×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Nostalgia News, هل عمل فريد شوقي دون أجر في تركيا..!!؟

هل عمل فريد شوقي دون أجر في تركيا..!!؟

خبر نوستالجي جديد سنقدمه لكم اليوم

والخبر هذه المرة عن "وحش الشاشة"

نجم السينما المصرية والعربية في إحدى الفترات

الفنان الوحيد الذي استطاع الدخول إلى السينما التركية

ويقدم الكثير من الأفلام خلال فترة قصيرة

خبرنا اليوم عن "فريد شوقي"

قبل أن أبدأ بخبر اليوم أود أن أذكر بعض الأمور

التي قد تكون غائبة عن الصحافة العربية

أول هذه الأمور أن أن الصحافة العربية كانت داعمة لمسيرة

وسيعيدة بالإنجازات التي حققها في تركيا

لكن هذا غير صحيح

على العكس من ذلك

فقد كانت غاضبة منه لدرجة كبيرة

مصدر هذا الكلام هو جريدة "جمهوريت"

في الخبر الذي نشرته بتاريخ 24-10-1968

يقول الخبر أن المنتجين في مصر

لم يحبذوا ذهاب "شوقي" إلى اسطنبول

حتى أنهم أرسلوا إليه شخصاً من القاهرة

كي يقنعه بالعودة إلى مصر والعمل فيها..

وأرسلوا مع هذا الشخص بعض المال

ليعطيه لـ"شوقي" ويقنعه بالعودةة

وبحسب الخبر نفسه...

فإن "فريد شوقي" رفض ذلك المال

ورفض العودة إلى مصر

وقال أنه سيبقى في اسطنبول لأنه وقّع عقوداً مع الشركات

ولن يفسخ تلك العقود ويعود...

الناحية الثانية هو فيما يتعلق بالمال الذي جناه "فريد شوقي"

من الأفلام التي قدمها في تركيا

والحقيقة...

أن "فريد" في بعض أفلامه لم يأخذ أي مقابل مادي

لقاء أتعابه كممثل...

فبحسب الصحيفة نفسها

فأجر "فريد شوقي" في عام 1968

وصل إلى 200 ألف ليرة تركي داخل مصر

فإن كان الأمر كذلك

كيف وافق على العمل دون أي مقابل..؟

الجواب موجود في الصحافة التي كانت تنشر أخبار التزاوج

بين السينما التركية والسينما العربية

فبحسب الأخبار، تم الإتفاق مع "فريد شوقي"

أن لا يأخذ أجره كممثل في مجموعة من الأفلام

وإنما المقابل

هو حصوله على جميع حقوق الأفلام

عند نشرها في العالم العربي

أي أن

كل ما كان يأتي من عائدات هذه الأفلام

عند عرضها في صالات السينما

في الوطن العربي

كانت أرباحها تذهب إلى "شوقي"

فقد اتبع المنتجون الأتراك هذه الخطة لأن

السينما التركية كانت تعاني من مشاكل في الإنتاج

وحينها، بدأ ظهور إنتاج الأفلام الملونة

التي كانت تحمل تكاليف كبيرة

ولم يكن باستطاعت أي كان تحملها..

لذلك، كانت صفقة رابحة

فمن جهة، باستطاعتهم الترويج لأعمالها خارج تركيا

والانفتاح على العالم العربي

ومن جهة أخرى، يخففون على أنفسهم تكاليف إنتاج الأفلام الملونة

وهذا أيضاً كان من أهم الأسباب

التي فتحت الأبواب أمام "فريد شوقي"

للدخول إلى السينما التركية وأن يكون الممثل الأول في الكثير من الأفلام

فلا شيء يمكن أن يجبر المنتجين الأتراك

أن يصنعوا من الفيلم الواحد نسختين

نسخة تركية يتم فيها دبلجة صوت "فريد شوقي" إلى اللغة التركية

ونسخة أساسية يأخذها "فريد" لعرضها في الوطن العربي

طبعاً في الوقت الذي كان هنالك ممثلون أتراك

لا يشق لهم غبار

لكن هذا لا يعني التقليل من أهمية "فريد شوقي"

وما حققه في تركيا

وحصوله على جائزة "البرتقالة الذهبية"

عن فيلم "جميلة"

والمحبة التي كان يكنها له كل من في الوسط الفني التركي

إحدى المواقف التي حدث مع "فريد شوقي"

يذكرها المخرج والسيناريست التركي المعروف "عاطف يلماز"

في مذكراته "أحلامي، حبي وأنا"...

"فريد شوقي" في إحدى المرات

كان يقوم بتصوير مشهد في مدخل إحدى المباني

والمشهد كان عبارة عن أن عليه التحدث قليلاً

ومن ثم يجب عليه التوجه إلى المصعد

فقاموا بالتدريب مرة، اثنان، ثلاثة وأكشن...

وبدأوا التصوير

وإذ يأتي طفل صغير عمره نحو 5 أو 6 سنوات

ويصعد مع "فريد شوقي" في المصعد

أوقف المخرج التصوير

وأمسك "فريد" بالطفل" وضربه ضربة خفيفة على رقبته

وأخرجه من مكان التصوير

وتابعوا التصوير

في اليوم التالي

وصل إليهم خبر بأن ذاك الطفل

ابن أخطر رجل عصابات في القاهرة

والاب أرسل إليهم رسالة يقول فيها

أنه اعتبر الصفعة الموجهة لابنه، صفعة موجهة له شخصياً

وأن اقلّ عقوبة سينزلها بالشخص الذي ضرب طفله

هو أن يقطع يده...

يقول "عاطف يلماز" في مذكراته أن "فريد شوقي"

حينها كان يرتجف من شدة الخوف

ويتمشى يميناً وشمالا ولا يعلم ما يجب عليه فعله...

إلى أن استطاعوا الوصول إلى رجل عصابات آخر

توسّط بينهم

ونسق موعداً ليلتقي كليهما ويعتذر "فريد" منه

يذهب "فريد" وهو محمل بالهدايا والشكولاته والحلوى

ويصل إلى منزل رجل العصابات هذا

دخلوا إلى غرفة الجلوس

واعتذر "فريد" من الرجل

لكن الأب لم يقبل اعتذاره

وقال أنه يجب عليك الإعتذار من إبني وليس الإعتذار مني

فنادى لابنه

وأخذ فريد يتودد إليه ويقول له

اضربني مثلما ضربتك ولنصفّي الحساب بيننا

حتى أنه أمسك بيد الطفل وبدأ بضرب بها وجهه

ضربة واثنتين وثلاث، إلى أن قال الأب

يكفي هذا توقف، فقد سامحك الطفل

يترك "فريد" الطفل، ولو أنه تعرض للضرب فعلاً

لم تكن وجنتاه احمرّتا لهذه الدرجة...

بالتأكيد "فريد شوقي" من عمالقة السينما

الذين من النادر أن نرى مثلهم...

فجميع أصدقائه في تركيا شهدوا

على أخلاقه وإنسانيته وقلبه الطيب

بالإضافة إلى أدائه الإستثنائي....

هذا كان كل ما يتعلق بخبرنا لهذا اليوم

نلقاكم في الخبر القادم...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

هل عمل فريد شوقي دون أجر في تركيا..!!؟ mı|çalıştı|Fırat|Şuqi|olmadan|ücret|de|Türkiye Hat Farid Shawqi in der Türkei ohne Bezahlung gearbeitet? Farid Shawqi travaillait-il sans salaire en Turquie… !!? Ar Faridas Shawqi Turkijoje dirbo be užmokesčio..!!? Czy Farid Shawqi pracował za darmo w Turcji...!!? Farid Shawqi trabalhou sem remuneração em Türkiye..!!? Farid Shawqi 在土耳其無薪工作嗎..!!? Did Farid Shawki work for free in Turkey..!!? Fikret Şoky Türkiye'de ücretsiz mi çalıştı..!!?

خبر نوستالجي جديد سنقدمه لكم اليوم haber|nostaljik|yeni|sunacağız|size|bugün A new nostalgic news we will present to you today Bugün sizlere yeni bir nostalji haberi sunacağız

والخبر هذه المرة عن "وحش الشاشة" ve haber|bu|sefer|hakkında|canavar|ekran cette fois l'actualité du "monstre de l'écran", la And this time the news is about "The Monster of the Screen" Ve bu seferki haber "Ekranın Canavarı" hakkında

نجم السينما المصرية والعربية في إحدى الفترات yıldız|sinema|Mısır|ve Arap|de|bir|dönemler star du cinéma égyptien et arabe à un moment donné, The star of Egyptian and Arab cinema at one time Mısır ve Arap sinemasının bir dönem yıldızı

الفنان الوحيد الذي استطاع الدخول إلى السينما التركية sanatçı|tek|-dir|başardı|girmek|-e|sinema|Türk the artist|only|who|he was able to|to enter|into|cinema|Turkish le seul artiste qui a pu entrer dans le cinéma turc et The only artist who managed to enter Turkish cinema Türk sinemasına girmeyi başaran tek sanatçı

ويقدم الكثير من الأفلام خلال فترة قصيرة ve sunuyor|çok|-dan|film|boyunca|süre|kısa and he presents|a lot|of|films|during|period|short présenter de nombreux films en peu de temps. Nous nous avons parlé and presents many films in a short period Kısa bir süre içinde birçok film sunuyor

خبرنا اليوم عن "فريد شوقي" haberimiz|bugün|hakkında|Fırat|Şauki our news|today|about|Farid|Shawqi aujourd'hui de "Farid Shawky" Our news today is about "Farid Shawqi" Bugünkü haberimiz "Fahrettin Şoky" hakkında

قبل أن أبدأ بخبر اليوم أود أن أذكر بعض الأمور önce|-meden|başlamak|haber|bugün|isterim|-meyi|hatırlatmak|bazı|konular before|that|I start|with the news|today|I would like|to|I mention|some|matters Avant de commencer avec l'actualité d'aujourd'hui, je voudrais Je me souviens de certaines choses Before I start with today's news, I would like to mention a few things Bugünkü habere başlamadan önce bazı konuları belirtmek istiyorum

التي قد تكون غائبة عن الصحافة العربية -ki|-mış|-dır|yok|-den|basın|Arapça that|may|be|absent|from|the press|Arabic qui peuvent être absentes de la presse arabe. La that may be absent from the Arab press Arap basınından uzak kalmış olabilecek olan

أول هذه الأمور أن أن الصحافة العربية كانت داعمة لمسيرة ilk|bu|meseleler|-dığı|-dır|basın|Arapça|-dı|destekleyici|sürece first|these|matters|that|that|the press|Arabic|was|supportive|for the journey première de ces questions est que la presse arabe était favorable à une marche et serait The first of these matters is that the Arab press has been supportive of the journey Bunların ilki, Arap basınının süreci desteklemiş olmasıdır.

وسيعيدة بالإنجازات التي حققها في تركيا ve geri dönecek|başarılarla|-ki|elde ettiği|-de|Türkiye and will return|with the achievements|that|he achieved|in|Turkey satisfaite des réalisations qu'elle avait accomplies en Turquie, and will celebrate the achievements it has made in Turkey Ve Türkiye'de elde edilen başarılarla ilgili olacaktır.

لكن هذا غير صحيح ama|bu|değil|doğru but|this|not|true mais ce n'est pas vrai. but this is not true Ama bu doğru değil.

على العكس من ذلك -nın|ters|-den|o on|the contrary|from|that Au contraire, On the contrary Tam tersine

فقد كانت غاضبة منه لدرجة كبيرة gerçekten|-di|kızgın|-den|bir derece|büyük indeed|she was|angry|at him|to the extent|large elle était très en colère contre lui. La she was very angry with him Ona karşı oldukça öfkeliydi

مصدر هذا الكلام هو جريدة "جمهوريت" kaynak|bu|söz|o|gazete|Cumhuriyet source|this|speech|it is|newspaper|Cumhuriyet source de ce discours est le journal "Cumhuriyet" The source of this information is the newspaper "Cumhuriyet" Bu sözlerin kaynağı "Cumhuriyet" gazetesidir

في الخبر الذي نشرته بتاريخ 24-10-1968 -de|haber|-ki|yayınladım|tarihinde in|the news|that|I published it|on the date dans l'actualité. Qui a été publié le 24/10/1968 in the article it published on 24-10-1968 24-10-1968 tarihinde yayımlanan haberde

يقول الخبر أن المنتجين في مصر diyor|haber|-dığı|üreticilerin|-de|Mısır he says|the news|that|the producers|in|Egypt La nouvelle dit que les producteurs égyptiens The news says that the producers in Egypt Haber, Mısır'daki yapımcıların

لم يحبذوا ذهاب "شوقي" إلى اسطنبول -madı|tercih etmediler|gitmek|Şuqi|-e|İstanbul not|they preferred|going|Shouqi|to|Istanbul n'aimaient pas que "Shawky" aille à Istanbul, did not favor "Shawky" going to Istanbul "Şouki"nin İstanbul'a gitmesini istemediklerini

حتى أنهم أرسلوا إليه شخصاً من القاهرة hatta|onlar|gönderdiler|ona|bir kişi|-den|Kahire even|they|they sent|to him|a person|from|Cairo alors ils lui ont envoyé quelqu'un du Caire that they even sent someone from Cairo to him hatta ona Kahire'den birini gönderdiklerini

كي يقنعه بالعودة إلى مصر والعمل فيها.. -sın diye|ikna etsin|geri dönmek|-e|Mısır|çalışmak|-de in order to|to convince him|to return|to|Egypt|and working|in it pour le convaincre de retourner en Egypte et d'y travailler .. Et to convince him to return to Egypt and work there.. Mısır'a geri dönmesi ve orada çalışması için ikna etmeye çalıştıklarını belirtiyor..

وأرسلوا مع هذا الشخص بعض المال ve gönderdiler|ile|bu|kişi|biraz|para and they sent|with|this|person|some|money ils ont envoyé avec cette personne de l'argent And they sent some money with this person Bu kişiyle birlikte biraz para gönderdiler.

ليعطيه لـ"شوقي" ويقنعه بالعودةة ona vermesi için|||ve onu ikna etmesi için|geri dönmesi için to give it to him|||and to convince him|to return pour le donner à "Shawqi" et le convaincre de retour, to give it to "Shawqi" and convince him to return Onu "Şauki"ye vermesi ve geri dönmesi için ikna etmesi için.

وبحسب الخبر نفسه... ve göre|haber|aynı according to|news|itself selon les mêmes nouvelles ... According to the same news... Aynı habere göre...

فإن "فريد شوقي" رفض ذلك المال çünkü|||reddetti|o|para that|Fared|Shouqi|he refused|that|money Farid Shawky a refusé cet argent et a "Farid Shawqi" refused that money "Farid Şauki" bu parayı reddetti.

ورفض العودة إلى مصر ve reddetti|dönüşü|-e|Mısır and he refused|to return|to|Egypt refusé de retourner en Egypte et a And he refused to return to Egypt. Mısır'a dönmeyi reddetti

وقال أنه سيبقى في اسطنبول لأنه وقّع عقوداً مع الشركات ve dedi|o|kalacak|-de|İstanbul|çünkü|imzaladı|sözleşmeler|ile|şirketler and he said|that he|he will stay|in|Istanbul|because he|he signed|contracts|with|companies dit qu'il restera à Istanbul parce qu'il a signé des contrats avec des entreprises et He said that he will stay in Istanbul because he signed contracts with companies. İstanbul'da kalacağını söyledi çünkü şirketlerle sözleşmeler imzaladı

ولن يفسخ تلك العقود ويعود... ve -meyecek|feshetmeyecek|o|sözleşmeler|ve geri dönecek and he will not|he will cancel|those|contracts|and return n'annuler ces contrats et le retour ... le And he will not terminate those contracts and return... Bu sözleşmeleri feshetmeyecek ve geri dönmeyecek...

الناحية الثانية هو فيما يتعلق بالمال الذي جناه "فريد شوقي" yön|ikinci|o|-e dair|ilgili|para|ki|kazandı|Fırat|Şauki the aspect|second|it is|in what|concerns|the money|that|he earned|Farid|Shawqi deuxième aspect est en ce qui concerne l'argent que Farid Shawky a obtenu The second aspect is regarding the money that "Farid Shawqi" earned. İkinci taraf ise "Fried Shauki"nin kazandığı para ile ilgili

من الأفلام التي قدمها في تركيا -den|filmler|ki|sundu|-de|Türkiye of|the films|that|he presented|in|Turkey de films réalisés en One of the films he presented in Turkey Türkiye'de sunduğu filmlerden biri

والحقيقة... ve gerçek and the truth que "Farid" dans certains de ses films n'a pris aucune compensation financière pour And the truth is... Ve gerçek şu ki...

أن "فريد" في بعض أفلامه لم يأخذ أي مقابل مادي ki|Ferid|-de|bazı|filmlerinde|-medi|almadı|herhangi|karşılık|maddi that|Farid|in|some|his films|not|he took|any|compensation|monetary That "Farid" in some of his films did not take any financial compensation "Fried" bazı filmlerinde maddi bir karşılık almadı

لقاء أتعابه كممثل... karşılığında|emekleri|bir aktör olarak in exchange for|his efforts|as an actor ses honoraires d'acteur ... For his efforts as an actor... Oyuncu olarak emeği için...

فبحسب الصحيفة نفسها ve|gazete|kendisi according to|the newspaper|itself Selon le même journal According to the same newspaper Aynı gazeteye göre

فأجر "فريد شوقي" في عام 1968 ve ücreti|Fırat|Şevki|de|yıl so the salary|Farid|Shawqi|in|year , "Farid Shawky" a payé en 1968 The salary of "Farid Shawqi" in 1968 1968 yılında "Fikret Şoky"nin ücreti

وصل إلى 200 ألف ليرة تركي داخل مصر ulaştı|e|bin|lira|Türk|içinde|Mısır he reached|to|thousand|lira|Turkish|inside|Egypt 200 000 livres turques en Egypte et Reached 200 thousand Turkish lira inside Egypt Mısır içinde 200 bin Türk lirasına ulaştı

فإن كان الأمر كذلك o halde|ise|durum|böyle then if|it was|the matter|so si tel est le cas, If that is the case Eğer durum böyleyse

كيف وافق على العمل دون أي مقابل..؟ nasıl|kabul etti|üzerine|çalışmayı|olmadan|herhangi bir|karşılık how|he agreed|to|work|without|any|compensation comment a-t-il accepté de travailler sans Des frais ..? How did he agree to work without any compensation..? Nasıl herhangi bir karşılık olmadan çalışmayı kabul etti..?

الجواب موجود في الصحافة التي كانت تنشر أخبار التزاوج cevap|mevcut|de|basında|ki|-di|yayımlayan|haberler|evlilik the answer|is found|in|the press|that|it was|publishing|news|of marriage La réponse se trouve dans la presse qui publiait des informations sur les mariages mixtes The answer is found in the press that was publishing news about the marriage Cevap, evlilik haberlerini yayınlayan basında mevcut.

بين السينما التركية والسينما العربية arasında|sinema|Türk|ve sinema|Arap between|the cinema|Turkish|and the cinema|Arabic entre le cinéma turc et le cinéma arabe. between Turkish cinema and Arab cinema. Türk sineması ile Arap sineması arasındaki.

فبحسب الأخبار، تم الإتفاق مع "فريد شوقي" -e göre|haberler|-di|anlaşma|ile|Fırat|Şuki so according to|the news|was|agreement|with|Farid|Shawqi Selon les informations, il a été convenu avec "Farid Shawky" According to the news, an agreement was made with "Farid Shawqi." Haberler doğrultusunda, "Fried Şauki" ile anlaşma sağlandı.

أن لا يأخذ أجره كممثل في مجموعة من الأفلام -maması|değil|alması|ücretini|bir aktör olarak|-de|grup|-den|filmler that|not|he takes|his wage|as an actor|in|a group|of|films qu'il ne prendrait pas ses honoraires en tant qu'acteur dans un groupe de films. Not to receive his fee as an actor in a series of films Bir dizi filmde aktör olarak ücret almaması

وإنما المقابل fakat|karşılık but rather|the compensation Au contraire, le retour But rather the compensation Ancak karşılık olarak

هو حصوله على جميع حقوق الأفلام o|elde etmesi|-e|tüm|haklar|filmler it is|his obtaining|on|all|rights|films est d'obtenir tous les droits des films Is obtaining all rights to the films Tüm filmlerin haklarını elde etmesi

عند نشرها في العالم العربي -dığında|yayınlandığında|-de|dünya|Arap when|publishing them|in|world|Arab lorsqu'ils sont publiés dans le monde arabe, When they are published in the Arab world Arap dünyasında yayınlandığında

أي أن yani|-dır that is|that ce qui signifie que That is, Yani

كل ما كان يأتي من عائدات هذه الأفلام her|ne|-dı|geliyor|-den|gelirler|bu|filmler all|what|was|comes|from|revenues|these|films tout Il provenait du produit de ces films all that came from the revenues of these films Bu filmlerin gelirlerinden gelen her şey

عند عرضها في صالات السينما -dığında|gösterimi|-de|salonlar|sinema when|showing them|in|theaters|cinema lorsqu'ils étaient projetés dans les cinémas when they were shown in cinemas Sinema salonlarında gösterildiğinde

في الوطن العربي -de|ülke|Arap in|homeland|Arab du monde arabe, in the Arab world Arap dünyasında

كانت أرباحها تذهب إلى "شوقي" o|kazançları|gidiyordu|-e|Şuqi were|her profits|go|to|Shawqi leurs bénéfices allaient à «Shawki». Her profits went to "Shawqi". Kazançları "Şevki"ye gidiyordu.

فقد اتبع المنتجون الأتراك هذه الخطة لأن çünkü|takip ettiler|yapımcılar|Türk|bu|planı|çünkü so|followed|producers|Turkish|this|plan|because Les producteurs turcs ont suivi ce plan car Turkish producers followed this plan because Türk yapımcılar bu planı izlediler çünkü

السينما التركية كانت تعاني من مشاكل في الإنتاج sinema|Türk|idi|acıyordu|-den|sorunlar|-de|üretim cinema|Turkish|was|suffering|from|problems|in|production le cinéma turc souffrait de problèmes de production, et à cette Turkish cinema was suffering from production problems. Türk sineması üretim sorunları yaşıyordu.

وحينها، بدأ ظهور إنتاج الأفلام الملونة ve o zaman|başladı|görünüm|üretim|filmler|renkli and then|began|emergence|production|films|colored époque, la production de films colorés qui portaient des coûts importants a At that time, the production of colored films began to emerge. O zaman, renkli film üretimi ortaya çıkmaya başladı.

التي كانت تحمل تكاليف كبيرة -ki|-di|taşımak|maliyetler|büyük that|was|carrying|costs|large commencé à apparaître which had high costs Büyük maliyetler taşıyan

ولم يكن باستطاعت أي كان تحملها.. ve -madı|-di|-ebilmek|herhangi|-dı|onu taşımak and not|was|able|any|was|to bear it et n'était pas Tout le monde pouvait se le permettre. and no one could afford them.. ve kimsenin bunları karşılayamayacağı..

لذلك، كانت صفقة رابحة bu yüzden|-di|anlaşma|karlı therefore|was|deal|profitable Par conséquent, c'était un accord gagnant-gagnant. Therefore, it was a profitable deal Bu nedenle, kazançlı bir anlaşmaydı

فمن جهة، باستطاعتهم الترويج لأعمالها خارج تركيا o yüzden|taraf|-ebildiler|tanıtım|işlerini|dışında|Türkiye so from|side|they were able|promoting|for her works|outside|Turkey D'une part, ils pouvaient promouvoir ses activités en dehors de la Turquie et On one hand, they could promote their works outside of Turkey Bir yandan, Türkiye dışında işlerini tanıtma imkanına sahiplerdi

والانفتاح على العالم العربي ve açılma|üzerine|dünya|Arapça and the opening|to|world|Arab s'ouvrir au monde arabe, and the openness to the Arab world ve Arap dünyasına açılma

ومن جهة أخرى، يخففون على أنفسهم تكاليف إنتاج الأفلام الملونة ve|taraf|diğer|hafifletiyorlar|üzerine|kendilerine|maliyetler|üretim|filmler|renkli and|side|other|they lighten|on|themselves|costs|production|films|colored et d'autre part, ils réduiraient les coûts de production de films couleur et On the other hand, they reduce the costs of producing colored films Diğer yandan, renkli film üretim maliyetlerini kendileri için azaltıyorlar

وهذا أيضاً كان من أهم الأسباب ve bu|ayrıca|oldu|en|önemli|sebepler and this|also|was|of|most important|reasons c'était aussi l'une des raisons les plus importantes This was also one of the most important reasons Bu da en önemli sebeplerden biriydi

التي فتحت الأبواب أمام "فريد شوقي" ki|açtı|kapılar|önünde|Fırat|Şauki that|opened|doors|in front of|Farid|Shawqi qui ont ouvert les portes à Farid Shawky that opened the doors for "Farid Shawqi" "Fried Shauki" için kapıları açan

للدخول إلى السينما التركية وأن يكون الممثل الأول في الكثير من الأفلام sinemaya girmek|-e|sinema|Türk|ve|olmak|aktör|birinci|-de|çok|-den|film to enter|to|cinema|Turkish|and to|to be|actor|first|in|many|of|films pour entrer. Le cinéma turc et d'être le premier acteur de nombreux films. To enter the Turkish cinema and be the lead actor in many films. Türk sinemasına girmek ve birçok filmde başrol oynamak

فلا شيء يمكن أن يجبر المنتجين الأتراك o yüzden|şey|mümkün|-e|zorlamak|yapımcılar|Türk so not|thing|can|to||producers|Turkish Rien ne peut obliger les producteurs turcs Nothing can force Turkish producers. Hiçbir şey Türk yapımcılarını zorlayamaz

أن يصنعوا من الفيلم الواحد نسختين -e|yapmak|-den|film|tek|iki kopya to|they make|from|film|one|two copies à faire deux copies d' un même film To make two versions of a single film. Bir filmden iki versiyon yapmaya

نسخة تركية يتم فيها دبلجة صوت "فريد شوقي" إلى اللغة التركية kopya|Türk|-iyor|içinde|seslendirme|ses|Fırat|Şuki|-e|dil|Türk copy|Turkish|is done|in it|dubbing|voice|Farid|Shawqi|to|language|Turkish dans lequel la voix de "Farid Shawky" est doublée en langue turque, A Turkish version in which the voice of 'Farid Shawqi' is dubbed into Turkish. Türkçe dublaj ile "Fried Shauqi" sesinin Türkçeye çevrildiği Türk versiyonu

ونسخة أساسية يأخذها "فريد" لعرضها في الوطن العربي ve bir kopya|temel|alıyor|Fırat|sergilemek için|-de|ülke|Arapça and a copy|basic|he takes it|Farid|to show it|in|homeland|Arab et une copie de base est prise par "Farid" Pour sa présentation dans le monde arabe, And a basic copy that "Farid" takes to showcase in the Arab world. Ve "Fried"in Arap dünyasında sergilemek için aldığı temel bir kopya.

طبعاً في الوقت الذي كان هنالك ممثلون أتراك tabii ki|-de|zaman|ki|vardı|orada|oyuncular|Türk of course|in|time|that|there was|there|actors|Turkish bien sûr, à une époque où il y avait des acteurs turcs qui n'étaient Of course, at the time there were Turkish actors. Tabii ki, o sırada Türk temsilcileri vardı.

لا يشق لهم غبار değil|geçmek|onlara|toz not|he splits|for them|dust pas trop difficiles pour eux, They were unmatched. Onların önünde kimse duramazdı.

لكن هذا لا يعني التقليل من أهمية "فريد شوقي" ama|bu|değil|anlamına gelmiyor|azaltmak|-den|önem|Fırat|Şauki but|this|not|it means|the diminishing|from|importance|Farid|Shawqi mais cela ne signifie pas sous-estimer l'importance de "Farid Shawky" But this does not mean diminishing the importance of "Farid Shawqi." Ama bu, "Fried Shawqi"nin önemini azaltmaz.

وما حققه في تركيا ve|başardığı|de|Türkiye and what|he achieved|in|Turkey et ce qu'il a réalisé en Turquie And what he achieved in Turkey Türkiye'de elde ettiği başarı

وحصوله على جائزة "البرتقالة الذهبية" ve kazanması|üzerine|ödül|portakal|altın and his obtaining|of|award|the orange|golden et remporter le prix "Golden Orange" And receiving the "Golden Orange" award ve "Altın Portakal" ödülünü kazanması

عن فيلم "جميلة" hakkında|film|güzel for|movie|Jamila pour le film "Jamila" for the film "Jamila" "Cemile" filmi için

والمحبة التي كان يكنها له كل من في الوسط الفني التركي ve sevgi|ki|vardı|beslediği|ona|herkes|içindeki|de|çevre|sanat|Türk and the love|that|he was|he held|for him|everyone|in||the circle|artistic|Turkish et l'amour que tout le monde avait pour lui Dans la communauté artistique turque, and the love that everyone in the Turkish artistic community had for him ve Türk sanat camiasındaki herkesin ona beslediği sevgi

إحدى المواقف التي حدث مع "فريد شوقي" bir|durumlar|ki|oldu|ile|Fredi|Şauki one of|the situations|that|happened|with|Farid|Shawqi une des situations qui s'est produite avec "Farid Shawky" a été One of the incidents that happened with "Farid Shawqi" "Fikret Şoky" ile ilgili bir durum

يذكرها المخرج والسيناريست التركي المعروف "عاطف يلماز" hatırlıyor|yönetmen|senarist|Türk|tanınmış|Atıf|Yılmaz he mentions it|the director|and the screenwriter|Turkish|known|Atif|Yilmaz mentionnée par le célèbre réalisateur et scénariste turc "Atef Yilmaz" is mentioned by the well-known Turkish director and screenwriter "Atif Yilmaz" Ünlü Türk yönetmen ve senarist "Atıf Yılmaz" tarafından bahsedilmektedir

في مذكراته "أحلامي، حبي وأنا"... de|anılarında|hayallerim|aşkım|ben in|his memoirs|my dreams|my love|and I dans ses mémoires "Mes rêves, mon amour et moi" ... in his memoirs "My Dreams, My Love, and I"... "Hayallerim, Aşkım ve Ben" adlı anılarında...

"فريد شوقي" في إحدى المرات Fredi|Şauki|de|bir|seferlerde Farid|Shawqi|in|one of|the times "Farid Shawky" Une fois, "Farid Shawqi" on one occasion "Fikret Şoky" bir keresinde

كان يقوم بتصوير مشهد في مدخل إحدى المباني o|yapıyordu|çekim yapma|sahne|de|giriş|bir|binaların he was|he is doing|filming|scene|in|entrance|one of|buildings il filmait une scène à l'entrée d'un bâtiment He was filming a scene at the entrance of one of the buildings. Bir binanın girişinde bir sahne çekiyordu.

والمشهد كان عبارة عن أن عليه التحدث قليلاً ve sahne|o|ifadesi|hakkında|-mesi|ona|konuşma|biraz and the scene|it was|it was|about|that|he has to|talk|a little et la scène était Cela signifie qu'il doit parler un peu, The scene involved him talking a little. Ve sahne, biraz konuşması gerektiği şeklindeydi.

ومن ثم يجب عليه التوجه إلى المصعد ve|sonra|zorunda|ona|yönelme|e|asansör and then|then|he must|he has to|head|to|elevator puis il doit aller à l'ascenseur, Then he had to head to the elevator. Sonra asansöre yönelmesi gerekiyordu.

فقاموا بالتدريب مرة، اثنان، ثلاثة وأكشن... o yüzden|antrenman yapma|kez|iki|üç|ve aksiyon so they did|training|once|twice|three|and action alors ils ont fait la formation une fois, deux, trois et l'action ... So they practiced once, twice, three times, and action... Bir kez, iki kez, üç kez ve aksiyon...

وبدأوا التصوير ve başladılar|çekim and they started|filming et ils ont commencé à filmer, et And they started filming Ve çekim başladı

وإذ يأتي طفل صغير عمره نحو 5 أو 6 سنوات ve işte|geliyor|çocuk|küçük|yaşı|yaklaşık|veya|yaşında and behold|he comes|child|small|his age|about|or|years quand un petit garçon, d'environ 5 ou 6 ans, est venu And a small child about 5 or 6 years old comes Ve yaklaşık 5 veya 6 yaşında bir çocuk geliyor

ويصعد مع "فريد شوقي" في المصعد ve çıkıyor|ile|Fırat|Şauki|içinde|asansör and he climbs|with|Farid|Shawqi|in|elevator avec "Farid Shawky" dans l'ascenseur, le And he gets in the elevator with "Farid Shawqi" Ve "Fried Şauki" ile asansöre biniyor

أوقف المخرج التصوير durdurdu|yönetmen|çekim he stopped|the director|filming réalisateur a arrêté de filmer The director stopped the filming Yönetmen çekimi durdurdu

وأمسك "فريد" بالطفل" وضربه ضربة خفيفة على رقبته ve tuttu|Fırat|çocuğu|ve ona vurdu|darbe|hafif|üzerine|boynuna and he held|Farid|the child|and he hit him|a hit|light|on|his neck et a attrapé "Farid". "Avec l'enfant" et il l'a légèrement frappé au cou et l'a "Farid" held the child and gave him a light hit on his neck. "Fried" çocuğu tuttu ve boynuna hafif bir darbe vurdu.

وأخرجه من مكان التصوير ve onu çıkardı|-den|yer|çekim and he took him out|from|place|filming emmené hors du lieu de tournage et ils ont And he took him out of the filming location. Ve onu çekim yerinden çıkardı.

وتابعوا التصوير ve devam ettiler|çekim and they continued|filming continué à filmer And they continued filming. Ve çekime devam ettiler.

في اليوم التالي -de|gün|ertesi in|day|next le lendemain The next day. Ertesi gün.

وصل إليهم خبر بأن ذاك الطفل ulaştı|onlara|haber|ki|o|çocuk arrived|to them|news|that|that|child . La nouvelle leur a été donnée que cet enfant était le They received news that the child Onlara o çocuğun haberi ulaştı

ابن أخطر رجل عصابات في القاهرة oğlu|en tehlikeli|adam|çeteler|de|Kahire'de son|most dangerous|man|gangs|in|Cairo fils du gangster le plus dangereux du Caire is the son of the most dangerous gangster in Cairo. Kahire'deki en tehlikeli çete liderinin oğlu

والاب أرسل إليهم رسالة يقول فيها ve baba|gönderdi|onlara|mektup|diyor|içinde and the father|sent|to them|message|says|in it et le père leur a envoyé une lettre disant And the father sent them a message saying Ve baba onlara bir mesaj gönderdi

أنه اعتبر الصفعة الموجهة لابنه، صفعة موجهة له شخصياً ki|saydı|tokat|yöneltilen|oğluna|tokat|yöneltilen|ona|şahsen that he|considered|slap|directed|to his son|slap|directed|to him|personally qu'il considérait la gifle dirigée contre son fils, une gifle dirigée contre lui personnellement that he considered the slap directed at his son a slap directed at him personally. Oğluna yöneltilen tokadı, kendisine yöneltilmiş bir tokat olarak kabul etti

وأن اقلّ عقوبة سينزلها بالشخص الذي ضرب طفله ve|en az|ceza|indireceği|kişiye|ki|vurdu|çocuğuna and that|least|punishment|he will inflict|on the person|who|hit|his child et que la punition minimale serait infligée à la personne. Celui qui a frappé son enfant And the least punishment that will be imposed on the person who hit his child Ve çocuğunu döven kişiye verilecek en hafif ceza

هو أن يقطع يده... o|-ması|kesmesi|elini it is|that|he cuts|his hand doit lui couper la main ... is that his hand will be cut off... elinin kesilmesidir...

يقول "عاطف يلماز" في مذكراته أن "فريد شوقي" diyor|Aatif|Yılmaz|-de|anılarında|-dığını|Ferid|Şuqi he says|Aatif|Yilmaz|in|his memoirs|that|Farid|Shawqi dit "Atef Yilmaz" Dans ses mémoires, «Farid Shawqi» "Atef Yilmaz" says in his memoirs that "Farid Shawqi" "Atef Yılmaz" anılarında "Fried Şouki"nin

حينها كان يرتجف من شدة الخوف o zaman|-di|titriyordu|-den|aşırı|korku then|he was|he trembled|from|intensity|fear à l'époque tremblait de peur, at that time was trembling with fear o zaman korkudan titrediğini söyler.

ويتمشى يميناً وشمالا ولا يعلم ما يجب عليه فعله... ve yürür|sağa|sola|ve değil|bilmiyor|ne|gerekir|ona|yapması and he walks|right|and left|not|he knows|what|must|on him|to do marchait à droite et à gauche, et ne savait pas ce qu'il devait faire ... He walks back and forth, not knowing what he should do... Sağa ve sola yürüyüp ne yapması gerektiğini bilmeden...

إلى أن استطاعوا الوصول إلى رجل عصابات آخر -e kadar|-dığı|başardılar|ulaşmak|-e|adam|çeteler|başka until|that|they were able|to reach|to|man|gangs|another jusqu'à ce qu'ils réussissent à atteindre un autre gangster qui Until they managed to reach another gang member Başka bir çeteye ulaşana kadar

توسّط بينهم araya girdi|aralarında he mediated|between them intercède entre eux et Who mediated between them Aralarında aracılık yaptı

ونسق موعداً ليلتقي كليهما ويعتذر "فريد" منه ve ayarladı|randevu|buluşmak için|ikisi|ve özür dilemek için|Fırat|ondan and he coordinated|an appointment|to meet|both of them|and to apologize|Farid|to him organise une date pour que les deux se rencontrent et «Farid» s'excuse pour lui, And arranged a meeting for both to meet and for "Farid" to apologize to him. Ve her ikisinin de buluşup "Fried"den özür dilemesi için bir randevu ayarladı

يذهب "فريد" وهو محمل بالهدايا والشكولاته والحلوى gider|Fırat|o|yüklü|hediyelerle|çikolatalarla|şekerlerle he goes|Farid|and he|loaded|with gifts|and chocolate|and sweets «Farid» est chargé. Avec des cadeaux, du chocolat et des bonbons, il "Farid" goes carrying gifts, chocolates, and sweets. "Fried" hediyeler, çikolatalar ve şekerlemelerle dolu olarak gidiyor.

ويصل إلى منزل رجل العصابات هذا ve varır|-e|eve|adam|çeteler|bu and he arrives|to|house|man|of the gangs|this arrive chez ce gangster, ils sont entrés dans He arrives at the house of this gangster. Bu çeteci adamın evine ulaşıyor.

دخلوا إلى غرفة الجلوس girdiler|-e|odaya|oturma they entered|into|room|sitting le salon They entered the living room. Oturma odasına girdiler.

واعتذر "فريد" من الرجل ve özür diledi|Fırat|-den|adamdan and he apologized|Farid|to|the man et "Farid" s'est excusé de l'homme, "Farid" apologized to the man. "Fried" adamdan özür diledi.

لكن الأب لم يقبل اعتذاره ama|baba|değil|kabul etti|özrünü but|the father|not|he accepted|his apology mais le père n'a pas accepté ses excuses et a But the father did not accept his apology. Ama baba özrünü kabul etmedi.

وقال أنه يجب عليك الإعتذار من إبني وليس الإعتذار مني ve dedi|ki|zorunda|senin|özür dilemek|-den|oğlumdan|ve değil|özür dilemek|benden and he said|that|must|you|the apology|from|my son|and not|the apology|from me dit que vous devriez vous excuser auprès de mon fils et ne pas vous excuser de ma part, alors il a And he said that you should apologize to my son, not to me. Ve senin benim değil, oğlumdan özür dilemen gerektiğini söyledi.

فنادى لابنه bu yüzden çağırdı|oğluna so he called|to his son appelé son fils So he called for his son. Sonra oğluna seslendi.

وأخذ فريد يتودد إليه ويقول له ve aldı|Fırat|yakınlaşmaya|ona|ve diyor|ona and he started|Farid|he was trying to please|to him|and he was saying|to him et a pris Farid en train de le courtiser et lui a dit de And Farid began to flatter him and say to him. Ve Ferid ona yaklaşmaya çalıştı ve ona şöyle dedi:

اضربني مثلما ضربتك ولنصفّي الحساب بيننا beni vur|tıpkı|sana vurduğum gibi|ve hesaplaşalım|hesap|aramızda hit me|just as|I hit you|and we will settle|the account|between us me frapper comme si je vous frappais et de régler le compte entre nous Hit me like I hit you and let's settle the score between us. Beni döv, ben seni dövdüğüm gibi ve aramızdaki hesabı kapatalım.

حتى أنه أمسك بيد الطفل وبدأ بضرب بها وجهه hatta|o|tuttu|bir el|çocuk|ve başladı|vurarak|onunla|yüzüne until|that he|he grabbed|by the hand|the child|and he started|hitting|with it|his face jusqu'à ce qu'il Il a attrapé la main de l'enfant et a commencé à lui frapper le visage, He even grabbed the child's hand and started hitting his own face with it. Hatta çocuğun elini tuttu ve onunla yüzüne vurmaya başladı.

ضربة واثنتين وثلاث، إلى أن قال الأب vurma|iki|üç|kadar|-dığı|dedi|baba hit|and two|and three|until|that|he said|the father deux et trois, jusqu'à ce que le père dise que One hit, two hits, three, until the father said. Bir, iki, üç vurdu, ta ki baba şöyle diyene kadar.

يكفي هذا توقف، فقد سامحك الطفل yeter|bu|dur|çünkü|seni affetti|çocuk enough|this|stop|for|he forgave you|the child c'était assez, ça s'est arrêté. L'enfant vous a pardonné de That's enough, stop, the child has forgiven you. Yeter, dur, çocuk seni affetti.

يترك "فريد" الطفل، ولو أنه تعرض للضرب فعلاً bırakıyor|Ferid|çocuğu|ve|o|maruz kaldı|dayak|gerçekten he leaves|Farid|the child|even if|that he|he was exposed|to beating|really laisser "Farid" l'enfant, et même s'il a été battu, ses "Farid" leaves the child, even though he was indeed beaten. "Fried" çocuğu bırakıyor, gerçekten dövülse bile.

لم تكن وجنتاه احمرّتا لهذه الدرجة... değil|oldu|yanakları|kızarmadı|bu|derece not|she was|his cheeks|they turned red|to this|degree joues n'étaient pas si rouges ... His cheeks were not that red... Yanakları bu kadar kızarmamıştı...

بالتأكيد "فريد شوقي" من عمالقة السينما kesinlikle|Ferid|Şuqi|-den|devler|sinema certainly|Farid|Shawqi|from|giants|cinema Sûrement Farid Shawqi est l'un des géants du cinéma Certainly, "Farid Shawqi" is one of the giants of cinema. Kesinlikle "Fried Şauki" sinemanın devlerinden.

الذين من النادر أن نرى مثلهم... ki|-den|nadir|-dığı|görüyoruz|onlara benzer those who|from|rare|that|we see|like them Ceux qu'on voit rarement comme eux ... It is rare to see someone like him... Onların benzerlerini görmek nadirdir...

فجميع أصدقائه في تركيا شهدوا tüm|arkadaşları|-de|Türkiye|tanıklık ettiler all|his friends|in|Turkey|they witnessed Tous ses amis en Turquie ont témoigné All his friends in Turkey witnessed Türkiye'deki tüm arkadaşları onun hakkında tanıklık etti

على أخلاقه وإنسانيته وقلبه الطيب -e|ahlakı|ve insanlığı|ve kalbi|iyi on|his morals|and his humanity|and his heart|kind de sa moralité, de son humanité et de son bon cœur his morals, humanity, and kind heart ahlakına, insaniyetine ve iyi kalbine

بالإضافة إلى أدائه الإستثنائي.... ek olarak|-e|performansı|olağanüstü in addition|to|his performance|exceptional en plus de sa performance exceptionnelle .... in addition to his exceptional performance.... bunun yanı sıra olağanüstü performansına....

هذا كان كل ما يتعلق بخبرنا لهذا اليوم bu|-di|her|ne|ilgili|haberimize|bu|gün this|was|all|what|relates|to our news|for this|today Tout cela était lié à notre actualité de ce jour. That was all regarding our news for today. Bugünkü haberimizle ilgili her şey buydu.

نلقاكم في الخبر القادم... sizi buluşmak|-de|haber|gelecek we meet you|in|news|next Nous vous retrouverons dans la prochaine news ... We will see you in the next news... Gelecek haberde görüşmek üzere...

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.25 PAR_CWT:AvJ9dfk5=17.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.57 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.04 en:AvJ9dfk5 tr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=121 err=0.00%) cwt(all=741 err=0.54%)