مفكر تركي كتب عن عفرين من 85 سنة، مين هو وشو كتب؟
thinker|Turkish|he wrote|about|Afrin|from|years|who|he|and what|he wrote
düşünür|Türk|yazdı|hakkında|Afrin|den|yıl|kim|o|ve ne|yazdı
Ein türkischer Denker schrieb vor 85 Jahren über Efrîn. Wer ist er und was hat er geschrieben?
Een Turkse denker schreef 85 jaar geleden over Afrin. Wie is hij en wat schreef hij?
Um pensador turco escreveu sobre Afrin há 85 anos: quem é ele e o que escreveu?
85 лет назад об Африне написал турецкий мыслитель.Кто он и что он написал?
A Turkish thinker wrote about Afrin 85 years ago, who is he and what did he write?
85 yıl önce Afrin hakkında yazan bir Türk düşünür kimdir ve ne yazdı?
"عفرين" المدينة المسالمة
Afrin|the city|peaceful
Afrin|şehir|barışçıl
Afrin, die friedliche Stadt
Afrin, la ville paisible
Afrin, la città pacifica
"Afrin" the peaceful city
"Afrin" barışçıl bir şehirdir.
والتي نسبة كبيرة من السوريين أنفسهم
and which|percentage|large|of|Syrians|themselves
ve|oran|büyük|den|Suriyeliler|kendileri
Welches ein großer Prozentsatz der Syrer selbst
Dont un grand pourcentage de Syriens eux-mêmes
Quale una grande percentuale degli stessi siriani
and a large percentage of the Syrians themselves
Ve Suriye'nin büyük bir kısmı.
لم يكونوا قد سمعوا بها أو بشعبها
not|they were|already|they heard|of it|or|of its people
değil|olmaları|bile|duymadılar|hakkında|veya|halkı hakkında
Sie hatten nichts von ihr oder ihren Leuten gehört
Ils n'avaient pas entendu parler d'elle ou de son peuple
Non avevano sentito parlare di lei o della sua gente
had not heard of it or its people.
Onlar hakkında ya da halkı hakkında daha önce duymamışlardı.
فجأة أصبحت الخبر الأول في العالم
suddenly|I became|news|first|in|world
aniden|oldum|haber|birinci|-de|dünyada
Plötzlich wurde es die erste Nachricht der Welt
Soudain, c'est devenu la première nouvelle au monde
All'improvviso è diventata la prima notizia al mondo
Suddenly, it became the top news in the world.
Birdenbire dünyanın bir numaralı haberi haline geldi
وهذا ما دفع الكثير من الباحثين والمؤرخين للبحث
and this|what|it drove|many|of|researchers|and historians|to search
ve bu|-dır|itti|çok|-den|araştırmacılar|ve tarihçiler|araştırmaya
Dies veranlasste viele Forscher und Historiker zur Suche
Cela a incité de nombreux chercheurs et historiens à rechercher
Ciò ha spinto molti ricercatori e storici a cercare
This prompted many researchers and historians to investigate.
Bu, birçok araştırmacı ve tarihçinin araştırma yapmasına neden oldu
في التاريخ والتعرف على هذه المدينة
in|history|and getting to know|about|this|city
-de|tarihte|tanımaya|-e||
Lernen Sie die Geschichte dieser Stadt kennen
Apprenez à connaître l'histoire de cette ville
Conosci la storia di questa città
They explored the history and got to know this city.
Tarihi incelemek ve bu şehri tanımak için
قصيدة "عفرين" هي إحدى نتائج هذه الأبحاث
poem|Afrin|it is|one of|results|this|research
şiir|Afrin|o|bir|sonuçlardan|bu|araştırmalar
Das Gedicht "Afrin" ist eines der Ergebnisse dieser Forschung
Le poème "Afrin" est l'un des résultats de cette recherche
La poesia "Afrin" è uno dei risultati di questa ricerca
The poem "Afrin" is one of the results of this research.
"Afrin" şiiri bu araştırmaların bir sonucudur
وهي موضوع حلقتنا لهذا اليوم....
and it is|topic|our episode|for this|today
o|konu|programımız|bu|gün
Es ist das Thema unserer Sitzung für heute ....
C'est le sujet de notre session d'aujourd'hui ...
È l'argomento della nostra sessione di oggi ...
This is the topic of our episode today....
Bugünkü konumuz...
قصيدة "عفرين" كتبها المفكر والباحث والأديب
poem|Afrin|he wrote it|thinker|and researcher|and writer
şiir|Afrin|yazdı|düşünür|araştırmacı|yazar
Das Gedicht "Afrin" wurde von einem Denker, Forscher und Schriftsteller geschrieben
Le poème "Afrin" a été écrit par un penseur, chercheur et écrivain
La poesia "Afrin" è stata scritta da un pensatore, ricercatore e scrittore
The poem "Afrin" was written by the thinker, researcher, and writer
"Afrin" şiirini düşünür, araştırmacı ve yazar
"جميل مريج" عام 1935
Jamil|Marij|year
güzel|Meriç|yıl
Jamil Mareej im Jahr 1935
Jamil Mareej en 1935
Jamil Mareej nel 1935
"Jamil Marij" in 1935.
"Cemil Meriç" 1935 yılında yazdı.
لكنها لم تظهر للإعلام سوى في عام 2018
but it|not|appears|to the media|except|in|year
ama o|değil|görünmek|medyaya|dışında|de|yıl
Es erschien jedoch erst 2018 in den Medien
Cependant, il n'est apparu dans les médias qu'en 2018
Tuttavia, è apparso sui media solo nel 2018
However, it did not appear in the media until 2018.
Ancak 2018 yılına kadar kamuoyuna sunulmadı.
في عدد شباط من مجلة "اللغة والأدب"
in|issue|February|of|magazine|language|and literature
-de|sayı|Şubat|-den|dergi|dil|ve edebiyat
In der Februar-Ausgabe des Magazins "Sprache und Literatur"
Dans le numéro de février du magazine "Language and Literature"
Nel numero di febbraio della rivista "Lingua e letteratura"
In the February issue of the magazine "Language and Literature"
"Dil ve Edebiyat" dergisinin Şubat sayısında
وما حدث هو أن رئيس تحرير المجلة كان يقوم
and what|happened|it|that|editor|in chief|magazine|was|doing
ve ne|oldu|o|-dığı|başkan|editör|derginin|-di|yapıyordu
Und was passiert ist, dass der Herausgeber der Zeitschrift stand
Et ce qui s'est passé, c'est que l'éditeur du magazine était debout
E quello che è successo è che il direttore della rivista era in piedi
What happened is that the editor-in-chief of the magazine was
ve olan şu ki, derginin editörü
بوضع اللمسات الأخيرة على المجلة قبل الطباعة
putting|final touches|last|on|magazine|before|printing
koymakta|son dokunuşlar|son|-e|dergi|-den önce|baskı
Durch Finalisieren des Magazins vor dem Drucken
En finalisant le magazine avant l'impression
Finalizzando la rivista prima della stampa
putting the finishing touches on the magazine before printing
dergiyi basmadan önce son dokunuşları yapıyordu
فاتصل به أحد الأصدقاء وأخبره أنه بينما
so he called|him|one|friends|and told him|that|while
aradı|ona|bir|arkadaşlar|ve ona söyledi|-dığı|-iken
Ein Freund rief ihn an und sagte ihm, er sei dabei
Un ami l'a appelé et lui a dit qu'il était
Un amico lo ha chiamato e gli ha detto che era lì
when a friend called him and told him that while
bir arkadaş ona telefon etti ve ona şunu söyledi:
كان يعدّ حلقة بحث عن "جميل مريج"
he was|preparing|episode|research|about|beautiful|Marij
o|hazırlıyordu|bir|araştırma|hakkında|جميل|مريج
Er bereitete eine Forschungsepisode über "schöne Maryj" vor.
Il préparait un épisode de recherche sur "la belle maryj".
Stava preparando un episodio di ricerca sulla "bella maryj".
He was preparing a research paper on "Jamil Marij".
"Cemil Meriç" hakkında bir araştırma yapıyordu.
صادف قصيدة له باسم "عفرين"
he encountered|poem|of him|titled|Afrin
rastladı|bir şiir|ona|adıyla|Afrin
Stieß auf ein Gedicht von ihm namens "Afrin"
Rencontré un poème de lui appelé "Afrin"
Ho incontrato una sua poesia chiamata "Afrin"
He came across a poem of his titled "Afrin".
"Afrin" adında bir şiirine rastladı.
وأخبره أنه يعرف جزءا من القصيدة
and he told him|that he|knows|part|of|poem
ve ona söyledi|onun|bildiğini|bir parça|-den|şiir
Und er sagte ihm, er kenne einen Teil des Gedichts
Et il lui a dit qu'il connaissait une partie du poème
E gli disse che conosceva una parte della poesia
And he told him that he knows part of the poem.
Ve ona şiirin bir kısmını bildiğini söyledi.
رئيس تحرير المجلة "أوزيار إلباك"
editor|in chief|magazine|Ozyar|Elbak
baş|editörlük|dergi|Ozyar|Elbak
Chefredakteur der Zeitschrift "Ozyar Elback"
Rédacteur en chef du magazine "Ozyar Elback"
Redattore capo della rivista "Ozyar Elback"
The editor-in-chief of the magazine "Ozyar Elbak."
Derginin editörü "Özyar Elbak".
طلب منه القسم الذي يعرفه من القصيدة
he asked|him|the section|that|he knows|from|the poem
istedi|ondan|bölüm|ki|bildiği|-den|şiir
Er fragte den Abschnitt, den er über das Gedicht kannte
Il a demandé à la section qu'il connaissait du poème
Ha chiesto la sezione che conosceva della poesia
He was asked about the part of the poem he knows.
Şiirle ilgili bildiği bölümden talep etti.
واتصل مباشرة بابنة "جميل مريج"
and he contacted|directly|the daughter of|Jamil|Marij
ve aradı|doğrudan|kızı|Cemil|Meriç
Und er rief direkt Jamil Marijs Tochter an.
Et il a appelé directement la fille de Jamil Marij.
E ha chiamato direttamente la figlia di Jamil Marij.
And he contacted the daughter of "Jamil Marij" directly.
"Cemil Meriç"in kızıyla doğrudan iletişime geçti.
ليستفسر عن القصيدة ويتأكد إن كانت من تأليفه أم لا
to inquire|about|the poem|and to make sure|if|it was|by|his authorship|or|not
bilgi almak için|hakkında|şiir|ve emin olmak için|eğer|ise|-den|eserinin||
Sich nach dem Gedicht erkundigen und das sicherstellen Wurde es verfasst oder nicht?
Pour vous renseigner sur le poème et vous assurer que A-t-il été rédigé ou non
Per chiedere informazioni sulla poesia e assicurarsi che È stato scritto o no
To inquire about the poem and confirm whether it was authored by him or not.
Şiiri sormak ve onun yazıp yazmadığını doğrulamak için.
وبالفعل، تم التأكيد على أن القصيدة من تأليف "جميل مريج"
and indeed|it was|confirmation|that|that|the poem|by|authorship|Jamil|Marij
ve gerçekten|oldu|onay|üzerine|ki|şiir|-den|eseri|Cemil|Meriç
In der Tat wurde das Gedicht betont Geschrieben von "Jamil Mareej"
En effet, le poème a été souligné Écrit par "Jamil Mareej"
In effetti, la poesia è stata sottolineata Scritto da "Jamil Mareej"
And indeed, it was confirmed that the poem was authored by "Jamil Marij."
Ve gerçekten, şiirin "Cemil Meriç"e ait olduğu doğrulandı.
وتم تنقيحها ونشرها على غلاف المجلة
and was|revised|and published|on|cover|magazine
ve|gözden geçirilmesi|ve yayımlanması|üzerinde|kapak|dergi
Es wurde überarbeitet und auf dem Cover des Magazins veröffentlicht
Il a été révisé et publié en couverture du magazine
È stato rivisto e pubblicato sulla copertina della rivista
It was revised and published on the magazine cover.
Düzeltildi ve derginin kapağında yayınlandı
كتب المفكر هذه القصيدة وعمره 23 سنة
wrote|the thinker|this|poem|and his age|years
yazdı|düşünür|bu|şiiri|ve yaşı|yaşındayken
Der Denker schrieb dieses Gedicht im Alter von 23 Jahren
Le penseur a écrit ce poème à l'âge de 23 ans
Il pensatore ha scritto questa poesia all'età di 23 anni
The thinker wrote this poem at the age of 23.
Düşünür bu şiiri 23 yaşındayken yazdı
عندما كان متواجداً في مدينة الريحانية
when|he was|present|in|city|Reyhanlı
-dığında|vardı|bulunuyordu|-de|şehir|Reyhanlı
Als er in der Stadt Reyhanli war
Quand il était dans la ville de Reyhanli
Quando era nella città di Reyhanli
When he was in the city of Reyhanlı.
Rihaniye şehrinde bulunduğunda
يخاطب في القصيدة "نهر عفرين"
he addresses|in|poem|river|Afrin
hitap ediyor|-de|şiirde|nehir|Afrin
In dem Gedicht spricht "Afrin River"
Dans le poème des adresses "Afrin River"
Nella poesia affronta "Afrin River"
He addresses in the poem "The Afrin River."
şiirde "Afrin Nehri"ne hitap ediyor
الذي أخذت المدينة منه اسمها
that|I took|the city|from him|its name
-den|aldım|şehir|-den|adı
Von dem die Stadt ihren Namen erhielt
D'où la ville tire son nom
Da cui la città ha preso il nome
from which the city took its name
Şehrin adını aldığı kişi
وقد قمنا بترجمة القصيدة، لنقدمها لكم على طبق من ذهب
and indeed|we did|translating|the poem|to present it|to you|on|plate|of|gold
ve|yaptık|çevirisini|şiir|sunmak için|size|-de|tabak|-dan|altın
Wir haben das Gedicht übersetzt, damit wir es Ihnen anbieten können Auf einem Teller
Nous avons traduit le poème pour pouvoir vous l'offrir Sur une assiette
Abbiamo tradotto la poesia, quindi possiamo offrirtela Su un piatto
And we have translated the poem to present it to you on a golden platter
Şiiri çevirdik, size altın bir tepsiyle sunmak için
كنت تتحدى رياح الشتاء العاتية
you were|you challenge|winds|winter|fierce
-dım|meydan okuyordun|rüzgarlara|kışın|şiddetli
Sie trotzen den heftigen Winden des Winters
Tu bravais les vents violents de l'hiver
Stavi sfidando i forti venti dell'inverno
You were defying the fierce winter winds
Şiddetli kış rüzgarlarına meydan okuyordun
ويئن الشاطئ
and it groans|the shore
ve inliyor|kıyı
Der Strand stöhnt
La plage gémit
La spiaggia geme
And the shore groans
Ve kıyı inliyor
من صفعات موجك
from|slaps|your wave
-den|tokatlar|dalgan
Ein Hauch von Mojac
Des senteurs de Mojac
Sa di Mojac
From the slaps of your wave
Dalgalarının tokatlarından
فترتعد، وتهرب من هجماتك
so it trembles|and it flees|from|your attacks
o zaman titrer|ve kaçarsın|-den|saldırıların
Sie zittern und fliehen vor Ihren Angriffen
Vous tremblez et fuyez vos attaques
Tremi e fuggi dai tuoi attacchi
It trembles, and flees from your attacks
titriyor ve saldırılarından kaçıyor
غضبك الجامح كل فينة
your anger|wild|every|once in a while
öfken|azgın|her|an
Dein ungezügelter Zorn jeden Moment
Ta colère effrénée à chaque instant
La tua rabbia sfrenata in ogni momento
Your raging anger every now and then
Her an öfkelerinle dolup taşıyorsun
جرّ آلاف المنازل بقاطنيها
dragged|thousands|houses|with their inhabitants
sürükledi|binlerce|evler|sakinleriyle
Tausende Häuser mit ihren Bewohnern schleppen
Traîner des milliers de maisons avec leurs habitants
Trascinando migliaia di case con i loro abitanti
Dragged thousands of homes with their inhabitants
Binlerce evi sakinleriyle birlikte sürüklüyorsun
فإن دمّرت اليومَ ألف بيتٍ
then|I destroyed|today|thousand|houses
çünkü|yıktım|bugün|bin|ev
Heute wurden tausend Häuser zerstört
Aujourd'hui, un millier de maisons ont été détruites
Oggi sono state distrutte un migliaio di case
If today you destroyed a thousand houses
Eğer bugün bin evi yok edersen
وجعلت في "العمق" لهم مقبرة
and I made|in|depth|for them|graveyard
ve yaptım|içinde|derinlik|onlara|mezar
Und machte ihnen "hinten" einen Friedhof
Et fait dans "l'arrière" eux un cimetière
E li ha fatti "dietro" un cimitero
And made for them a graveyard in the "depths"
ve onlara "derinlikte" bir mezarlık yaparsan
إن صعدت السماوات
if|I ascended|the heavens
eğer|yükselirsem|gökyüzü
Wenn der Himmel aufstieg
Si les cieux montaient
Se i cieli ascendessero
If the heavens ascended
Eğer göklere yükselirsen
وقبلّت نجومها
and I kissed|its stars
ve öptüm|yıldızlarını
Und sie akzeptierte ihre Sterne
Et elle a accepté ses étoiles
E ha accettato le sue stelle
And kissed its stars
ve yıldızlarını öpersen
وصفعت عجرفة سلطانها .....الشمس
and slapped|arrogance|her sultan|the sun
ve çarptı|kibir|onun saltanatı|güneş
Arroganz schlug ihre Autorität ..... die Sonne
L'arrogance a giflé son autorité ..... le soleil
L'arroganza ha schiaffeggiato la sua autorità ..... il sole
And the arrogance of its sultan slapped... the sun
Sultanının kibri... güneş
وجبروته..
and his tyranny
ve zorbalığı
Und seine Macht ..
Et sa puissance ...
E la sua potenza ...
and its tyranny..
ve zorbalığı..
ستأتي الطبيعة إليك يوماً
will come|nature|to you|one day
gelecek|doğa|sana|bir gün
Die Natur wird eines Tages zu dir kommen
La nature viendra à vous un jour
La natura verrà da te un giorno
Nature will come to you one day
Doğa bir gün sana gelecek
تقلدّك
will mimic you
seni taklit edecek
Imitiere dich
Imite toi
Imitarti
to imitate you
seni taklit edecek
بمثل قوّتك
with such|your strength
gibi|gücün
Juwel
bijou
Forte quanto te
With such strength
Gücün gibi
جوهرة
jewel
mücevher
Jewel
Mücevher
لا تقهر
not|defeated
değil|yenilmez
Unbesiegbarkeit
Invincibilité
Invincibilità
Unconquerable
Yenilmez
صواعق ستضرب الجوهرة يوماً
storms|will strike|the jewel|one day
yıldırımlar|vuracak|mücevhere|bir gün
Eines Tages werden Blitzschläge das Juwel treffen
Thunderbolts va frapper le joyau un jour
I fulmini colpiranno il gioiello un giorno
Lightning will strike the jewel one day
Bir gün mücevhere yıldırımlar çarpacak
فيتخدر رأسك المشتت...
so it numbs|your head|scattered
başın|senin başın|dağınık
So wird Ihr abgelenkter Kopf betäubt ...
Alors votre tête distraite s'engourdit ...
Quindi la tua testa distratta diventa insensibile ...
Your scattered head becomes numb...
Dağınık başın uyuşuyor...
ومياهك
and your waters
ve suların
Und dein Wasser
Et votre eau
E la tua acqua
And your waters
Ve suların
من كانت تتفنن بزخرفة الرمال
who|was|she was indulging|in decorating|the sands
kim|-di|süslemekte|süslemelerde|kumlar
Wer hat früher Sand dekoriert?
Qui décorait le sable
Chi era solito decorare la sabbia
Of one who used to adorn the sands
Kumları süslemekte ustalaşan kimdi?
وتلعب والشواطئ..
and she plays|on the beaches
ve oynuyor|plajlarda
Und spielen und Strände ..
Et jouer et plages ..
E giochi e spiagge ..
And play with the beaches..
Ve plajlarda oynuyor..
هادئة
quiet
sakin
Ruhig
Silencieux
Silenzioso
Quiet
Sakin
خامدة
dormant
sönmüş
Inaktiv
Inactif
Inattivo
Inactive
Sönük
شحيحة، خجولة
scarce|shy
kıt|utangaç
Spärlich, schüchtern
Maigre, timide
Scarso, timido
Scarce, shy
Kıt, utangaç
لا تؤرق نفسك يا عفرين هكذا،
not|worry|yourself|O|Afrin|like this
değil|endişelendirme|kendini|ey|Afrin|böyle
Mach dir keine Sorgen, Afrin, so.
Ne t'inquiète pas, Afrin, comme ça.
Non preoccuparti, Afrin, in questo modo.
Don't trouble yourself like this, Afrin,
Kendini böyle yorma, Afrin.
فتتعب بسرعة
you will get tired|quickly
o yüzden çabuk yorulursun|
Du wirst schnell müde
Vous vous fatiguez vite
Ti stanchi velocemente
You will get tired quickly
Hızla yorulursun
والصيف...
and the summer
ve yaz
Und Sommer ...
Et l'été ...
E l'estate ...
And the summer...
ve yaz...
إبرة للكسل في الوريد
needle|for laziness|in|vein
iğne|tembellik için|de|damarda
Intravenöse Nadel für Faulheit
Aiguille intraveineuse pour la paresse
Ago endovenoso per pigrizia
A needle for laziness in the vein
Damarda tembellik iğnesi
فاحتر
so be careful
o yüzden dikkat et
Achtung
Faites attention
Stai attento
So it burned
O yüzden dikkat et
بالإضافة للإسقاطات والمعاني المجازية
Neben Projektionen und metaphorischen Bedeutungen
En plus des projections et des significations métaphoriques
Oltre a proiezioni e significati metaforici
In addition to the projections and metaphorical meanings
Ayrıca yazarın o dönemdeki ruh halini tanımlamak için kullandığı mecazi anlamlar ve yansımalar
التي استخدمها الكاتب لوصف حالته النفسية حينها
Dass der Schriftsteller seinen damaligen psychischen Zustand beschrieb
Que l'écrivain utilisait pour décrire son état psychologique à l'époque
Che lo scrittore usava per descrivere il suo stato psicologico in quel momento
that the writer used to describe his psychological state at that time
Şiir, nehir hakkında önemli bilgiler de veriyor
كذلك تعطينا القصيدة معلومات هامة عن النهر
Das Gedicht gibt uns auch wichtige Informationen über den Fluss
Le poème nous donne également des informations importantes sur la rivière
La poesia ci fornisce anche importanti informazioni sul fiume
the poem also gives us important information about the river
kış mevsiminde sel geçiren bir nehir
الذي كان يشهد فيضاناً خلال فصل الشتاء
that|was|witnessing|a flood|during|winter|
Das war Zeuge einer Überschwemmung während der Wintersaison
Qui assistait à une inondation pendant la saison d'hiver
Che stava assistendo a un'alluvione durante la stagione invernale
Ve kış döneminde nasıl da dolup taşıyordu
which was experiencing a flood during the winter season
ويجرّ معه كل شيء خلال فيضانه
and it drags|with it|every|thing|during|its flood
ve sürükler|onunla|her|şey|sırasında|taşkın
Und es schleppt während seiner Flut alles mit sich
Et il traîne tout avec lui pendant son déluge
E trascina tutto con sé durante il suo diluvio
And it carries everything with it during its flood.
Ve seli sırasında her şeyi sürükler.
وهو ما لم تره أجيال كثيرة
and it is|what|not|you saw|generations|many
ve o|ne|değil|gördün|nesiller|çok
Was von vielen Generationen nicht gesehen wird
Ce qui n'est pas vu par de nombreuses générations
Che non è visto da molte generazioni
This is something that many generations have not seen.
Bu, birçok neslin görmediği bir şeydir.
بالإضافة إلى تحوّل "سهل العمق" إلى مقبرة
in addition|to|the transformation|plain|depth|to|cemetery
ek olarak|-e|dönüşüm|ova|derinlik|-e|mezar
Darüber hinaus ist die "Sahl al-Depth" ein Friedhof geworden
De plus, le "Sahl al-Depth" est devenu un cimetière
Inoltre, il "Sahl al-Depth" è diventato un cimitero
In addition to the transformation of "Depth Plain" into a cemetery.
Ayrıca "Derin Ova"nın bir mezarlığa dönüşmesi.
للأشخاص الذين أخذهم النهر معه
for the people|who|it took them|the river|with it
insanlara|ki|aldı|nehir|onunla
Zu den Menschen nahm der Fluss mit
Aux gens que la rivière a emportés
Alla gente che il fiume ha portato con sé
For the people who were taken by the river.
Nehirle birlikte giden insanların mezarı.
ولكن خلال فصل الصيف كانت مياهه تقل
but|during|season|summer|it was|its waters|decrease
ama|boyunca|mevsim|yaz|-di|suları|azalıyor
Aber im Sommer ging das Wasser zur Neige
Mais pendant l'été l'eau était basse
Ma durante l'estate l'acqua stava scendendo
But during the summer, its waters decrease.
Ancak yaz aylarında suları azalır.
إلى أن يصل النهر إلى مرحلة الجفاف
until|that|it reaches|river|to|stage|drought
-e|-dığı|ulaştığında|nehir|-e|aşama|kuruma
Bis der Fluss ein trockenes Stadium erreicht
Jusqu'à ce que la rivière atteigne un stade sec
Fino a quando il fiume non raggiunge uno stadio asciutto
Until the river reaches a state of drought.
Nehir kuruma aşamasına gelene kadar.
وهذا يتوافق تماما مع ما ذكره "كامل الغزي"
and this|it corresponds|exactly|with|what|he mentioned|Kamel|Al-Ghazi
bu|uyumlu|tamamen|ile|ne|söylediği|Kamil|el-Ghazi
Dies stimmt völlig mit den Aussagen von "Kamel Al-Ghazzi" überein.
Ceci est tout à fait conforme à ce que "Kamel Al-Ghazzi" a déclaré.
Ciò è del tutto coerente con quanto affermato da "Kamel Al-Ghazzi".
This completely aligns with what "Kamel Al-Ghazi" mentioned.
Bu, "Kamil el-Ghazi"nin belirttiği ile tamamen uyumludur.
في كتاب "نهر الذهب في تاريخ حلب"
in|book|river|gold|in|history|Aleppo
-de|kitap|nehir|altın|-de|tarih|Halep
In dem Buch "Der Fluss des Goldes in der Geschichte von Aleppo"
Dans le livre "La rivière d'or dans l'histoire d'Alep"
Nel libro "Il fiume d'oro nella storia di Aleppo"
In the book "The River of Gold in the History of Aleppo."
"Halep Tarihinde Altın Nehir" kitabında.
المفكر "جميل ميرج" المولود في مدينة الريحانية عام 1916
the thinker|beautiful|Mirj|born|in|city|Reyhanlı|year
düşünür|Cemil|Mirci|doğmuş|-de|şehir|Reyhanlı|yıl
Der Denker "Jamil Mirj", geboren in der Stadt Reyhanli 1916 Jahre
Le penseur "Jamil Mirj", né dans la ville de Reyhanli 1916 année
Il pensatore "Jamil Mirj", nato nella città di Reyhanli 1916 anno
The thinker "Jamil Mirj" was born in the city of Reyhanlı in 1916.
Düşünür "Cemil Mirç" 1916 yılında Reyhanlı şehrinde doğmuştur.
لم يكن غريباً عن المنطقة ليذكرها في شعره
not|was|stranger|from|area|to mention it|in|his poetry
değil|oldu|yabancı|-den|bölge|onu anmak için|-de|şiirinde
Er war kein Fremder in der Gegend, um es in seinen Gedichten zu erwähnen
Il n'était pas étranger à la région pour le mentionner dans sa poésie
Non era estraneo alla zona a menzionarlo nella sua poesia
It was not strange for him to mention the area in his poetry.
Şiirinde bölgeden bahsetmesi, onun için yabancı olmamasıydı.
فمدينة الريحانية لا تبعد عن عفرين سوى مسافة 38 كم
|Reyhanlı|not|is far|from|Afrin|only|distance|km
|Reyhanlı|değil|uzak|-den|Afrin|sadece|mesafe|km
Die Stadt Reyhanli ist nicht weit von Afrin entfernt Nur eine Entfernung von 38 km
La ville de Reyhanli n'est pas loin d'Afrin Seulement une distance de 38 km
La città di Reyhanli non è lontana da Afrin Solo una distanza di 38 km
The city of Reyhanlı is only 38 km away from Afrin.
Reyhanlı şehri, Afrin'den sadece 38 km uzaklıktadır.
بالإضافة إلى أنه كان يزور المنطقة باستمرار
in addition|to|that he|was|visits|area|continuously
ayrıca|-e|onun|oldu|ziyaret ediyor|bölge|sürekli
Außerdem besuchte er die Gegend häufig
De plus, il visitait fréquemment la région
Inoltre, visitava spesso la zona
In addition, he used to visit the area regularly.
Ayrıca, bölgeyi sürekli ziyaret ediyordu.
إلى جانب زياراته المستمرة لأصدقائه في مدينة "حلب".
to|side|his visits|continuous|to his friends|in|city|Aleppo
-e|yan|ziyaretleri|sürekli|arkadaşlarına|-de|şehir|Halep
Neben seinen ständigen Besuchen bei seinen Freunden In der Stadt "Aleppo".
Outre ses visites constantes à ses amis Dans la ville "Alep".
Oltre alle sue continue visite ai suoi amici Nella città di "Aleppo".
In addition to his continuous visits to his friends in the city of "Aleppo."
"Halep" şehrindeki arkadaşlarını sürekli ziyaretlerinin yanı sıra.
يقول المثل:
he says|proverb
der|atasözü
Das Sprichwort sagt:
Le dicton dit:
Il proverbio dice:
The proverb says:
Deyim der ki:
"إن نظر إليك أحدهم بعين واحدة،
that|he looked|at you|one of them|with one eye|
eğer|bakarsa|sana|biri|bir gözle|tek
"Wenn dich jemand mit einem Auge ansieht,
"Si quelqu'un vous regarde d'un œil,
"Se qualcuno ti guarda con un occhio solo,
"If someone looks at you with one eye,
"Eğer biri sana tek gözle bakıyorsa,
فبادله النظر بكلتا عينيك"
so return|the look|with both|your eyes
|bakış|her iki|gözlerinle
Tausche es mit beiden Augen zurück. "
Échangez-le avec les deux yeux. "
Sostituiscilo con entrambi gli occhi. "
then return the gaze with both of your eyes."
ona iki gözle bak."
لذلك، أعتقد أنه من حقه علينا
bu yüzden|düşünüyorum|onun|-den|hakkı|üzerimizde
Ich denke, es ist sein Recht auf uns
Alors, je pense que c'est son droit à nous
Quindi, penso che sia un suo diritto nei nostri confronti
Therefore, I believe it is our right
Bu nedenle, onun hakkı olduğunu düşünüyorum
من كتب كلمة عن بلدنا
kim|yazdı|kelime|hakkında|ülkemiz
Wer hat ein Wort über unser Land geschrieben
Qui a écrit un mot sur notre pays
Chi ha scritto una parola sul nostro paese
for those who wrote a word about our country
Ülkemiz hakkında bir şey yazan
أن نعرف عنه بعض المعلومات
-ması|bilmemiz|onun hakkında|bazı|bilgiler
Informationen über ihn wissen
Pour connaître quelques informations sur lui
Per conoscere alcune informazioni su di lui
to know some information about him.
hakkında bazı bilgiler edinmemiz gerektiği
بداية، من المهم أن نعرف أن "جميل مريج"
başlangıç|kim|önemli|-ması|bilmemiz|-dığı|güzel|Meriç
Zunächst ist es wichtig zu wissen, dass "Jamil Marij"
Tout d'abord, il est important de savoir que "Jamil Marij"
Prima di tutto, è importante sapere che "Jamil Marij"
First, it is important to know that "Jamil Marij"
Öncelikle, "Cemil Meriç" hakkında bilgi sahibi olmamız önemlidir
يعتبر من أهم المفكرين الأتراك في تاريخ تركيا الحديث
he is considered|one of|most important|thinkers|Turkish|in|history|Turkey|modern
sayılır|en|önemli|düşünürler|Türk|de|tarih|Türkiye|modern
Er gilt als einer der wichtigsten türkischen Denker In der modernen Geschichte der Türkei
Il est considéré comme l'un des penseurs turcs les plus importants Dans l'histoire moderne de la Turquie
È considerato uno dei più importanti pensatori turchi Nella storia moderna della Turchia
He is considered one of the most important Turkish thinkers in the history of modern Turkey.
Modern Türkiye tarihindeki en önemli Türk düşünürlerinden biri olarak kabul edilmektedir.
قبل حصوله على الشهادة الثانوية
before|his obtaining|of|certificate|high school
önce|alması|üzerine|diploma|lise
Vor dem Erhalt des Abiturzeugnisses
Avant d'obtenir le diplôme d'études secondaires
Prima di conseguire il diploma di scuola superiore
Before obtaining his high school diploma.
Lise diplomasını almadan önce.
تم فصله من المدرسة
was|he was expelled|from|school
oldu|atılması|den|okul
Er wurde von der Schule entlassen
Il a été renvoyé de l'école
È stato licenziato dalla scuola
He was expelled from school.
Okuldan atıldı.
بسبب عدد من المقالات التي نشرها
because of|number|of|articles|that|he published
nedeniyle|sayıda|dan|makaleler|ki|yayımladığı
Wegen der Anzahl der Artikel, die er veröffentlicht hat
En raison du nombre d'articles qu'il a publiés
A causa del numero di articoli che ha pubblicato
Due to a number of articles he published.
Yayınladığı birkaç makale nedeniyle.
في صحف محلية
in|newspapers|local
-de|gazetelerde|yerel
In lokalen Zeitungen
Dans les journaux locaux
Nei giornali locali
In local newspapers
Yerel gazetelerde
انتقد فيها أداء المدرسين
he criticized|in them|performance|of the teachers
eleştirdi|-de|performansı|öğretmenlerin
In dem er die Leistung von Lehrern kritisierte
Dans lequel il a critiqué la performance des enseignants
In cui ha criticato le prestazioni degli insegnanti
He criticized the performance of the teachers
öğretmenlerin performansını eleştirdi
وهذا ما سهّل دراسته للغة الفرنسية وآدابها
and this|what|it facilitated|his study|of the language|French|and its literature
ve bu|-dır|kolaylaştırdı|öğrenimini|dil|Fransızca|ve edebiyatını
Dies erleichterte sein Studium der französischen Sprache und Literatur
Cela a facilité son étude de la langue et de la littérature françaises
Ciò ha facilitato il suo studio della lingua e della letteratura francese
And this facilitated his study of the French language and its literature
ve bu, Fransızca ve edebiyatını öğrenmesini kolaylaştırdı
في جامعة اسطنبول
in|university|Istanbul
-de|üniversitede|İstanbul
An der Universität Istanbul
À l'Université d'Istanbul
All'Università di Istanbul
At Istanbul University
İstanbul Üniversitesi'nde
بالإضافة إلى التعرف على "ناظم حكمت"
in addition|to|recognizing|on|Nazim|Hikmet
ek olarak|-e|tanıma|-e|Nazım|Hikmet
Neben dem Kennenlernen von "Nazem Hekmat"
En plus de faire connaissance avec "Nazem Hekmat"
Oltre a conoscere "Nazem Hekmat"
In addition to recognizing "Nazim Hikmet"
"Nazım Hikmet"i tanımanın yanı sıra
الذي كان من أهم الشخصيات
who|was|among|most important|figures
o ki|-di|-den|en önemli|kişilikler
Wer war einer der wichtigsten Charaktere
Qui était l'un des personnages les plus importants
Chi era uno dei personaggi più importanti
who was one of the most important figures
en önemli kişiliklerden biri olan
وأكثرهم ثورة على النظام في ذلك الوقت
and most of them|revolutionary|against|regime|at|that|time
ve en çok|isyan|-e|sistem|-de|o|zaman
Und die meisten von ihnen lehnten sich damals gegen das Regime auf
Et la plupart d'entre eux se sont révoltés contre le régime à cette époque
E la maggior parte di loro si ribellò al regime in quel momento
and one of the most revolutionary against the regime at that time
ve o dönemde sisteme en çok başkaldıranlardan biri olan
لكن ارتفاع تكاليف المعيشة في اسطنبول
but|rising|costs|living|in|Istanbul
ama|artış|maliyetler|yaşam|-de|İstanbul
Aber die hohen Lebenshaltungskosten in Istanbul
Mais le coût de la vie élevé à Istanbul
Ma l'alto costo della vita a Istanbul
but the rising cost of living in Istanbul
ancak İstanbul'daki yaşam maliyetlerinin artması
أجبرته على العودة غلى مدينة الريحانية
I forced him|to|return|to|city|Reyhanlı
onu zorladım|-e|geri dönmeye|-e|şehir|Reyhanlı
Ich zwang ihn, in die Stadt Reyhanli zurückzukehren
Je l'ai forcé à retourner dans la ville de Reyhanli
L'ho costretto a tornare nella città di Reyhanli
I forced him to return to the city of Reyhanlı.
Onu Reyhanlı şehrine geri dönmeye zorladım.
حيث بدأ هناك بالتدريس في إحدى المدارس الإبتدائية
where|he started|there|teaching|in|one of|schools|primary
orada|başladı|orada|öğretmeye|-de|bir|okullar|ilkokul
Dort begann er in einer Grundschule zu unterrichten
Là, il a commencé à enseigner dans une école primaire
Lì, ha iniziato a insegnare in una scuola elementare
There, he started teaching at one of the elementary schools.
Orada bir ilkokulda öğretmenliğe başladı.
إلى جانب عمله في الترجمة ووظائف أخرى
in addition to|side|his work|in|translation|and jobs|other
-e|yan|çalışmasına|-de|tercüme|ve işler|diğer
Neben seiner Arbeit in der Übersetzung und anderen Berufen
Outre son travail en traduction et autres emplois
Oltre al suo lavoro di traduzione e altri lavori
Alongside his work in translation and other jobs.
Çeviri ve diğer işlerin yanı sıra.
إلى أن تم إلقاء القبض عليه
until|that|was|throwing|arrest|on him
-e|-dığı|oldu|yakalama|tutuklama|üzerine
Bis er verhaftet wurde
Jusqu'à ce qu'il soit arrêté
Fino a quando non è stato arrestato
Until he was arrested.
Ta ki yakalanana kadar.
في شهر نيسان من عام 1939
in|month|April|of|year
-de|ay|Nisan|-den|yıl
Im April 1939
En avril 1939
Nell'aprile del 1939
In April of 1939
1939 yılının Nisan ayında
بتهمة محاولة الإطاحة بحكومة "هاتاي" في ذلك الوقت
on the charge of|attempting|overthrowing|of the government|Hatay|in|that|time
suçlamasıyla|deneme|devirmek|hükümet|Hatay|-de|o|zaman
Beschuldigt, damals versucht zu haben, die Regierung von "Hatay" zu stürzen
Accusé d'avoir tenté de renverser le gouvernement de "Hatay" à l'époque
Accusato di aver cercato di rovesciare il governo di "Hatay" in quel momento
on the charge of attempting to overthrow the "Hatay" government at that time
o zamanlar "Hatay" hükümetini devirmeye teşebbüs suçlamasıyla
وتم الحكم عليه بالإعدام
and was|sentenced|on him|to death
ve verildi|ceza|ona|idamla
Er wurde zum Tode verurteilt
Il a été condamné à mort
È stato condannato a morte
and he was sentenced to death
idama mahkum edildi
لكنه حصل على البراءة بعد شهرين من الحكم
but he|he obtained|on|acquittal|after|two months|from|sentence
ama o|aldı|-i|beraat|-den sonra|iki ay|-den|ceza
Aber er wurde zwei Monate nach dem Urteil freigesprochen
Mais il a été acquitté deux mois après le jugement
Ma è stato assolto due mesi dopo la sentenza
but he was acquitted two months after the sentence
ancak hükümden iki ay sonra beraat etti
كان يعاني من ضعف في النظر منذ أن كان طفلا صغيراً
he was|suffering|from|weakness|in|vision|since|that|he was|child|small
o|acı çekiyordu|-den|zayıflık|-de|görme|-den beri|-dığı|o|çocuk|küçük
Er hatte seit seiner Kindheit ein schlechtes Sehvermögen
Il avait une mauvaise vue depuis qu'il était petit
Aveva problemi di vista sin da quando era un ragazzino
He had been suffering from poor eyesight since he was a small child.
Küçük bir çocukken görme zayıflığı yaşıyordu
واختفت الألوان من حياته بشكل كامل عام 1954
and the colors disappeared|colors|from|his life|in a|complete|year
ve kayboldu|renkler|-den|hayatından|şekilde|tamamen|yıl
Und die Farben verschwanden 1954 vollständig aus seinem Leben
Et les couleurs ont complètement disparu de sa vie en 1954
E i colori sono scomparsi completamente dalla sua vita nel 1954
The colors completely disappeared from his life in 1954.
Renkler 1954 yılında hayatından tamamen kayboldu
وهو لا يزال في عمر الـ 38 سنة
and he is|not|still|at|age|the|years
ve o|değil|hâlâ|-de|yaş|-ya|yıl
Er ist noch 38 Jahre alt
Il a encore 38 ans
Ha ancora 38 anni
He was still 38 years old.
Hala 38 yaşında
الظلام الذي غلّف حياته فجأة
the darkness|that|enveloped|his life|suddenly
karanlık|ki|sardı|hayatını|aniden
Plötzlich hüllte die Dunkelheit sein Leben ein
Soudain, l'obscurité a enveloppé sa vie
All'improvviso l'oscurità avvolse la sua vita
The darkness that suddenly enveloped his life.
Hayatını aniden saran karanlık
ساعده في البحث عن النور الذي في داخله
he helped|in|searching|for|light|that|in|inside him
ona yardım etti|-de|arama|-i|ışık|ki|-de|içinde
Hilf ihm, nach dem Licht in ihm zu suchen
Aidez-le à rechercher la lumière en lui
Aiutalo a cercare la luce dentro di lui
He helped him search for the light within him.
İçindeki ışığı bulmasına yardım etti
وقد نتج عن عملية البحث هذه
and|resulted|from|process|searching|this
ve|ortaya çıktı|-den|süreç|arama|bu
Es ergab sich aus dieser Suche
Il résulte de cette recherche
È il risultato di questa ricerca
This search resulted in
Bu arama sürecinin sonucunda
مجموعة من أهم الكتب الفكرية والفلسفية التركية
a collection|of|most important|books|intellectual|and philosophical|Turkish
bir grup|-den|en önemli|kitaplar|düşünsel|ve felsefi|Türkçe
Eine Sammlung der wichtigsten türkischen intellektuellen und philosophischen Bücher
Une collection des livres intellectuels et philosophiques turcs les plus importants
Una raccolta dei più importanti libri intellettuali e filosofici turchi
a collection of the most important Turkish intellectual and philosophical books.
Türk düşünce ve felsefe literatürünün en önemli kitaplarından bir grup ortaya çıktı
الكتاب الأول الذي قام بترجمته كان
the book|first|that|he did|translating it|was
kitap|birinci|ki|yaptı|çevirisini|dı
Das erste Buch, das er übersetzte, war
Le premier livre qu'il a traduit était
Il primo libro che ha tradotto è stato
The first book he translated was
Çevirdiği ilk kitap şuydu
رواية "الفتاة ذات العيون الذهبية" لبلزاك
the novel|girl|with|eyes|golden|by Balzac
roman|kız|sahip|gözler|altın|Balzac'a
Der Roman "Das Mädchen mit den goldenen Augen" von Balzac
Le roman "La fille aux yeux d'or" de Balzac
Il romanzo "La ragazza dagli occhi d'oro" di Balzac
The novel "The Girl with the Golden Eyes" by Balzac
Balzac'ın "Altın Gözlü Kız" romanı
إلى جانب كتب مهمة أخرى مثل كتاب
to|side|books|important|other|like|book
-e|yan|kitaplar|önemli|diğer|gibi|kitap
Neben anderen wichtigen Büchern wie einem Buch
Outre d'autres livres importants comme un livre
Oltre ad altri libri importanti come un libro
Alongside other important books such as the book
Diğer önemli kitapların yanı sıra
"تاريخ الإشتراكية وعلم الإجتماع"
history|socialism|and science|sociology
tarih|sosyalizm|ve bilim|sosyoloji
Geschichte des Sozialismus und der Soziologie
Histoire du socialisme et de la sociologie
Storia del socialismo e sociologia
"The History of Socialism and Sociology"
"Sosyalizm Tarihi ve Sosyoloji" kitabı
وكتاب "روعة وبؤس العاهرات المهذبات"
and book|splendor|and misery|of the prostitutes|refined
ve kitap|ihtişam|ve sefalet|fahişeler|terbiye edilmiş
Und das Buch "Die Pracht und das Elend höflicher Huren"
Et le livre "La splendeur et la misère des putes polies"
E il libro "Lo splendore e la miseria delle puttane educate"
and the book "The Splendor and Misery of Polite Prostitutes"
ve "Nazik Fahişelerin Güzelliği ve Sefaleti" kitabı
أصيب بالشلل جراء نزيف في الدماغ
he was affected|by paralysis|due to|bleeding|in|brain
felç oldu|felç|nedeniyle|kanama|içinde|beyin
Er war durch eine Blutung im Gehirn gelähmt
Il a été paralysé par une hémorragie cérébrale
Era paralizzato da un'emorragia cerebrale
He was paralyzed due to a brain hemorrhage.
Beyin kanaması nedeniyle felç oldu.
لكنه رغم ذلك لم يترك القلم إلى أن انهى
but he|despite|that|not|he left|the pen|until|that|he finished
ama o|rağmen|bunu|-medi|bırakmadı|kalemi|-e kadar|-dığı zaman|bitirdi
Trotzdem verließ er den Stift erst, als er fertig war
Mais malgré cela, il n'a pas quitté le stylo avant d'avoir terminé
Ma nonostante ciò, non ha lasciato la penna fino a quando non ha finito
However, despite that, he did not leave the pen until he finished.
Ama buna rağmen kalemi bırakmadı ve yazmayı bitirdi.
آخر كتابين كان قد بدأ بكتابتهما
last|two books|he had|already|he started|writing them
son|iki kitap|-dı|-mıştı|başladı|yazmaya
Die letzten beiden Bücher hatte er angefangen zu schreiben
Les deux derniers livres qu'il avait commencé à écrire
Gli ultimi due libri che aveva iniziato a scrivere
The last two books he had started writing.
Başladığı son iki kitabı.
وهما كتاب "الضوء يأتي من الشرق"
and they are|book|light|comes|from|east
ve onlar|kitap|ışık|geliyor|-den|doğu
Sie sind das Buch "Licht kommt aus dem Osten"
Ils sont le livre "La lumière vient de l'Est"
Sono il libro "Light Comes from the East"
They are the book "Light Comes from the East."
Bunlar "Işık Doğudan Gelir" kitabı.
وكتاب "من العمران إلى الحضارة"
and the book|from|architecture|to|civilization
ve kitap|-den|mimarlık|-e|medeniyet
Und das Buch "Vom Urbanismus zur Zivilisation"
Et le livre "De l'urbanisme à la civilisation"
E il libro "From Urbanism to Civilization"
And the book "From Urbanization to Civilization"
"İmar'dan Medeniyete" kitabı
وفي تاريخ 13 حزيران من عام 1987
and in|date|June|of|year
ve|tarih|Haziran|-den|yıl
Am 13. Juni 1987
Le 13 juin 1987
Il 13 giugno 1987
On June 13, 1987
1987 yılının 13 Haziran tarihinde
غاب عن العالم
he disappeared|from|world
kayboldu|-den|dünya
Verpasste die Welt
J'ai raté le monde
Mi è mancato il mondo
He disappeared from the world
dünyadan ayrıldı
لتحمل اسمه الشوارع والحارات والكثير من المدارس التركية
to carry|his name|streets|and alleys|and many|of|schools|Turkish
taşıması için|adını|sokaklar|ve mahalleler|birçok|-den|okullar|Türk
Straßen, Gassen und viele türkische Schulen tragen seinen Namen
Les rues, les ruelles et de nombreuses écoles turques portent son nom
Strade, vicoli e molte scuole turche portano il suo nome
His name is carried by streets, neighborhoods, and many Turkish schools
adını sokaklar, mahalleler ve birçok Türk okuluna taşıdı
هذا كان خبرنا النوستالجي لهذا اليوم
this|was|our news|nostalgic|for this|day
bu|-di|haberimiz|nostaljik|bu|gün
Dies war unsere nostalgische Nachricht für heute
C'était notre nouvelle nostalgique d'aujourd'hui
Questa era la nostra nostalgica notizia di oggi
This was our nostalgic news for today.
Bugünkü nostaljik haberimiz buydu.
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
until|meeting|in|episode|next
-e|görüşmek|-de|bölüm|gelecek
Auf Wiedersehen in der nächsten Folge
Au revoir dans le prochain épisode
Arrivederci nel prossimo episodio
See you in the next episode.
Gelecek bölümde görüşmek üzere.
ai_request(all=64 err=1.56%) translation(all=126 err=0.79%) cwt(all=692 err=4.62%)
en:B7ebVoGS tr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.15 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.23 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.3