and his friends And they were panting, making excuses, the three of them, Sultan and his friends.

يوم دفعوا على عرعر day|they pushed|towards|Arar The day they pushed towards Arar.

قالت: أنا دخيلة سلطان ... she said|I am|a guest|Sultan She said: I am the intruder of Sultan ...

طول حسّه long|his feeling The length of his feeling

أنا دخيلة سلطان *** وإلا طلال بـ حائل I am|a guest|Sultan|otherwise|Talal|in|Hail I am the intruder of Sultan * or Talal in Hail

وإلا فنيطل الوجعان *** حامي تال الدبايل otherwise|I will die|the pain|protecting|the valley|the tribes Or else, the pain will be prolonged * protecting the valley of the Daba'il

قال: يا شمرية، وردت وعلى الله صدوره he said|O|Shumeria|I arrived|and to|God|his returns He said: O Shumeriya, it has come and upon God are its outcomes.

وحولوا على طلال and they turned|to|Talal And they turned to Talal.

يوم حولوا، قال: عسى ما شر؟ قال: لا والله، جتنا بنت آخي لك ... the day|they turned|he said|perhaps|not|evil|he said|no|by God|we got|daughter|my brother|for you On the day they turned, he said: I hope there is nothing bad? He said: No, by God, we have received your brother's daughter...

... واليوم ما يمكن إن الظفير يبون يفكون شمر and today|not|it is possible|that|Al-Dhafir|they want|they release|Shammar ... and today it is not possible that the Dhafir want to release Shumer.

أنا مدخل وجهي عليك يا ولد عبدالله I|entering|my face|to you|O|son|Abdullah I am the entrance of my face to you, O son of Abdullah.

وقال: وين هي؟ قال: هي هاذي عندي and he said|where|she|he said|she|this|with me And he said: Where is she? He said: She is here with me.

قال: هاتوه he said|bring him He said: Bring her.

... وأبوك من هو؟ قالت: أنا أبوي فلان and your father|who|he|she said|I|my father|so-and-so ... And who is your father? She said: My father is so-and-so.

قال: وش أمرك؟ .. والحيير؟ قالت: الحيير فلان he said|what|your matter|and the confusion|she said|the confusion|that person He said: What is your matter? .. And the one who is confused? She said: The confused one is so-and-so.

قال: غدي لك أحد؟ قالت: إي والله يا طويل العمر ... he said|I will go|to you|someone|she said|yes|by God|O|long|life He said: Is there anyone for you tomorrow? She said: Yes, by God, oh long-lived one ...

حنا رديّة عقولنا.. إي والله لي we|we are foolish|our minds|yes|by God|for me We are foolish in our minds.. Yes, by God, I am.

قال: من هو؟ قالت: هبكان العضيدة he said|who|he|she said|he is called|the supporter He said: Who is he? She said: It is Habkan Al-Udida.

قال: عفية والله بنت آخي، اللي ما صار عشّيقك خمامة he said|strong|by God|daughter|my brother|the one who|not|he became|your lover|a mess He said: By God, my brother's daughter, the one who hasn't become your lover is a disgrace.

أرسلوا للحيير.. قم يا فلان وحطه بالمنزلة الفلانية.. لا يدري they sent|to the neighbor|get up|O|so-and-so|and put him|in the place|that|not|he knows Send for the one in charge.. Get up, so-and-so, and place him in that specific position.. he doesn't know.

وهاتوا الشايب وحطوه بالمنزلة الأخرى and bring|the old man|and put him|in the place|other And bring the old man and place him in the other position.

وهاتوا العشّيق.. عشّيقه، وحطوه بـ هكالمكان and bring|the lover|his lover|and put him|in|this place And bring the lover.. his lover, and place him in that place.

يوم إنه دري الحيير، لا والله مستلحقه طلال.. ما يدري the day|that he|he knew|the confusion|no|by God|I will catch up with him|Talal|not|he knows The day he knew the confusion, no, by God, Talal is not aware...

يوم أقبل، قال: والله يا البناخي، أرسلنا لك الخير the day|he arrived|he said|by God|O|the one who is in trouble|we sent|to you|good news When he approached, he said: By God, O Al-Banakhi, we sent you good news.

يقولون إنك متلولس على بنت آخيك، واليوم يالله المقبلة، الحريم... they say|that you|you are in love|with|daughter|your brother|and today|come on|the next one|the women They say you are infatuated with your brother's daughter, and today, oh God, the women...

؟؟؟ ???

قال: الله لا يبرده بأربع، إنه هاذا شليلي، تر إنت أبوه he said|God|not|he cools it|with four|indeed|this|my shillelagh|you see|you|his father He said: May God not cool him down with four, this is my Shalili, look, you are his father.

ـ هوّن؟ ـ إيه |he calmed||yes - Is it easy? - Yes.

قال: وش تقول يا ابن علي؟ وش تقول يا التمياط؟ he said|what|you say|O|son of|Ali|what|you say|O|Al-Tamiyat He said: What do you say, son of Ali? What do you say, Al-Tamiyat?

قال: قوموا، وش سياقكم يا البدو؟ مفاتيل وجمل؟ he said|get up|what|your context|O|the Bedouins|rifles|and camels He said: Get up, what is your context, you Bedouins? Are there camels and saddles?

الثمرة، إنه جوّزه إياه.. قال: يالله، هاذا سياقك من هالسوق شارينه، و مدّ the fruit|that|he allowed|him|he said|come on|this|your context|from|this market|we bought it|and|he extended The fruit, He permitted it to him.. He said: Come on, this is your context from this market, we bought it, and he extended.

وإنت يا الشايب ملّك له and you|oh|old man|you made him own|for him And you, old man, own it.

قال: ذالٍ على بعيراتي he said|that|on|my camels He said: That is on my camels.

قال: عطانن.. قال: أجالي إنت أبوه وملكه he said|he gave us|he said|my father|you|his father|and he made him own He said: Give it to us.. He said: You are his father and own it.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.36 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.47 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=56 err=0.00%) cwt(all=401 err=0.50%)