على الحدود السورية 10 آلاف تركي بانتظار الجنسيّة.!!
à|la frontière|syrienne|milliers|Turcs|en attente de|nationalité
at|border|Syrian|thousands|Turkish|waiting for|citizenship
An der syrischen Grenze warten 10.000 Türken auf die Staatsbürgerschaft.!!
¡En la frontera con Siria, 10 mil turcos esperan la ciudadanía!
À la frontière syrienne, 10 000 Turcs attendent la nationalité.!!
Suriye sınırında 10.000 Türk vatandaşlık bekliyor.!!
在敘利亞邊境,一萬名土耳其人正在等待公民身分!
At the Syrian border, 10,000 Turks are waiting for citizenship!!
نعلم من خلال بعض المصادر العربية
nous savons|de|à travers|certaines|sources|arabes
We know|from|through|some|sources|Arabic
Biz Suriye ile Türkiye arasındaki sınırların çizilmesi sırasında meydana gelen olaylarla ilgili
Nous savons par certaines sources arabes
We know from some Arab sources
عن الأحداث التي وقعت أثناء تحديد الحدود بين سوريا وتركيا
sur|événements|qui|se sont produites|pendant|délimitation|frontières|entre|Syrie|
about|events|that|occurred|during|demarcation|borders|between|Syria|
bazı Arap kaynaklar aracılığıyla
des événements qui se sont produits lors de la délimitation de la frontière entre la Syrie et la Turquie
about the events that occurred during the demarcation of the border between Syria and Turkey.
يمكن أن يقول البعض أن الأحداث سياسية ومعروفة للجميع
peut|particule verbale|dire|certains|que|événements|politiques|et connues|de tous
can|(to)|say|some|that|events|political|and known|to everyone
biliyoruz. Bazı olaylar ... bize hususlar bölen
Certains pourraient dire que les événements sont politiques et connus de tous
Some may say that the events are political and known to everyone.
وإنما انتظر...
mais seulement|attends
but only|wait
nedeni olmuş olabilir
Mais attendez...
And we are only waiting for...
التاريخ الذي يهمنا نحن
l'histoire|qui|nous intéresse|nous
history|that|concerns us|we
sosyal tarih ve daha siyasi tarih.
La date qui nous intéresse
The history that matters to us
هو التاريخ الإجتماعي وحياة الناس
c'est|l'histoire|sociale|et la vie|des gens
It is|history|social|and life|people
Siyaset daha insanların hayatları olduğunu
est l'histoire sociale et la vie des gens
Is the social history and the lives of people
أكثر من التاريخ السياسي
plus|de|histoire|politique
more|than|history|political
tarih, siyasi ve herkes tarafından bilinen,
plus que l'histoire politique
More than political history
السياسة التي ربما كانت سبباً
la politique|qui|peut-être|était|une cause
the policy|that|perhaps|was|a cause
ama beklemek olduğunu söyleyebiliriz
La politique qui a peut-être été la cause
The policy that may have been the reason
في تقسيم العائلة الواحدة بين هنا وهناك...
dans|la division|famille|unique|entre|ici|et là-bas
In|division|family|one|between|here|and there
Bir aile burası ile orası arasında ...
de la division d'une même famille entre ici et là-bas...
for dividing the same family between here and there...
نعلم إلى حد ما كيف عاشت العائلات التي كان
nous savons|jusqu'à|limite|ce que|comment|ont vécu|les familles|qui|était
we know|to|limit|what|how|lived|families|that|were
Suriye tarafında yaşadıklarını bir
Nous savons dans une certaine mesure comment vivaient les familles qui avaient
We know to some extent how the families that were
من نصيبها العيش في الطرف السوري
de|son destin|vivre|dans|région|syrien
from|her share|living|in|side|Syrian
nebze olsun biliyoruz
la chance de vivre du côté syrien.
destined to live on the Syrian side lived.
ولكن يا ترى...
mais|particule d'appel|tu vois
but|O|I wonder
ama merak ediyorum ...
Mais je me demande...
But I wonder...
كيف كانت حياة الأهالي الذين أصبحوا في القسم التركي؟
comment|était|vie|habitants|qui|sont devenus|dans|section|turc
How|was|life|the locals|who|became|in|section|Turkish
Türkiye seksiyonuna girenlerin hayatı nasıldı ?
Comment était la vie des habitants qui se sont retrouvés dans la partie turque ?
What was the life of the residents who ended up in the Turkish section?
بعد الفاصل
après|la pause
after|the break
Aradan sonra
Après la pause.
After the break
أهالي 9 قرى بالقرب من مدينة كلس
habitants|villages|près|de|ville|Kilis
residents|villages|near|from|city|Kilis
sayı 10 bin,
Les habitants de 9 villages près de la ville de Kilis
Residents of 9 villages near the city of Kilis
والذين يبلغ عددهم 10 آلاف شخص
et ceux|est|leur nombre|milliers|personnes
and those|reach|their number|thousand|people
36 ile ilgili yıllardır gizli gizli
qui sont au nombre de 10 000 personnes
And those whose number is 10,000 people
يعيشون سرّاً منذ نحو 36 عاماً...
ils vivent|en secret|depuis|environ|ans
They have lived|secretly|for|about|years
yaşayan Kilis şehri yakınlarında 9 köylerde halkı ...
vivent secrètement depuis environ 36 ans...
have been living secretly for about 36 years...
منذ 36 عاماً...
il y a|ans
since|years
36 yıl sonra ...
Depuis 36 ans...
For 36 years...
أصبح هؤلاء الأشخاص لاجئين
sont devenus|ces|personnes|réfugiés
became|these|people|refugees
bu insanlar kimseye sığınma başvuruda bulunmadan
Ces personnes sont devenues des réfugiés
These people have become refugees
دون أن يقدموا طلب لجوء لأحد..!!
sans|particule verbale|présentent|demande|d'asile|à personne
without|to|they submit|application|asylum|to anyone
mültecileri haline gelmiştir
Sans qu'ils ne fassent une demande d'asile à quiconque..!!
Without applying for asylum from anyone..!!
ذكر الخبر المنشور في جريدة Bulvar
mentionné|nouvelle|publiée|dans|journal|Bulvar
mentioned|news|published|in|newspaper|Bulvar
.. !! Bulvar gazetesinde
L'article publié dans le journal Bulvar
The news published in the Bulvar newspaper
بتاريخ 12-02-1987
le
on date
12-02-1987 tarihlerinde
en date du 12-02-1987
On the date of 12-02-1987
أنه خلال رسم الشكل النهائي للحدود السورية - التركية
que|pendant|dessin|forme|finale|des frontières|syrienne|turque
that|during|drawing|shape|final|of the borders|Syrian|Turkish
yayınlanan haberde , 1951
indique que lors de la définition de la frontière finale entre la Syrie et la Turquie
That during the final drawing of the Syrian-Turkish borders
عام 1951
année
year
yılında Suriye-Türkiye sınırlarının son şeklinin çizilmesi sırasında
en 1951
In 1951
تم الحاق القرى التسعة بالأراضي التركية
a été|l'annexion|villages|neuf|aux terres|turques
were|annexation|villages|nine|to the lands|Turkish
9 köyün Türk topraklarına ilhak edildiği ve
Les neuf villages ont été annexés aux terres turques
The nine villages were annexed to Turkish territory
ومنذ ذلك الحين، يعيش الأهالي في هذه القرى
depuis|ce|moment|vivent|habitants|dans|ces|
since|that|time|live|residents|in|these|villages
o tarihten bu yana bu köylerde kişilerin
Et depuis lors, les habitants de ces villages vivent
Since then, the residents of these villages have been living
دون هويات شخصية
sans|identités|personnelles
without|identities|personal
kimliksiz
sans pièces d'identité
without personal identities
وأطفالهم لا يملكون شهادات أو وثائق
et leurs enfants|ne|possèdent|certificats|ou|documents
And their children|not|possess|certificates|or|documents
yaşadıkları ve çocuklarının sertifika ve belge
Et leurs enfants n'ont pas de certificats ou de documents
And their children do not have certificates or documents.
هؤلاء الأطفال كبروا، وتزوجوا
ces|enfants|ont grandi|
these|children|grew up|and got married
bulunmadığı belirtildi. Ve evlendiler
Ces enfants ont grandi et se sont mariés
These children have grown up and gotten married.
أصبح لديهم أطفال أيضا
sont devenus|ils ont|enfants|aussi
became|they have|children|also
Ils ont aussi des enfants.
They also have children now.
دون أن يقوموا بتسجيل زواجهم طوال هذه الفترة
sans|particule verbale|ils font|d'enregistrer|leur mariage|pendant toute|cette|période
without|to|they do|registering|their marriage|throughout|this|period
bu dönem boyunca evliliklerini kaydettirmeden çocukları
Sans avoir enregistré leur mariage pendant toute cette période.
Without registering their marriage during all this time.
قضى الشباب في هذه القرى نصف عمرهم دون وطن
a passé|la jeunesse|dans|ces|villages|la moitié|de leur vie|sans|patrie
spent|youth|in|these|villages|half|their lives|without|homeland
da oldu.Bu köylerdeki gençler hayatlarının yarısını vatansız geçirdiler ve
Les jeunes de ces villages ont passé la moitié de leur vie sans patrie.
The youth in these villages spent half of their lives without a homeland.
وكبر الأطفال مكتومي القيد
Et les enfants ont grandi|les enfants|non enregistrés|enregistrement
And the children grew|The children|of the hidden|identity
çocuklar kayıt
Et les enfants ont grandi sans être enregistrés.
And the children grew up without registration.
يقول أحد الأشخاص في الخبر الذي نقله
dit|une|personne|dans|nouvelle|qui|a transmis
says|one|people|in|the news|that|he conveyed
olmadan büyüdüler.O dönem gazeteci Ender Turhan'ın
Dit une personne dans l'information qu'il a transmise.
One person says in the news that was reported.
الصحفي Ender Turhan في ذلك الوقت
le journaliste|Ender|Turhan|à|ce|temps
the journalist|Ender|Turhan|at|that|time
aktardığı haberde bir insan,
Le journaliste Ender Turhan à ce moment-là
The journalist Ender Turhan at that time.
أنه فكرنا، طالما أصبح الآن على الأراضي التركية
il|a pensé|tant que|est devenu|maintenant|sur|les terres|turques
that|we thought|as long as|has become|now|on|territory|Turkish
şu an Türkiye topraklarında olduğu müddetçe bize vereceğini
qu'il a pensé, tant qu'il est maintenant sur le sol turc
That we thought, since we are now on Turkish soil.
فامنحونا الجنسية على الأقل..
donnez-nous|nationalité|au|moins
grant us|citizenship|at least|least
düşündüğünü söylüyor. En azından milliyet ..
donnez-nous au moins la nationalité..
So grant us citizenship at least..
فرحنا بأننا سنصبح أتراكاً..
Nous avons été heureux|que nous|deviendrons|Turcs
We were happy|that we|would become|Turks
Türk olacağımız için çok mutluyduk ..
Nous étions heureux de devenir Turcs..
We were happy that we would become Turks..
لكن فرحتنا هذه لم تستمر طويلا
mais|notre joie|ceci|ne|dure|longtemps
but|our happiness|this|not|last|long
Ama sevincimiz uzun sürmedi.
Mais notre joie n'a pas duré longtemps
But our happiness did not last long.
بدأنا بمراجعة الجهات المعنية للنظر في وضعنا
Nous avons commencé|par la révision|les parties|concernées|d'examiner|dans|notre situation
We started|by reviewing|the relevant|authorities|to consider|in|our situation
Geleceğimizi ve nereye gittiğimizi bilmek için
Nous avons commencé à examiner les parties concernées pour évaluer notre situation.
We started reviewing with the relevant authorities to consider our situation.
لمعرفة مستقبلنا وإلى أين نتجه..
pour connaître|notre avenir|et où|où|nous dirigeons
to know|our future|and where|where|we are heading
durumumuza bakmak için ilgili yetkilileri incelemeye başladık ..
Pour connaître notre avenir et où nous allons..
To know our future and where we are heading..
لكن الأمر استمر لسنوات
mais|la situation|a duré|pendant des années
but|matter|continued|for years
Ama mesele yıllarca devam etti ve
Mais cela a duré des années.
But the matter continued for years.
وكنا نحصل على الجواب نفسه في كل مرة نراجعهم فيها
nous|obtenions|la|réponse|même|à|chaque|fois|nous les révisions|à ce moment-là
We were|getting|the|answer|same|in|every|time|we reviewed them|in it
her gözden geçirdiğimizde aynı cevabı aldık,
Et nous recevions la même réponse chaque fois que nous les consultions.
And we kept getting the same answer every time we reviewed with them.
فكان الموظف يقول لنا
et le|employé|nous disait|à nous
so the|employee|would say|to us
bu yüzden çalışan bize bunu
L'employé nous disait.
The employee would tell us
أن طلب اللجوء الذي قدمتموه يتم دراسته حاليا
que|demande||qui|vous avez soumis|est|son étude|actuellement
that|application|asylum|which|you submitted|is being|studied|currently
söylerdi . Gönderdiğiniz iltica başvurusu şu anda inceleniyor ve
La demande d'asile que vous avez soumise est actuellement en cours d'examen.
that the asylum application you submitted is currently being reviewed
لم يتم البت فيه
ne|a pas|décidé|en lui
not|was|decided|in it
karara bağlanmadı ve
Elle n'a pas encore été tranchée.
it has not been decided yet
والأهالي مصدومون من هذا الجواب..!
et les parents|sont choqués|par|cette|réponse
and the parents|are shocked|by|this|answer
insanlar bu cevap karşısında şok oldular ..!
Et les familles sont choquées par cette réponse..!
and the families are shocked by this response..!
يا أيها الأخ، عن أي لجوء تتحدث...!؟
ô|frère|frère|de|quel|refuge|parles
O|addressing particle|brother|about|what|asylum|are you talking
Hey kardeşim, hangi iltica hakkından bahsediyorsun ...!?
Ô frère, de quel asile parles-tu...!?
Oh brother, what asylum are you talking about...!?
نحن لم نقدم طلب لجوء لأحد
Nous|(particule négative)|avons soumis|demande|d'asile|à personne
We|did not|submit|application|asylum|for anyone
Kimseye iltica başvurusu yapmadık
Nous n'avons pas soumis de demande d'asile pour quelqu'un.
We did not submit an asylum request for anyone.
استيقظنا صباحا لنتفاجئ بأن الشرطة السورية
nous nous sommes réveillés|le matin|pour être surpris|que|la police|syrienne
We woke up|in the morning|to be surprised|that|the police|Syrian
, sabah uyandık ki Suriye polisi
Nous nous sommes réveillés le matin pour être surpris que la police syrienne
We woke up in the morning to be surprised that the Syrian police
خرجت من المنطقة وأتت
elle est sortie|de|la région|et elle est venue
I left|from|the area|and she came
bölgeyi terk etti ve
est sortie de la région et est venue
left the area and came.
الشرطة التركية مكانهم..
la police|turque|leur emplacement
The police|Turkish|their location
yerine Türk polisi geldi ..
la police turque à leur place..
The Turkish police are at their location..
أما العلم السوري الذي كان مرفوعاً على مكتب المختار
quant à|drapeau|syrien|qui|était|levé|sur|bureau|le chef de village
as for|flag|Syrian|which|was|raised|on|desk|the mayor
Muhtar'ın bürosunda çekilen Suriye bayrağı
Quant au drapeau syrien qui était hissé sur le bureau du maire
As for the Syrian flag that was raised at the mukhtar's office
فقد حل محله العلم التركي..
car|a remplacé|son lieu|drapeau|turc
for|replaced|his place|flag|Turkish
yerine Türk bayrağı geldi ..
il a été remplacé par le drapeau turc..
it has been replaced by the Turkish flag..
يحدث اللجوء عندما يقطع الفرد الحدود
se produit|asile|quand|traverse|individu|frontières
occurs|asylum|when|crosses|individual|borders
Sığınma, sınırı geçince oluyor
Le refuge se produit lorsque l'individu franchit les frontières.
Asylum occurs when an individual crosses the borders.
ولكن في وضعنا هذا
mais|dans|notre situation|ceci
but|in|our situation|this
ama bizim durumumuzda bu
Mais dans notre situation,
But in our situation
الحدود هي التي تخطتنا..!
frontières|sont|qui|nous ont dépassés
borders|are|that|crossed us
sınır olan sınır. Bizi geçtin ...!
ce sont les frontières qui nous ont dépassés...!
the borders have surpassed us..!
أحد أهالي القرية والمسمى Abdulrahman Süngü
un|des habitants|du village|et nommé|Abdulrahman|Süngü
one|of the villagers|village||Abdulrahman|Süngü
Köylülerden biri olan Abdulrahman Süngü
Un habitant du village nommé Abdulrahman Süngü
One of the villagers named Abdulrahman Süngü
قال في ذلك الخبر:
il a dit|dans|cette|nouvelle
He said|in|that|news
haberde şunları söyledi:
a déclaré dans cette nouvelle :
said in that news:
جميعنا مكتومو القيد
nous tous|enregistrés|registre
we all|registered|record
Hepimiz Mktomo sınırlaması
Nous sommes tous des personnes sans papiers.
We are all registered as restricted.
لذلك، لا نستطيع تسجيل أطفال لدى مركز النفوس أيضا
donc|ne|pouvons|inscrire|enfants|au|centre|des âmes|aussi
so|not|we can|registering|children|at|center|civil registry|also
Bu nedenle çocukları ruhlar merkezine kaydedemiyoruz , çocuklarımız da
C'est pourquoi nous ne pouvons pas inscrire nos enfants au centre des affaires civiles.
Therefore, we cannot register our children at the civil registry either.
أطفالنا أصبحوا مشردين في الشوارع هنا وهناك
Nos enfants|sont devenus|sans-abri|dans|les rues|ici|et là-bas
Our children|have become|homeless|in|the streets|here|and there
burada sokaklarda evsiz kaldı ve hatta okullar var,
Nos enfants sont devenus des sans-abri dans les rues ici et là.
Our children have become homeless in the streets here and there.
فحتى المدارس لا تقبل بتسجيلهم
même|les écoles|ne|acceptent|leur inscription
so even|schools|not|accept|their enrollment
sınırların yeniden çizilmesi Suriye kimliklerini alırken kimliklerini
Même les écoles refusent de les inscrire.
Even schools do not accept their registration.
طالما لا يملكون أوراقا تثبت هويتهم
tant que|ne|possèdent|documents|prouvant|leur identité
as long as|not|they possess|documents|prove|their identity
kanıtlayacak evraklar olmadığı sürece
Tant qu'ils n'ont pas de documents prouvant leur identité.
As long as they do not have documents proving their identity.
عند إعادة رسم الحدود أخذوا الهويات السورية
lors de|redessin|des frontières|frontières|ils ont pris|les identités|syriennes
when|redrawing|borders|they|took|identities|Syrian
onları kayıt kabul etmiyorlar .
Lors du redessin des frontières, ils ont pris les identités syriennes
When redrawing the borders, they took the Syrian identities.
التي كانوا يمتلكونها
qui|ils|possédaient
which|they|owned
onlar aittir ve
qu'ils possédaient
That they had.
واعتقدوا أنهم سيستبدلونها بهويات تركية
et ils ont cru|qu'ils|remplaceraient|par des identités|turques
And they believed|that they|would replace it|with identities|Turkish
hepsi mevcut değilse onlar, Türk kimlikleriyle ve
et ils ont cru qu'ils seraient remplacés par des identités turques
And they thought they would replace them with Turkish identities.
ومنذ ذلك الحين، وكأنهم غير موجودين أبدا
depuis|ce|moment|comme s'ils|jamais|présents|jamais
since|that|time|as if they|not|existing|ever
o zamandan beri değiştirmek inanıyordu. Genç erkekler ve kadınlar
Et depuis lors, comme s'ils n'avaient jamais existé
And since then, as if they never existed.
الشباب والفتيات ممن وصلوا لعمر الزواج
les jeunes|et les filles|parmi ceux qui|ont atteint|à l'âge|du mariage
young men|and young women|who|reached|to the age of|marriage
yasal eşleri onların metresleri
les jeunes hommes et femmes qui ont atteint l'âge du mariage
The young men and women who have reached marriageable age.
يعقدون قرانهم لدى الشيخ فقط
ils contractent|leur mariage|chez|le cheikh|seulement
they conduct|their marriage|at|the Sheikh|only
olan, yani nikahlarını
Ils contractent leur mariage uniquement chez le cheikh.
They only have their marriage contracted by the sheikh.
ولم يسجل أي منهم زواجهم بشكل قانوني
et n'ont|enregistré|aucun|d'eux|mariage|de manière|légale
and did not|register|any|of them|their marriage|in a|legal
evlilik sözleşmesi sadece şeyh ile evlilik ve bunlardan hiçbiri
Et aucun d'eux n'a enregistré leur mariage légalement.
And none of them have registered their marriage legally.
أي أن زوجاتهم عشيقات لهم،
c'est-à-dire|que|leurs épouses|maîtresses|pour eux
that|their|wives|mistresses|for them
yaşına gelmiş ve bu yolla doğan çocukların
C'est-à-dire que leurs épouses sont des maîtresses pour eux,
That is, their wives are their mistresses,
والأطفال الذين يولدون بهذه الطريقة
et les enfants|qui|naissent|de cette|manière
And the children|who|are born|in this|way
et les enfants qui naissent de cette manière
and the children born in this way
يصبحون أطفالا غير شرعيين
deviennent|enfants|illégitimes|légitimes
become|children|not|legitimate
göre gayrimeşru çocuk olmak
deviendront des enfants illégitimes.
become illegitimate children
بحسب ما يقول Ender Turhan
selon|ce que|dit|Ender|Turhan
according to|what|says|Ender|Turhan
neyi Ender Turhan, bunun bugünkü haberimiz
Selon ce que dit Ender Turhan
according to what Ender Turhan says.
هذا كان خبرنا لهذا اليوم
ce|était|notre nouvelle|pour aujourd'hui|aujourd'hui
this|was|our news|for this|today
olduğunu söylüyor
C'était notre nouvelle pour aujourd'hui
This was our news for today
نلقاكم في الخبر القادم
nous vous retrouverons|dans|nouvelle|prochaine
We will meet you|in|the next news|coming
, gelecek haberde sizlerle buluşacağız .
Nous vous retrouverons dans la prochaine nouvelle
We will see you in the next news
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.93 SENT_CWT:AFkKFwvL=1.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.04
fr:AFkKFwvL en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=98 err=0.00%) translation(all=78 err=0.00%) cwt(all=428 err=0.47%)