هل عمل فريد شوقي دون أجر في تركيا..!!؟
mı|çalıştı|Fırat|Şuqi|olmadan|ücret|de|Türkiye
Hat Farid Shawqi in der Türkei ohne Bezahlung gearbeitet?
Farid Shawqi travaillait-il sans salaire en Turquie… !!?
Ar Faridas Shawqi Turkijoje dirbo be užmokesčio..!!?
Czy Farid Shawqi pracował za darmo w Turcji...!!?
Farid Shawqi trabalhou sem remuneração em Türkiye..!!?
Farid Shawqi 在土耳其無薪工作嗎..!!?
Did Farid Shawki work for free in Turkey..!!?
Fikret Şoky Türkiye'de ücretsiz mi çalıştı..!!?
خبر نوستالجي جديد سنقدمه لكم اليوم
haber|nostaljik|yeni|sunacağız|size|bugün
A new nostalgic news we will present to you today
Bugün sizlere yeni bir nostalji haberi sunacağız
والخبر هذه المرة عن "وحش الشاشة"
ve haber|bu|sefer|hakkında|canavar|ekran
cette fois l'actualité du "monstre de l'écran", la
And this time the news is about "The Monster of the Screen"
Ve bu seferki haber "Ekranın Canavarı" hakkında
نجم السينما المصرية والعربية في إحدى الفترات
yıldız|sinema|Mısır|ve Arap|de|bir|dönemler
star du cinéma égyptien et arabe à un moment donné,
The star of Egyptian and Arab cinema at one time
Mısır ve Arap sinemasının bir dönem yıldızı
الفنان الوحيد الذي استطاع الدخول إلى السينما التركية
sanatçı|tek|-dir|başardı|girmek|-e|sinema|Türk
the artist|only|who|he was able to|to enter|into|cinema|Turkish
le seul artiste qui a pu entrer dans le cinéma turc et
The only artist who managed to enter Turkish cinema
Türk sinemasına girmeyi başaran tek sanatçı
ويقدم الكثير من الأفلام خلال فترة قصيرة
ve sunuyor|çok|-dan|film|boyunca|süre|kısa
and he presents|a lot|of|films|during|period|short
présenter de nombreux films en peu de temps. Nous nous avons parlé
and presents many films in a short period
Kısa bir süre içinde birçok film sunuyor
خبرنا اليوم عن "فريد شوقي"
haberimiz|bugün|hakkında|Fırat|Şauki
our news|today|about|Farid|Shawqi
aujourd'hui de "Farid Shawky"
Our news today is about "Farid Shawqi"
Bugünkü haberimiz "Fahrettin Şoky" hakkında
قبل أن أبدأ بخبر اليوم أود أن أذكر بعض الأمور
önce|-meden|başlamak|haber|bugün|isterim|-meyi|hatırlatmak|bazı|konular
before|that|I start|with the news|today|I would like|to|I mention|some|matters
Avant de commencer avec l'actualité d'aujourd'hui, je voudrais Je me souviens de certaines choses
Before I start with today's news, I would like to mention a few things
Bugünkü habere başlamadan önce bazı konuları belirtmek istiyorum
التي قد تكون غائبة عن الصحافة العربية
-ki|-mış|-dır|yok|-den|basın|Arapça
that|may|be|absent|from|the press|Arabic
qui peuvent être absentes de la presse arabe. La
that may be absent from the Arab press
Arap basınından uzak kalmış olabilecek olan
أول هذه الأمور أن أن الصحافة العربية كانت داعمة لمسيرة
ilk|bu|meseleler|-dığı|-dır|basın|Arapça|-dı|destekleyici|sürece
first|these|matters|that|that|the press|Arabic|was|supportive|for the journey
première de ces questions est que la presse arabe était favorable à une marche et serait
The first of these matters is that the Arab press has been supportive of the journey
Bunların ilki, Arap basınının süreci desteklemiş olmasıdır.
وسيعيدة بالإنجازات التي حققها في تركيا
ve geri dönecek|başarılarla|-ki|elde ettiği|-de|Türkiye
and will return|with the achievements|that|he achieved|in|Turkey
satisfaite des réalisations qu'elle avait accomplies en Turquie,
and will celebrate the achievements it has made in Turkey
Ve Türkiye'de elde edilen başarılarla ilgili olacaktır.
لكن هذا غير صحيح
ama|bu|değil|doğru
but|this|not|true
mais ce n'est pas vrai.
but this is not true
Ama bu doğru değil.
على العكس من ذلك
-nın|ters|-den|o
on|the contrary|from|that
Au contraire,
On the contrary
Tam tersine
فقد كانت غاضبة منه لدرجة كبيرة
gerçekten|-di|kızgın|-den|bir derece|büyük
indeed|she was|angry|at him|to the extent|large
elle était très en colère contre lui. La
she was very angry with him
Ona karşı oldukça öfkeliydi
مصدر هذا الكلام هو جريدة "جمهوريت"
kaynak|bu|söz|o|gazete|Cumhuriyet
source|this|speech|it is|newspaper|Cumhuriyet
source de ce discours est le journal "Cumhuriyet"
The source of this information is the newspaper "Cumhuriyet"
Bu sözlerin kaynağı "Cumhuriyet" gazetesidir
في الخبر الذي نشرته بتاريخ 24-10-1968
-de|haber|-ki|yayınladım|tarihinde
in|the news|that|I published it|on the date
dans l'actualité. Qui a été publié le 24/10/1968
in the article it published on 24-10-1968
24-10-1968 tarihinde yayımlanan haberde
يقول الخبر أن المنتجين في مصر
diyor|haber|-dığı|üreticilerin|-de|Mısır
he says|the news|that|the producers|in|Egypt
La nouvelle dit que les producteurs égyptiens
The news says that the producers in Egypt
Haber, Mısır'daki yapımcıların
لم يحبذوا ذهاب "شوقي" إلى اسطنبول
-madı|tercih etmediler|gitmek|Şuqi|-e|İstanbul
not|they preferred|going|Shouqi|to|Istanbul
n'aimaient pas que "Shawky" aille à Istanbul,
did not favor "Shawky" going to Istanbul
"Şouki"nin İstanbul'a gitmesini istemediklerini
حتى أنهم أرسلوا إليه شخصاً من القاهرة
hatta|onlar|gönderdiler|ona|bir kişi|-den|Kahire
even|they|they sent|to him|a person|from|Cairo
alors ils lui ont envoyé quelqu'un du Caire
that they even sent someone from Cairo to him
hatta ona Kahire'den birini gönderdiklerini
كي يقنعه بالعودة إلى مصر والعمل فيها..
-sın diye|ikna etsin|geri dönmek|-e|Mısır|çalışmak|-de
in order to|to convince him|to return|to|Egypt|and working|in it
pour le convaincre de retourner en Egypte et d'y travailler .. Et
to convince him to return to Egypt and work there..
Mısır'a geri dönmesi ve orada çalışması için ikna etmeye çalıştıklarını belirtiyor..
وأرسلوا مع هذا الشخص بعض المال
ve gönderdiler|ile|bu|kişi|biraz|para
and they sent|with|this|person|some|money
ils ont envoyé avec cette personne de l'argent
And they sent some money with this person
Bu kişiyle birlikte biraz para gönderdiler.
ليعطيه لـ"شوقي" ويقنعه بالعودةة
ona vermesi için|||ve onu ikna etmesi için|geri dönmesi için
to give it to him|||and to convince him|to return
pour le donner à "Shawqi" et le convaincre de retour,
to give it to "Shawqi" and convince him to return
Onu "Şauki"ye vermesi ve geri dönmesi için ikna etmesi için.
وبحسب الخبر نفسه...
ve göre|haber|aynı
according to|news|itself
selon les mêmes nouvelles ...
According to the same news...
Aynı habere göre...
فإن "فريد شوقي" رفض ذلك المال
çünkü|||reddetti|o|para
that|Fared|Shouqi|he refused|that|money
Farid Shawky a refusé cet argent et a
"Farid Shawqi" refused that money
"Farid Şauki" bu parayı reddetti.
ورفض العودة إلى مصر
ve reddetti|dönüşü|-e|Mısır
and he refused|to return|to|Egypt
refusé de retourner en Egypte et a
And he refused to return to Egypt.
Mısır'a dönmeyi reddetti
وقال أنه سيبقى في اسطنبول لأنه وقّع عقوداً مع الشركات
ve dedi|o|kalacak|-de|İstanbul|çünkü|imzaladı|sözleşmeler|ile|şirketler
and he said|that he|he will stay|in|Istanbul|because he|he signed|contracts|with|companies
dit qu'il restera à Istanbul parce qu'il a signé des contrats avec des entreprises et
He said that he will stay in Istanbul because he signed contracts with companies.
İstanbul'da kalacağını söyledi çünkü şirketlerle sözleşmeler imzaladı
ولن يفسخ تلك العقود ويعود...
ve -meyecek|feshetmeyecek|o|sözleşmeler|ve geri dönecek
and he will not|he will cancel|those|contracts|and return
n'annuler ces contrats et le retour ... le
And he will not terminate those contracts and return...
Bu sözleşmeleri feshetmeyecek ve geri dönmeyecek...
الناحية الثانية هو فيما يتعلق بالمال الذي جناه "فريد شوقي"
yön|ikinci|o|-e dair|ilgili|para|ki|kazandı|Fırat|Şauki
the aspect|second|it is|in what|concerns|the money|that|he earned|Farid|Shawqi
deuxième aspect est en ce qui concerne l'argent que Farid Shawky a obtenu
The second aspect is regarding the money that "Farid Shawqi" earned.
İkinci taraf ise "Fried Shauki"nin kazandığı para ile ilgili
من الأفلام التي قدمها في تركيا
-den|filmler|ki|sundu|-de|Türkiye
of|the films|that|he presented|in|Turkey
de films réalisés en
One of the films he presented in Turkey
Türkiye'de sunduğu filmlerden biri
والحقيقة...
ve gerçek
and the truth
que "Farid" dans certains de ses films n'a pris aucune compensation financière pour
And the truth is...
Ve gerçek şu ki...
أن "فريد" في بعض أفلامه لم يأخذ أي مقابل مادي
ki|Ferid|-de|bazı|filmlerinde|-medi|almadı|herhangi|karşılık|maddi
that|Farid|in|some|his films|not|he took|any|compensation|monetary
That "Farid" in some of his films did not take any financial compensation
"Fried" bazı filmlerinde maddi bir karşılık almadı
لقاء أتعابه كممثل...
karşılığında|emekleri|bir aktör olarak
in exchange for|his efforts|as an actor
ses honoraires d'acteur ...
For his efforts as an actor...
Oyuncu olarak emeği için...
فبحسب الصحيفة نفسها
ve|gazete|kendisi
according to|the newspaper|itself
Selon le même journal
According to the same newspaper
Aynı gazeteye göre
فأجر "فريد شوقي" في عام 1968
ve ücreti|Fırat|Şevki|de|yıl
so the salary|Farid|Shawqi|in|year
, "Farid Shawky" a payé en 1968
The salary of "Farid Shawqi" in 1968
1968 yılında "Fikret Şoky"nin ücreti
وصل إلى 200 ألف ليرة تركي داخل مصر
ulaştı|e|bin|lira|Türk|içinde|Mısır
he reached|to|thousand|lira|Turkish|inside|Egypt
200 000 livres turques en Egypte et
Reached 200 thousand Turkish lira inside Egypt
Mısır içinde 200 bin Türk lirasına ulaştı
فإن كان الأمر كذلك
o halde|ise|durum|böyle
then if|it was|the matter|so
si tel est le cas,
If that is the case
Eğer durum böyleyse
كيف وافق على العمل دون أي مقابل..؟
nasıl|kabul etti|üzerine|çalışmayı|olmadan|herhangi bir|karşılık
how|he agreed|to|work|without|any|compensation
comment a-t-il accepté de travailler sans Des frais ..?
How did he agree to work without any compensation..?
Nasıl herhangi bir karşılık olmadan çalışmayı kabul etti..?
الجواب موجود في الصحافة التي كانت تنشر أخبار التزاوج
cevap|mevcut|de|basında|ki|-di|yayımlayan|haberler|evlilik
the answer|is found|in|the press|that|it was|publishing|news|of marriage
La réponse se trouve dans la presse qui publiait des informations sur les mariages mixtes
The answer is found in the press that was publishing news about the marriage
Cevap, evlilik haberlerini yayınlayan basında mevcut.
بين السينما التركية والسينما العربية
arasında|sinema|Türk|ve sinema|Arap
between|the cinema|Turkish|and the cinema|Arabic
entre le cinéma turc et le cinéma arabe.
between Turkish cinema and Arab cinema.
Türk sineması ile Arap sineması arasındaki.
فبحسب الأخبار، تم الإتفاق مع "فريد شوقي"
-e göre|haberler|-di|anlaşma|ile|Fırat|Şuki
so according to|the news|was|agreement|with|Farid|Shawqi
Selon les informations, il a été convenu avec "Farid Shawky"
According to the news, an agreement was made with "Farid Shawqi."
Haberler doğrultusunda, "Fried Şauki" ile anlaşma sağlandı.
أن لا يأخذ أجره كممثل في مجموعة من الأفلام
-maması|değil|alması|ücretini|bir aktör olarak|-de|grup|-den|filmler
that|not|he takes|his wage|as an actor|in|a group|of|films
qu'il ne prendrait pas ses honoraires en tant qu'acteur dans un groupe de films.
Not to receive his fee as an actor in a series of films
Bir dizi filmde aktör olarak ücret almaması
وإنما المقابل
fakat|karşılık
but rather|the compensation
Au contraire, le retour
But rather the compensation
Ancak karşılık olarak
هو حصوله على جميع حقوق الأفلام
o|elde etmesi|-e|tüm|haklar|filmler
it is|his obtaining|on|all|rights|films
est d'obtenir tous les droits des films
Is obtaining all rights to the films
Tüm filmlerin haklarını elde etmesi
عند نشرها في العالم العربي
-dığında|yayınlandığında|-de|dünya|Arap
when|publishing them|in|world|Arab
lorsqu'ils sont publiés dans le monde arabe,
When they are published in the Arab world
Arap dünyasında yayınlandığında
أي أن
yani|-dır
that is|that
ce qui signifie que
That is,
Yani
كل ما كان يأتي من عائدات هذه الأفلام
her|ne|-dı|geliyor|-den|gelirler|bu|filmler
all|what|was|comes|from|revenues|these|films
tout Il provenait du produit de ces films
all that came from the revenues of these films
Bu filmlerin gelirlerinden gelen her şey
عند عرضها في صالات السينما
-dığında|gösterimi|-de|salonlar|sinema
when|showing them|in|theaters|cinema
lorsqu'ils étaient projetés dans les cinémas
when they were shown in cinemas
Sinema salonlarında gösterildiğinde
في الوطن العربي
-de|ülke|Arap
in|homeland|Arab
du monde arabe,
in the Arab world
Arap dünyasında
كانت أرباحها تذهب إلى "شوقي"
o|kazançları|gidiyordu|-e|Şuqi
were|her profits|go|to|Shawqi
leurs bénéfices allaient à «Shawki».
Her profits went to "Shawqi".
Kazançları "Şevki"ye gidiyordu.
فقد اتبع المنتجون الأتراك هذه الخطة لأن
çünkü|takip ettiler|yapımcılar|Türk|bu|planı|çünkü
so|followed|producers|Turkish|this|plan|because
Les producteurs turcs ont suivi ce plan car
Turkish producers followed this plan because
Türk yapımcılar bu planı izlediler çünkü
السينما التركية كانت تعاني من مشاكل في الإنتاج
sinema|Türk|idi|acıyordu|-den|sorunlar|-de|üretim
cinema|Turkish|was|suffering|from|problems|in|production
le cinéma turc souffrait de problèmes de production, et à cette
Turkish cinema was suffering from production problems.
Türk sineması üretim sorunları yaşıyordu.
وحينها، بدأ ظهور إنتاج الأفلام الملونة
ve o zaman|başladı|görünüm|üretim|filmler|renkli
and then|began|emergence|production|films|colored
époque, la production de films colorés qui portaient des coûts importants a
At that time, the production of colored films began to emerge.
O zaman, renkli film üretimi ortaya çıkmaya başladı.
التي كانت تحمل تكاليف كبيرة
-ki|-di|taşımak|maliyetler|büyük
that|was|carrying|costs|large
commencé à apparaître
which had high costs
Büyük maliyetler taşıyan
ولم يكن باستطاعت أي كان تحملها..
ve -madı|-di|-ebilmek|herhangi|-dı|onu taşımak
and not|was|able|any|was|to bear it
et n'était pas Tout le monde pouvait se le permettre.
and no one could afford them..
ve kimsenin bunları karşılayamayacağı..
لذلك، كانت صفقة رابحة
bu yüzden|-di|anlaşma|karlı
therefore|was|deal|profitable
Par conséquent, c'était un accord gagnant-gagnant.
Therefore, it was a profitable deal
Bu nedenle, kazançlı bir anlaşmaydı
فمن جهة، باستطاعتهم الترويج لأعمالها خارج تركيا
o yüzden|taraf|-ebildiler|tanıtım|işlerini|dışında|Türkiye
so from|side|they were able|promoting|for her works|outside|Turkey
D'une part, ils pouvaient promouvoir ses activités en dehors de la Turquie et
On one hand, they could promote their works outside of Turkey
Bir yandan, Türkiye dışında işlerini tanıtma imkanına sahiplerdi
والانفتاح على العالم العربي
ve açılma|üzerine|dünya|Arapça
and the opening|to|world|Arab
s'ouvrir au monde arabe,
and the openness to the Arab world
ve Arap dünyasına açılma
ومن جهة أخرى، يخففون على أنفسهم تكاليف إنتاج الأفلام الملونة
ve|taraf|diğer|hafifletiyorlar|üzerine|kendilerine|maliyetler|üretim|filmler|renkli
and|side|other|they lighten|on|themselves|costs|production|films|colored
et d'autre part, ils réduiraient les coûts de production de films couleur et
On the other hand, they reduce the costs of producing colored films
Diğer yandan, renkli film üretim maliyetlerini kendileri için azaltıyorlar
وهذا أيضاً كان من أهم الأسباب
ve bu|ayrıca|oldu|en|önemli|sebepler
and this|also|was|of|most important|reasons
c'était aussi l'une des raisons les plus importantes
This was also one of the most important reasons
Bu da en önemli sebeplerden biriydi
التي فتحت الأبواب أمام "فريد شوقي"
ki|açtı|kapılar|önünde|Fırat|Şauki
that|opened|doors|in front of|Farid|Shawqi
qui ont ouvert les portes à Farid Shawky
that opened the doors for "Farid Shawqi"
"Fried Shauki" için kapıları açan
للدخول إلى السينما التركية وأن يكون الممثل الأول في الكثير من الأفلام
sinemaya girmek|-e|sinema|Türk|ve|olmak|aktör|birinci|-de|çok|-den|film
to enter|to|cinema|Turkish|and to|to be|actor|first|in|many|of|films
pour entrer. Le cinéma turc et d'être le premier acteur de nombreux films.
To enter the Turkish cinema and be the lead actor in many films.
Türk sinemasına girmek ve birçok filmde başrol oynamak
فلا شيء يمكن أن يجبر المنتجين الأتراك
o yüzden|şey|mümkün|-e|zorlamak|yapımcılar|Türk
so not|thing|can|to||producers|Turkish
Rien ne peut obliger les producteurs turcs
Nothing can force Turkish producers.
Hiçbir şey Türk yapımcılarını zorlayamaz
أن يصنعوا من الفيلم الواحد نسختين
-e|yapmak|-den|film|tek|iki kopya
to|they make|from|film|one|two copies
à faire deux copies d' un même film
To make two versions of a single film.
Bir filmden iki versiyon yapmaya
نسخة تركية يتم فيها دبلجة صوت "فريد شوقي" إلى اللغة التركية
kopya|Türk|-iyor|içinde|seslendirme|ses|Fırat|Şuki|-e|dil|Türk
copy|Turkish|is done|in it|dubbing|voice|Farid|Shawqi|to|language|Turkish
dans lequel la voix de "Farid Shawky" est doublée en langue turque,
A Turkish version in which the voice of 'Farid Shawqi' is dubbed into Turkish.
Türkçe dublaj ile "Fried Shauqi" sesinin Türkçeye çevrildiği Türk versiyonu
ونسخة أساسية يأخذها "فريد" لعرضها في الوطن العربي
ve bir kopya|temel|alıyor|Fırat|sergilemek için|-de|ülke|Arapça
and a copy|basic|he takes it|Farid|to show it|in|homeland|Arab
et une copie de base est prise par "Farid" Pour sa présentation dans le monde arabe,
And a basic copy that "Farid" takes to showcase in the Arab world.
Ve "Fried"in Arap dünyasında sergilemek için aldığı temel bir kopya.
طبعاً في الوقت الذي كان هنالك ممثلون أتراك
tabii ki|-de|zaman|ki|vardı|orada|oyuncular|Türk
of course|in|time|that|there was|there|actors|Turkish
bien sûr, à une époque où il y avait des acteurs turcs qui n'étaient
Of course, at the time there were Turkish actors.
Tabii ki, o sırada Türk temsilcileri vardı.
لا يشق لهم غبار
değil|geçmek|onlara|toz
not|he splits|for them|dust
pas trop difficiles pour eux,
They were unmatched.
Onların önünde kimse duramazdı.
لكن هذا لا يعني التقليل من أهمية "فريد شوقي"
ama|bu|değil|anlamına gelmiyor|azaltmak|-den|önem|Fırat|Şauki
but|this|not|it means|the diminishing|from|importance|Farid|Shawqi
mais cela ne signifie pas sous-estimer l'importance de "Farid Shawky"
But this does not mean diminishing the importance of "Farid Shawqi."
Ama bu, "Fried Shawqi"nin önemini azaltmaz.
وما حققه في تركيا
ve|başardığı|de|Türkiye
and what|he achieved|in|Turkey
et ce qu'il a réalisé en Turquie
And what he achieved in Turkey
Türkiye'de elde ettiği başarı
وحصوله على جائزة "البرتقالة الذهبية"
ve kazanması|üzerine|ödül|portakal|altın
and his obtaining|of|award|the orange|golden
et remporter le prix "Golden Orange"
And receiving the "Golden Orange" award
ve "Altın Portakal" ödülünü kazanması
عن فيلم "جميلة"
hakkında|film|güzel
for|movie|Jamila
pour le film "Jamila"
for the film "Jamila"
"Cemile" filmi için
والمحبة التي كان يكنها له كل من في الوسط الفني التركي
ve sevgi|ki|vardı|beslediği|ona|herkes|içindeki|de|çevre|sanat|Türk
and the love|that|he was|he held|for him|everyone|in||the circle|artistic|Turkish
et l'amour que tout le monde avait pour lui Dans la communauté artistique turque,
and the love that everyone in the Turkish artistic community had for him
ve Türk sanat camiasındaki herkesin ona beslediği sevgi
إحدى المواقف التي حدث مع "فريد شوقي"
bir|durumlar|ki|oldu|ile|Fredi|Şauki
one of|the situations|that|happened|with|Farid|Shawqi
une des situations qui s'est produite avec "Farid Shawky" a été
One of the incidents that happened with "Farid Shawqi"
"Fikret Şoky" ile ilgili bir durum
يذكرها المخرج والسيناريست التركي المعروف "عاطف يلماز"
hatırlıyor|yönetmen|senarist|Türk|tanınmış|Atıf|Yılmaz
he mentions it|the director|and the screenwriter|Turkish|known|Atif|Yilmaz
mentionnée par le célèbre réalisateur et scénariste turc "Atef Yilmaz"
is mentioned by the well-known Turkish director and screenwriter "Atif Yilmaz"
Ünlü Türk yönetmen ve senarist "Atıf Yılmaz" tarafından bahsedilmektedir
في مذكراته "أحلامي، حبي وأنا"...
de|anılarında|hayallerim|aşkım|ben
in|his memoirs|my dreams|my love|and I
dans ses mémoires "Mes rêves, mon amour et moi" ...
in his memoirs "My Dreams, My Love, and I"...
"Hayallerim, Aşkım ve Ben" adlı anılarında...
"فريد شوقي" في إحدى المرات
Fredi|Şauki|de|bir|seferlerde
Farid|Shawqi|in|one of|the times
"Farid Shawky" Une fois,
"Farid Shawqi" on one occasion
"Fikret Şoky" bir keresinde
كان يقوم بتصوير مشهد في مدخل إحدى المباني
o|yapıyordu|çekim yapma|sahne|de|giriş|bir|binaların
he was|he is doing|filming|scene|in|entrance|one of|buildings
il filmait une scène à l'entrée d'un bâtiment
He was filming a scene at the entrance of one of the buildings.
Bir binanın girişinde bir sahne çekiyordu.
والمشهد كان عبارة عن أن عليه التحدث قليلاً
ve sahne|o|ifadesi|hakkında|-mesi|ona|konuşma|biraz
and the scene|it was|it was|about|that|he has to|talk|a little
et la scène était Cela signifie qu'il doit parler un peu,
The scene involved him talking a little.
Ve sahne, biraz konuşması gerektiği şeklindeydi.
ومن ثم يجب عليه التوجه إلى المصعد
ve|sonra|zorunda|ona|yönelme|e|asansör
and then|then|he must|he has to|head|to|elevator
puis il doit aller à l'ascenseur,
Then he had to head to the elevator.
Sonra asansöre yönelmesi gerekiyordu.
فقاموا بالتدريب مرة، اثنان، ثلاثة وأكشن...
o yüzden|antrenman yapma|kez|iki|üç|ve aksiyon
so they did|training|once|twice|three|and action
alors ils ont fait la formation une fois, deux, trois et l'action ...
So they practiced once, twice, three times, and action...
Bir kez, iki kez, üç kez ve aksiyon...
وبدأوا التصوير
ve başladılar|çekim
and they started|filming
et ils ont commencé à filmer, et
And they started filming
Ve çekim başladı
وإذ يأتي طفل صغير عمره نحو 5 أو 6 سنوات
ve işte|geliyor|çocuk|küçük|yaşı|yaklaşık|veya|yaşında
and behold|he comes|child|small|his age|about|or|years
quand un petit garçon, d'environ 5 ou 6 ans, est venu
And a small child about 5 or 6 years old comes
Ve yaklaşık 5 veya 6 yaşında bir çocuk geliyor
ويصعد مع "فريد شوقي" في المصعد
ve çıkıyor|ile|Fırat|Şauki|içinde|asansör
and he climbs|with|Farid|Shawqi|in|elevator
avec "Farid Shawky" dans l'ascenseur, le
And he gets in the elevator with "Farid Shawqi"
Ve "Fried Şauki" ile asansöre biniyor
أوقف المخرج التصوير
durdurdu|yönetmen|çekim
he stopped|the director|filming
réalisateur a arrêté de filmer
The director stopped the filming
Yönetmen çekimi durdurdu
وأمسك "فريد" بالطفل" وضربه ضربة خفيفة على رقبته
ve tuttu|Fırat|çocuğu|ve ona vurdu|darbe|hafif|üzerine|boynuna
and he held|Farid|the child|and he hit him|a hit|light|on|his neck
et a attrapé "Farid". "Avec l'enfant" et il l'a légèrement frappé au cou et l'a
"Farid" held the child and gave him a light hit on his neck.
"Fried" çocuğu tuttu ve boynuna hafif bir darbe vurdu.
وأخرجه من مكان التصوير
ve onu çıkardı|-den|yer|çekim
and he took him out|from|place|filming
emmené hors du lieu de tournage et ils ont
And he took him out of the filming location.
Ve onu çekim yerinden çıkardı.
وتابعوا التصوير
ve devam ettiler|çekim
and they continued|filming
continué à filmer
And they continued filming.
Ve çekime devam ettiler.
في اليوم التالي
-de|gün|ertesi
in|day|next
le lendemain
The next day.
Ertesi gün.
وصل إليهم خبر بأن ذاك الطفل
ulaştı|onlara|haber|ki|o|çocuk
arrived|to them|news|that|that|child
. La nouvelle leur a été donnée que cet enfant était le
They received news that the child
Onlara o çocuğun haberi ulaştı
ابن أخطر رجل عصابات في القاهرة
oğlu|en tehlikeli|adam|çeteler|de|Kahire'de
son|most dangerous|man|gangs|in|Cairo
fils du gangster le plus dangereux du Caire
is the son of the most dangerous gangster in Cairo.
Kahire'deki en tehlikeli çete liderinin oğlu
والاب أرسل إليهم رسالة يقول فيها
ve baba|gönderdi|onlara|mektup|diyor|içinde
and the father|sent|to them|message|says|in it
et le père leur a envoyé une lettre disant
And the father sent them a message saying
Ve baba onlara bir mesaj gönderdi
أنه اعتبر الصفعة الموجهة لابنه، صفعة موجهة له شخصياً
ki|saydı|tokat|yöneltilen|oğluna|tokat|yöneltilen|ona|şahsen
that he|considered|slap|directed|to his son|slap|directed|to him|personally
qu'il considérait la gifle dirigée contre son fils, une gifle dirigée contre lui personnellement
that he considered the slap directed at his son a slap directed at him personally.
Oğluna yöneltilen tokadı, kendisine yöneltilmiş bir tokat olarak kabul etti
وأن اقلّ عقوبة سينزلها بالشخص الذي ضرب طفله
ve|en az|ceza|indireceği|kişiye|ki|vurdu|çocuğuna
and that|least|punishment|he will inflict|on the person|who|hit|his child
et que la punition minimale serait infligée à la personne. Celui qui a frappé son enfant
And the least punishment that will be imposed on the person who hit his child
Ve çocuğunu döven kişiye verilecek en hafif ceza
هو أن يقطع يده...
o|-ması|kesmesi|elini
it is|that|he cuts|his hand
doit lui couper la main ...
is that his hand will be cut off...
elinin kesilmesidir...
يقول "عاطف يلماز" في مذكراته أن "فريد شوقي"
diyor|Aatif|Yılmaz|-de|anılarında|-dığını|Ferid|Şuqi
he says|Aatif|Yilmaz|in|his memoirs|that|Farid|Shawqi
dit "Atef Yilmaz" Dans ses mémoires, «Farid Shawqi»
"Atef Yilmaz" says in his memoirs that "Farid Shawqi"
"Atef Yılmaz" anılarında "Fried Şouki"nin
حينها كان يرتجف من شدة الخوف
o zaman|-di|titriyordu|-den|aşırı|korku
then|he was|he trembled|from|intensity|fear
à l'époque tremblait de peur,
at that time was trembling with fear
o zaman korkudan titrediğini söyler.
ويتمشى يميناً وشمالا ولا يعلم ما يجب عليه فعله...
ve yürür|sağa|sola|ve değil|bilmiyor|ne|gerekir|ona|yapması
and he walks|right|and left|not|he knows|what|must|on him|to do
marchait à droite et à gauche, et ne savait pas ce qu'il devait faire ...
He walks back and forth, not knowing what he should do...
Sağa ve sola yürüyüp ne yapması gerektiğini bilmeden...
إلى أن استطاعوا الوصول إلى رجل عصابات آخر
-e kadar|-dığı|başardılar|ulaşmak|-e|adam|çeteler|başka
until|that|they were able|to reach|to|man|gangs|another
jusqu'à ce qu'ils réussissent à atteindre un autre gangster qui
Until they managed to reach another gang member
Başka bir çeteye ulaşana kadar
توسّط بينهم
araya girdi|aralarında
he mediated|between them
intercède entre eux et
Who mediated between them
Aralarında aracılık yaptı
ونسق موعداً ليلتقي كليهما ويعتذر "فريد" منه
ve ayarladı|randevu|buluşmak için|ikisi|ve özür dilemek için|Fırat|ondan
and he coordinated|an appointment|to meet|both of them|and to apologize|Farid|to him
organise une date pour que les deux se rencontrent et «Farid» s'excuse pour lui,
And arranged a meeting for both to meet and for "Farid" to apologize to him.
Ve her ikisinin de buluşup "Fried"den özür dilemesi için bir randevu ayarladı
يذهب "فريد" وهو محمل بالهدايا والشكولاته والحلوى
gider|Fırat|o|yüklü|hediyelerle|çikolatalarla|şekerlerle
he goes|Farid|and he|loaded|with gifts|and chocolate|and sweets
«Farid» est chargé. Avec des cadeaux, du chocolat et des bonbons, il
"Farid" goes carrying gifts, chocolates, and sweets.
"Fried" hediyeler, çikolatalar ve şekerlemelerle dolu olarak gidiyor.
ويصل إلى منزل رجل العصابات هذا
ve varır|-e|eve|adam|çeteler|bu
and he arrives|to|house|man|of the gangs|this
arrive chez ce gangster, ils sont entrés dans
He arrives at the house of this gangster.
Bu çeteci adamın evine ulaşıyor.
دخلوا إلى غرفة الجلوس
girdiler|-e|odaya|oturma
they entered|into|room|sitting
le salon
They entered the living room.
Oturma odasına girdiler.
واعتذر "فريد" من الرجل
ve özür diledi|Fırat|-den|adamdan
and he apologized|Farid|to|the man
et "Farid" s'est excusé de l'homme,
"Farid" apologized to the man.
"Fried" adamdan özür diledi.
لكن الأب لم يقبل اعتذاره
ama|baba|değil|kabul etti|özrünü
but|the father|not|he accepted|his apology
mais le père n'a pas accepté ses excuses et a
But the father did not accept his apology.
Ama baba özrünü kabul etmedi.
وقال أنه يجب عليك الإعتذار من إبني وليس الإعتذار مني
ve dedi|ki|zorunda|senin|özür dilemek|-den|oğlumdan|ve değil|özür dilemek|benden
and he said|that|must|you|the apology|from|my son|and not|the apology|from me
dit que vous devriez vous excuser auprès de mon fils et ne pas vous excuser de ma part, alors il a
And he said that you should apologize to my son, not to me.
Ve senin benim değil, oğlumdan özür dilemen gerektiğini söyledi.
فنادى لابنه
bu yüzden çağırdı|oğluna
so he called|to his son
appelé son fils
So he called for his son.
Sonra oğluna seslendi.
وأخذ فريد يتودد إليه ويقول له
ve aldı|Fırat|yakınlaşmaya|ona|ve diyor|ona
and he started|Farid|he was trying to please|to him|and he was saying|to him
et a pris Farid en train de le courtiser et lui a dit de
And Farid began to flatter him and say to him.
Ve Ferid ona yaklaşmaya çalıştı ve ona şöyle dedi:
اضربني مثلما ضربتك ولنصفّي الحساب بيننا
beni vur|tıpkı|sana vurduğum gibi|ve hesaplaşalım|hesap|aramızda
hit me|just as|I hit you|and we will settle|the account|between us
me frapper comme si je vous frappais et de régler le compte entre nous
Hit me like I hit you and let's settle the score between us.
Beni döv, ben seni dövdüğüm gibi ve aramızdaki hesabı kapatalım.
حتى أنه أمسك بيد الطفل وبدأ بضرب بها وجهه
hatta|o|tuttu|bir el|çocuk|ve başladı|vurarak|onunla|yüzüne
until|that he|he grabbed|by the hand|the child|and he started|hitting|with it|his face
jusqu'à ce qu'il Il a attrapé la main de l'enfant et a commencé à lui frapper le visage,
He even grabbed the child's hand and started hitting his own face with it.
Hatta çocuğun elini tuttu ve onunla yüzüne vurmaya başladı.
ضربة واثنتين وثلاث، إلى أن قال الأب
vurma|iki|üç|kadar|-dığı|dedi|baba
hit|and two|and three|until|that|he said|the father
deux et trois, jusqu'à ce que le père dise que
One hit, two hits, three, until the father said.
Bir, iki, üç vurdu, ta ki baba şöyle diyene kadar.
يكفي هذا توقف، فقد سامحك الطفل
yeter|bu|dur|çünkü|seni affetti|çocuk
enough|this|stop|for|he forgave you|the child
c'était assez, ça s'est arrêté. L'enfant vous a pardonné de
That's enough, stop, the child has forgiven you.
Yeter, dur, çocuk seni affetti.
يترك "فريد" الطفل، ولو أنه تعرض للضرب فعلاً
bırakıyor|Ferid|çocuğu|ve|o|maruz kaldı|dayak|gerçekten
he leaves|Farid|the child|even if|that he|he was exposed|to beating|really
laisser "Farid" l'enfant, et même s'il a été battu, ses
"Farid" leaves the child, even though he was indeed beaten.
"Fried" çocuğu bırakıyor, gerçekten dövülse bile.
لم تكن وجنتاه احمرّتا لهذه الدرجة...
değil|oldu|yanakları|kızarmadı|bu|derece
not|she was|his cheeks|they turned red|to this|degree
joues n'étaient pas si rouges ...
His cheeks were not that red...
Yanakları bu kadar kızarmamıştı...
بالتأكيد "فريد شوقي" من عمالقة السينما
kesinlikle|Ferid|Şuqi|-den|devler|sinema
certainly|Farid|Shawqi|from|giants|cinema
Sûrement Farid Shawqi est l'un des géants du cinéma
Certainly, "Farid Shawqi" is one of the giants of cinema.
Kesinlikle "Fried Şauki" sinemanın devlerinden.
الذين من النادر أن نرى مثلهم...
ki|-den|nadir|-dığı|görüyoruz|onlara benzer
those who|from|rare|that|we see|like them
Ceux qu'on voit rarement comme eux ...
It is rare to see someone like him...
Onların benzerlerini görmek nadirdir...
فجميع أصدقائه في تركيا شهدوا
tüm|arkadaşları|-de|Türkiye|tanıklık ettiler
all|his friends|in|Turkey|they witnessed
Tous ses amis en Turquie ont témoigné
All his friends in Turkey witnessed
Türkiye'deki tüm arkadaşları onun hakkında tanıklık etti
على أخلاقه وإنسانيته وقلبه الطيب
-e|ahlakı|ve insanlığı|ve kalbi|iyi
on|his morals|and his humanity|and his heart|kind
de sa moralité, de son humanité et de son bon cœur
his morals, humanity, and kind heart
ahlakına, insaniyetine ve iyi kalbine
بالإضافة إلى أدائه الإستثنائي....
ek olarak|-e|performansı|olağanüstü
in addition|to|his performance|exceptional
en plus de sa performance exceptionnelle ....
in addition to his exceptional performance....
bunun yanı sıra olağanüstü performansına....
هذا كان كل ما يتعلق بخبرنا لهذا اليوم
bu|-di|her|ne|ilgili|haberimize|bu|gün
this|was|all|what|relates|to our news|for this|today
Tout cela était lié à notre actualité de ce jour.
That was all regarding our news for today.
Bugünkü haberimizle ilgili her şey buydu.
نلقاكم في الخبر القادم...
sizi buluşmak|-de|haber|gelecek
we meet you|in|news|next
Nous vous retrouverons dans la prochaine news ...
We will see you in the next news...
Gelecek haberde görüşmek üzere...
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.25 PAR_CWT:AvJ9dfk5=17.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.57 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.04
en:AvJ9dfk5 tr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=121 err=0.00%) cwt(all=741 err=0.54%)