التشابه الواضح بين اللغة الإسبانية واللغة العربية | أنت تتحدّث اللغة الإسبانية!
benzerlik|açık|arasında|dil|İspanyolca|ve dil|Arapça|sen|konuşuyorsun|dili|İspanyolca
شباهت|واضح|بین|زبان|اسپانیایی|و زبان|عربی|تو|صحبت می کنی|زبان|اسپانیایی
Die deutliche Ähnlichkeit zwischen der spanischen Sprache und der arabischen Sprache Du sprichst Spanisch!
The clear similarity between the Spanish language and the Arabic language You speak Spanish!
شباهت واضح بین زبان اسپانیایی و زبان عربی | شما به زبان اسپانیایی صحبت میکنید!
İspanyolca ve Arapça arasındaki belirgin benzerlik | İspanyolca konuşuyorsunuz!
أنت على علم مسبق ببعض مفردات اللغة الإسبانية
sen|üzerinde|bilgi|önceden|bazı|kelimeler|dil|İspanyolca
تو|در|دانش|قبلاً|درباره برخی|واژگان|زبان|اسپانیایی
شما از برخی واژگان زبان اسپانیایی آگاه هستید
İspanyolca bazı kelimeleri önceden biliyorsunuz
لكن ربّما لم يخبرك أحد بذلك من قبل
ama|belki|-medi|sana söylemedi|hiç kimse|bunun hakkında|-den|önce
اما|شاید|نه|به تو بگوید|کسی|در مورد آن|من|قبل
اما شاید هیچکس قبلاً به شما نگفته باشد
Ama belki de daha önce kimse size bunu söylemedi
فإن كنت تتسائل ما هي أوجه الشبه بين لغتنا العربية واللغة الإسبانية
eğer|-sen|merak ediyorsan|ne|-dir|yönler|benzerlikler|arasında|dilimiz|Arapça|ve dil|İspanyolca
پس اگر|تو|سوال میکنی|چه|است|جنبه های|شباهت|بین|زبان ما|عربی|و زبان|اسپانیایی
اگر شما در مورد شباهتهای بین زبان عربی و زبان اسپانیایی کنجکاو هستید
Eğer Arapça ve İspanyolca arasındaki benzerliklerin neler olduğunu merak ediyorsanız
فلا تذهب بعيداً لأنّك في المكان الصحيح !
-ma|git|uzak|çünkü sen|-de|yer|doğru
پس ن|بروی|دور|زیرا تو|در|مکان|درست
پس دور نروید زیرا شما در مکان صحیح هستید!
Uzaklara gitme çünkü doğru yerdesin!
مرحباً بكم في قناة موندو واليوم سوف نتحدّث سويّاً عن التأثير الواضح للغة العربية
merhaba|sizlere|-de|kanalda|Mundo|ve bugün|-acak|konuşacağız|birlikte|hakkında|etki|belirgin|dilin|Arapça
سلام|به شما|در|کانال|موندو|و امروز|خواهد|صحبت کنیم|با هم|درباره|تأثیر|واضح|زبان|عربی
به کانال موندو خوش آمدید و امروز با هم درباره تأثیر واضح زبان عربی صحبت خواهیم کرد.
Mundo kanalına hoş geldiniz, bugün birlikte Arapçanın belirgin etkisinden bahsedeceğiz.
في ثاني أكثر لغة متحدّثة في العالم وهي اللغة الإسبانية!
-de|ikinci|en çok|dil|konuşulan|-de|dünyada|ve o|dil|İspanyolca
در|دومین|بیشتر|زبان|صحبت شده|در|جهان||زبان|اسپانیایی
در دومین زبان پرگوینده در جهان که زبان اسپانیایی است!
Dünyada en çok konuşulan ikinci dil olan İspanyolca üzerinde!
كما نعلم التواجد العربي استمرّ في إسبانيا أكثر من 800 عام,
gibi|biliyoruz|varlık|Arap|sürdü|-de|İspanya|daha fazla|-den|yıl
همانطور که|میدانیم|حضور|عرب|ادامه یافت|در|اسپانیا|بیش از|800|سال
همانطور که میدانیم حضور عربی در اسپانیا بیش از 800 سال ادامه داشت.
Bildiğimiz gibi, Arap varlığı İspanya'da 800 yıldan fazla sürdü,
ولكن على الرغم من انتهائه في عام 1492 م
ama|üzerine|rağmen|-den|sona ermesi|-de|yıl|M
ولی|بر|وجود|از|پایانش|در|سال|میلادی
اما با وجود اینکه در سال 1492 میلادی به پایان رسید
Ancak 1492 yılında sona ermesine rağmen
مازالت الثقافة واللغة العربية حاضرة في الحياة اليومية الإسبانية حتّى يومنا هذا!
hâlâ|kültür|ve dil|Arapça|mevcut|-de|yaşam|günlük|İspanyolca|kadar|günümüz|bu
هنوز|فرهنگ|و زبان|عربى|حاضر|در|زندگی|روزمره|اسپانیایی|تا|روز ما|این
هنوز هم فرهنگ و زبان عربی در زندگی روزمره اسپانیاییها تا به امروز حضور دارد!
Arap kültürü ve dili, günümüzde İspanyol günlük yaşamında hâlâ mevcuttur!
معظم المصادر تذكر أنّه يوجد حوالي 4000 كلمة إسبانية,
çoğu|kaynaklar|belirtir|-dığını|var|yaklaşık|kelime|İspanyolca
بیشتر|منابع|ذکر میکنند|که|وجود دارد|حدود|کلمه|اسپانیایی
بیشتر منابع ذکر میکنند که حدود 4000 کلمه اسپانیایی,
Çoğu kaynak, yaklaşık 4000 İspanyolca kelime olduğunu belirtmektedir,
و1000 كلمة برتغالية هي من أصل عربي.
ve|kelime|Portekizce|-dir|-den|köken|Arapça
و1000|كلمة|پرتغالی|هستند|از|ریشه|عربی
و 1000 کلمه پرتغالی از اصل عربی هستند.
ve 1000 Portekizce kelimenin Arapça kökenli olduğunu.
ولكن مع العلم أنّه ليست جميع هذه المفردات مستخدمة في أيامنا الحالية,
ama|ile|bilgi|ki|değil|tüm|bu|kelimeler|kullanılıyor|-de|günlerimiz|mevcut
ولی|با|علم|که|نیست|تمام|این|واژهها|استفاده شده|در|روزهای|کنونی
اما با علم اینکه همه این واژهها در روزهای کنونی استفاده نمیشوند,
Ancak bilmek gerekir ki, bu kelimelerin hepsi günümüzde kullanılmıyor,
مازال يمكننا رؤية ما تبقّى منها بشكل واضح!
hala|yapabiliriz|görmek|ne|kalan|ondan|şekilde|açık
هنوز|میتوانیم|دیدن|آن|باقی مانده|از آن|به طور|واضح
هنوز میتوانیم آنچه باقی مانده را به وضوح ببینیم!
yine de geriye kalanları net bir şekilde görebiliyoruz!
يمكننا رؤية الشبه بين اللغتين عبر هذه الحقائق:
yapabiliriz|görmek|benzerlik|arasında|diller|aracılığıyla|bu|gerçekler
میتوانیم|دیدن|شباهت|بین|دو زبان|از طریق|این|حقایق
میتوانیم شباهت بین دو زبان را از طریق این حقایق ببینیم:
Bu gerçekler aracılığıyla iki dil arasındaki benzerlikleri görebiliyoruz:
1.معظم مفردات اللغة الإسبانية وإن لم تكن جميعها,
çoğu|kelimeler|dil|İspanyolca|ve|değil|olmasa|hepsi
معظم|واژگان|زبان|اسپانیایی|و اگر|نه|باشند|همه
1.بیشتر واژههای زبان اسپانیایی اگرچه همه آنها نیستند,
1. İspanyolca'nın çoğu kelimesi, hepsi olmasa da,
والتي تبدأ ب "Al" هي من أصل عربي,
ve|başlar|ile|Al|o|-den|köken|Arapça
و که|شروع می شود|با|ال|آن|از|ریشه|عربی
که با "Al" شروع میشود، از ریشه عربی است,
"Al" ile başlayanlar Arapça kökenlidir,
وهذا يأتي من أل التعريف الموجودة في لغتنا العربية:
ve bu|gelir|-den|Al|belirteç|mevcut|-de|dilimiz|Arapça
|می آید|از|ال|تعریف|موجود|در|زبان ما|عربی
و این از "ال" تعریف موجود در زبان عربی ما ناشی میشود:
bu, Arapçadaki belirli artikel olan "Al"'den gelmektedir:
2.كلمات شائعة الاستخدام في اللغة اليومية من أصل عربي:
kelimeler|yaygın|kullanım|-de|dil|günlük|-den|köken|Arapça
کلمات|رایج|استفاده|در|زبان|روزمره|از|اصل|عربی
2.کلمات رایج در زبان روزمره از ریشه عربی:
2. Günlük dilde yaygın olarak kullanılan Arapça kökenli kelimeler:
وأيضاً لدينا مصطلحات ومفردات في سياقات أخرى من أصل عربي:
ayrıca|sahipiz|terimler|ve kelimeler|-de|bağlamlar|diğer|-den|köken|Arapça
و همچنین|داریم|اصطلاحات|و واژه ها|در|زمینه های|دیگر|از|اصل|عربی
و همچنین ما اصطلاحات و واژگان دیگری در زمینههای مختلف از ریشه عربی داریم:
Ayrıca, başka bağlamlarda Arapça kökenli terimler ve kelimelerimiz de var:
SENT_CWT:AFkKFwvL=1.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.29 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.48
fa:AFkKFwvL tr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=20 err=0.00%) cwt(all=187 err=0.00%)