×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Travel, حارات نابلس القديمة - الجزء 1 | حارة الغرب | يلا معانا ع فلسطين

حارات نابلس القديمة - الجزء 1 | حارة الغرب | يلا معانا ع فلسطين

السلام عليكم. مرحبا بكم متابعينا الكرام في قناة يلا

معنا ع فلسطين. اهلا وسهلا فيكم في حلقة جديدة من حلقاتنا من

ربوع فلسطين. احنا اليوم راح ناخدكم في جولة مميزة ورائعة في

مدينة نابلس. جبل النار. راح ناخدكم جولة في ازقتها. وفي

البلدة القديمة لحتى نتعرف عتاريخها. واهم الحارات في

البلدة القديمة. خليكم معنا. واهلا وسهلا فيكم. ويلا معانا

ع فلسطين

هذه الحلقة برعاية قصر الابواب. الخليل طريق

بئر المحجر مقابل جمعية الاحسان. متابعينا الكرام. مرحبا فيكم من

جديد. راح نبلش معكم. جولتنا في البلدة القديمة في مدينة نابلس.

راح ندخل من الجهة الغربية في البلدة القديمة. وهذا المكان او

هذا المدخل هو حارة الغرب. طبعا هذا المكان اللي بميزه وجود هذا

المسجد القديم. اسس تقريبا قبل اكثر من مية وثلاثين سنة. اه في

العهد العثماني. والمسمى بمسجد الخضر. راح ندخل معكم القديمة.

من هون لحتى نتعرف على اهم حاراتها واحواشها. وزقاقها.

تفضلوا معنا.

متابعينا بنرحب بالاخ كيان المصري وهو احد شباب مدينة نابلس

المهتمين في البلدة القديمة. راح يرافقنا بهاي الجولة لحتى يعطينا

معلومات اكتر عن البلدة القديمة في نابلس. مرحبا اخ كيان. اهلا

وسهلا شرفتونا بمدينة نابلس ونورتونا. اخ كيان اه ممكن

تعطينا فكرة عن المبنى الموجود احنا جنبه الان. اه حاليا جنب

صبانة. هاي الصبانة كانت اه احد اساسات مدينة نابلس حارة الغرب.

اه تميز نابلس من اه زمان الصبانة. كان عنا ايش يعني مصنع

صابون? مصنع للصابون. نعم. اوك. معروف دايما النابلسية. الصابون

النابلسية من اجود الانواع على بديش ابالغ بس بمستوى العالم

عشانها مصنوعة من مواد عضوية. من زيت الزيتون هاد بيميزها عن باقي

الصابون الموجودة حول العالم انه اشي طبيعي. الان هاي الصبانة

شغالة. حاليا لأ. حاليا بدها تتحول لمطعم سليم افندي. بده

يعيد احيائها من جديد بعد ما كانت اه شبه مهجورة. فحاليا

المفروض تتحول لمزار سياحي كمان. طيب الان بدي اسألك بشكل عام عن

الصبانات في البلدة القديمة مشهورة فيها. هل لا زال اه مصانع

صابون او زي ما بيسموها صبانات موجودة شغالة للاسف الشديد لم

يعد الكثير من الصبانات موجودة بمدينة نابلس. اه بسبب قلة

التجارة. كانت نابلس مدينة تجارية واسعة. فكان يجي عليها

التجار من انحاء العالم. نعم. كان يجوا من العراق ومن سوريا

كانوا بييجوا من مركز تجاري. فاحنا بنلاحز لانه شوي في منطقة

اسمها كان التجار. بشكل بالكامل مؤسس للتجار بشكل عام انهم

يسكنوا نابلس اليوم ويومين ياخدوا يتبضعوا من مدينة نابلس

خصوصا موضوع الصابون. ويرضوا يسافروا على دولهم. تمام. طبعا

الخان هو يا اخوان هو كان قديما يعني اسمه خان وهو كان بمكان

يعني نزول للتجار زي الفندق حاليا يعني او زي الاوتيل.

مزبوط. طيب. ممكن نحكي لكم قصة اه قصة سريعة عن التراث الشعبي.

اه زي ما بنلاحز عنا كتير مؤسس موضوع وفوقيه المنازل. هون كانت

مبنية على الجيرة والمحبة. مثلا منيجي هذا الجار اللي هون للجار

اللي جنبه. بقول له بدنا نجوز الصبي. بقول له تعطيني كتفك

ولا كتفي الك. يعني بتسمح لي اني ابني على القوس على الضهر

تاع بيتك ابني القوس بنبني فيها غرفة للصبي عشان نتجوز فيها.

فهون بنات على مبدأ المحبة والجيرة بين الجيران. بتبنت اغلب

اقواس مدينة نابلس عالمحبة والجيرة. ما شاء الله. جميل جدا.

طبعا يا اخوان اه مدينة نابلس او البلد القديمة فيها تتميز بوجود

العديد من الحمامات التركية. ما بعرف ازا اليوم شغالة هاي

الحمامات حمامات تركية من التراث الشعبي لهلأ احنا محافزين عليه.

كان في اله ايام معينة ايام معينة للنساء. كان يجي يتحمم

عليه بشكل استمرار. لليوم شغالين. كل يوم شغالين. بنقام

فيها الاعراس والاحتفاليات. والشباب لهلأ محافزين عهاد

التراث لهلأ بتحمموا بنفس الحمامات. بنكمل معكم. الان

نتوجه من حارة الغرب في البلد القديمة. الى خان الوكالة اللي

كان يجي عليه التجار. في البلد هون. تفضلوا معنا. طبعا احنا

خلال طريقنا رح نشوف اه بعض المعالم الاساسية او المحلات

الشعبية او الى اخره. اه هاي احنا عمالنا هون بنلاحظ اه يا

اخي كيان هاي الزاوية صوفية. صحيح. الزوايا الصوفية موجودة

بنابلس. يعني طب هاي ايش الان هاي يعني? اه مكان للصلاة ولا

ايش? مكان للتعبد. صحيح. وبنفس الوقت اه هي عبارة عن مجموعة من

الناس المتصوفين. بطلعوا بالاعياد وبالمناسبات الدينية.

بحيوها هاي الذكرى. ازا بتلاقي في عندهم اه اه طبل الخاصة. هون

يا اخوان يعني الصوفيين هم طائفة اه اسلامية. اه ولكن الهم مكان

يعني هو باعتبار مسجد يسمى بالزاوية. فهذا المكان موجود في

البلدة القديمة في نابلس. اسمه زاوية الشيخ نظمي.

اه متابعينا الكرام اه احنا من مدينة الخليل وجينا اليوم نزور

مدينة نابلس والبلدة القديمة في نابلس. اه سجلنا عدة حلقات في

البلدة القديمة مدينة الخليل. وهينا اليوم في نابلس. حقيقة

في اه يعني وجه تشابه كبير ما بين اه المدينتين من حيث التصميم

اه المعماري. من حيث الاحواش قصبة السوق. مثلا القناطر.

يعني هون هون شارع رئيسي بوسط البلدة القديمة بالشارع الرئيسي

الموجود في الخليل والمسمى بحارة الازازين في هناك شيء بنسميه

القصبة اللي هي السوق الطريق الرئيسي وهون نفس الشيء. وكمان

الاقواس الموجودة هون والطريقة المعمارية نفس الطريقة المتبعة

في الخليل. وهاي هون اللي الطريق جينا منها. هي باعتباره بنسميها

احنا قنطرة او قنطرة. اه نفس المبدأ الموجود في مدينة الخليل.

طبعا احنا في مدينة الخليل اللي قام يعني بناء اغلب المباني

القديمة اه تم بناءها في العصر المملوكي وتم التحديث عليها

والاضافة عليها بالعصر العثماني واللي اليوم موجودة الاثار بشكل

واضح اه المتميزة من الفن المعماري العثماني والمملوكي في

مدينة الخليل. وهون اه نفس المبدأ الموجود بالخليل موجود

هون. رح نكمل معكم. طبعا يا اخوان احنا اليوم يعني هو يوم

السبت في اغلاق مدينة نابلس جميع الغربية بسبب الوضع وباء

كورونا. اه الدنيا هي مسكرة بشكل عام. ولكن احنا حبينا اه ناخدكم

بهاي الجولة لحتى تعرفوا الاساسيات. هو بالايام

العادية. هذا السوق بكون يعج يعني بالحياة هو وسط مدينة

نابلس. الحركة فيه كتير قوية. على عكس للاسف مدينة الخليل.

اللي السوق فيها دائما يعني مغلق ومهمل بسبب الاحتلال الاسرائيلي.

اللي بميز البلدة القديمة في نابلس انه يعني ما مستوطنين او

ما فيها احتلال اسرائيلي بوسط السوق. طبعا هون حمام خان

الوكالة. وتأسس اه تقريبا الف وتمنمية وتمنية وستين زي ما هو

مكتوب. هيو. اه كان اول اشي كان موجود لايواء الجندي التركي

العثماني. كان هو بتكون من طاقات زي ما انتم ملاحظين. الطابق

العلوي اه بستخدم للسكن لنزل الجنود او كانت للتجار. والطابق

التحتاني كان مكان زي المحلات الزغيرة. كل محل ينحط فيه بضاعة.

ينصف في الاحصنة عشان يبيتوا الليلة والليلة التانية يكونوا

مسافرين. طبعا زي ما بنعرف اه اه زلزال عام الف وتسعمية وسبعة

وعشرين اثر عمدينة نابلس بالاخص. فتهدمت اغلب الحارات الغربية

ومنها كان خان الوكالة. وبعديها اه بالالفين وخمسة رد اعادة

ترميمه بالفين واطنعش ترميمه. اه وتاسس عنا مكانه حاليا اه اوتيل

خاص اه اه بقوى السياح عند اه زيارة مدينة نابلس. متابعينا راح

نكمل معكم. رح نتوجه من خان الوكالة. الى حارة الياسمين في

البلدة القديمة في نابلس. تفضلوا معنا.

احنا يا اخوان متوجهين حارة الياسمينة. ولكن من اه سوق

البصل. اخي يعني احنا الان جينا من خان الوكالة سوق البصل. هون

مفترق موجود في وسط السوق. هون احنا بنسميه المصلب. جاي بشكل

الصليب. هون بعتبره زي مفترق طرق بوديك على اكثر من جهة. هون عنا

مثلا حارة عنا سوق البصل. هون بكون الخانة الخام التجاري. هون

اغلبه كله محلات تجارية. نعم. واللي باتجاه توجه حاليا من هاي

الجهة لحارة الياسمين. يلا.

رح نتوجه الان الى حارة الياسمين. من هاي القنطرة من

هون. تفضلوا معنا لحتى نتعرف على احد اهم الاحياء الرئيسية في

البلد القديمة.

هذه الحلقة برعاية قصر الابواب. الخليل طريق بئر المحجر مقابل

جمعية الاحسان.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

حارات نابلس القديمة - الجزء 1 | حارة الغرب | يلا معانا ع فلسطين neighborhoods|Nablus|old|part|neighborhood|west|let's go|with us|to|Palestine Die Altstadt von Nablus – Teil 1 | West Lane | Kommen Sie mit uns nach Palästina The old neighborhoods of Nablus - Part 1 | Al-Gharb Neighborhood | Let's go to Palestine

السلام عليكم. مرحبا بكم متابعينا الكرام في قناة يلا peace|upon you|welcome|to you|our followers|dear|in|channel|let's go salam. Fələstində Yalla Bizimlə kanalındakı əziz izləyicilərimizə xoş gəlmisiniz . Hallo. Willkommen an unsere lieben Follower im Hola. Bienvenidos a nuestros queridos seguidores en el Bonjour. Bienvenue à nos chers followers sur la Hai. Selamat datang kepada pengikut kami di saluran Yalla Selamun Aleykum. Filistin'de Yalla With Us kanalındaki Peace be upon you. Welcome dear followers to the Yalla channel

معنا ع فلسطين. اهلا وسهلا فيكم في حلقة جديدة من حلقاتنا من with us|to|Palestine|hello|welcome|to you|in|episode|new|from|our episodes|from Fələstinin hər yerindən epizodlarımızın yeni bölümünə xoş gəlmisiniz . Bu gün sizi Kanal Yalla With Us auf Palästina. Willkommen zu einer neuen Episode unserer Episoden aus canal Yalla With Us sobre Palestina. Bienvenidos a un nuevo episodio de nuestros episodios de chaîne Yalla With Us sur la Palestine. Bienvenue dans un nouvel épisode de nos épisodes de With Us di Palestin. Selamat datang ke episod baharu episod kami dari değerli takipçilerimize hoş geldiniz . Filistin genelindeki Let's go to Palestine. Hello and welcome to you in a new episode of our series from

ربوع فلسطين. احنا اليوم راح ناخدكم في جولة مميزة ورائعة في regions|Palestine|we|today|will|we will take you|in|tour|special|and wonderful|in Nablus şəhərində xüsusi və gözəl tura aparacağıq . ganz Palästina. Heute nehmen wir Sie mit auf eine besondere und wundervolle Tour durch die toda Palestina. Hoy te vamos a llevar a un tour especial y maravilloso en la toute la Palestine. Aujourd'hui, nous allons vous emmener dans une visite spéciale et merveilleuse dans la seluruh Palestin. Hari ini kami akan membawa anda ke lawatan istimewa dan indah di bölümlerimizin yeni bir bölümüne hoş geldiniz . Bugün sizi the lands of Palestine. Today we will take you on a special and wonderful tour in

مدينة نابلس. جبل النار. راح ناخدكم جولة في ازقتها. وفي city|Nablus|mountain|fire|I will|we will take you|tour|in|its alleys|and in od dağı. Sizi onun xiyabanlarına ekskursiyaya aparacağıq. Və Stadt Nablus. Feuerberg. Wir nehmen Sie mit auf eine Tour durch die Gassen. Und in ciudad de Nablus. montaña de fuego. Te llevaremos a recorrer sus callejones. Y en ville de Naplouse. montagne de feu. Nous vous emmènerons faire le tour de ses ruelles. Et dans bandar Nablus. gunung api. Kami akan membawa anda melawat lorong-lorongnya. Dan di Nablus şehrinde özel ve harika bir tura çıkaracağız. ateş dağı. Sizi sokaklarında bir gezintiye çıkaracağız. Ve Nablus city. Mount of Fire. We will take you on a tour in its alleys. And in

البلدة القديمة لحتى نتعرف عتاريخها. واهم الحارات في the town|old|until|we get to know|its history|and the most important|neighborhoods|in köhnə şəhərdə tarixini bilənə qədər. Köhnə şəhərdəki der Altstadt, bis wir ihre Geschichte kennen. Die wichtigste Gasse in el casco antiguo hasta conocer su historia. La calle más importante la vieille ville jusqu'à ce que nous connaissions son histoire. La voie la plus importante de bandar lama sehingga kita tahu sejarahnya. Lorong paling penting di tarihini öğrenene kadar eski şehirde. Eski şehirdeki the old town so we can learn about its history. And the most important neighborhoods in

البلدة القديمة. خليكم معنا. واهلا وسهلا فيكم. ويلا معانا the town|old|stay|with us|and welcome|easy|to you|and let's|with us ən vacib zolaq . Bizimlə qal. Buyurun. Willa der Altstadt. Bleib bei uns. Gern geschehen. Willa mit uns del casco antiguo. Quédate con nosotros. De nada. Willa con nosotros la vieille ville. Rester avec nous. Je vous en prie. Willa avec nous bandar lama. Tinggal bersama kami. Sama-sama. Willa bersama kami en önemli şerit . Bizimle kal. Rica ederim. Willa the old town. Stay with us. Welcome to you. And let's go together

ع فلسطين to|Palestine Fələstində bizimlə, über Palästina, en Palestina, sur la Palestine, di Palestin, , Filistin'de bizimle, to Palestine.

هذه الحلقة برعاية قصر الابواب. الخليل طريق this|episode|sponsored by|palace|doors|the friend|road bu epizod Əl-Abwab Sarayı tərəfindən maliyyələşdirilir. Hebron diese Folge wird von Al-Abwab Palace gesponsert. Hebron este episodio está patrocinado por el Palacio Al-Abwab. Hebron cet épisode est sponsorisé par Al-Abwab Palace. Hébron episod ini ditaja oleh Istana Al-Abwab. Jalan Hebron bu bölüm Al-Abwab Palace sponsorluğunda. El İhsan Derneği'nin karşısında Hebron This episode is sponsored by the Palace of Doors. Al-Khalil Road.

بئر المحجر مقابل جمعية الاحسان. متابعينا الكرام. مرحبا فيكم من well|quarry|opposite|association|charity|our followers|dear|welcome|to you|from Bir Al Mahjar Yolu, Əl İhsan Dərnəyi ilə üzbəüz. Dəyərli izləyicilərimiz. Yenidən xoş gəlmisiniz Bir Al Mahjar Road, gegenüber der Al Ihsan Association. Unsere lieben Follower. Willkommen zurück Bir Al Mahjar Road, frente a la Asociación Al Ihsan. Nuestros queridos seguidores. Bienvenido de Bir Al Mahjar Road, en face de l'association Al Ihsan. Nos chers abonnés. Bienvenue à nouveau Bir Al Mahjar, bertentangan dengan Persatuan Al Ihsan. Pengikut yang dikasihi. Selamat kembali Bir Al Mahjar Yolu. Sevgili takipçilerimiz. Tekrar hoş geldiniz The well of the quarry is opposite the Al-Ihsan Association. Our dear followers, welcome back.

جديد. راح نبلش معكم. جولتنا في البلدة القديمة في مدينة نابلس. again|will|we start|with you|our tour|in|town|old|in|city|Nablus . Biz sizinlə başlayacağıq. Köhnə Nablus şəhərində turumuz. . Wir fangen bei Ihnen an. Unsere Tour in der Altstadt von Nablus. nuevo Comenzaremos contigo. Nuestro recorrido en el casco antiguo de Nablus. . Nous allons commencer par vous. Notre tour dans la vieille ville de Naplouse. . Kami akan mulakan dengan anda. Lawatan kami di bandar lama Nablus. . Seninle başlayacağız. Nablus'un eski kentindeki turumuz. We will start with you our tour in the Old City of Nablus.

راح ندخل من الجهة الغربية في البلدة القديمة. وهذا المكان او will|we enter|from|side|western|in|town|old|and this|place|or Biz qərb tərəfdən köhnə şəhərə girəcəyik. Bu yer və ya Wir werden von der Westseite in die Altstadt eintreten. Und dieser Ort oder Entraremos por el lado occidental en el casco antiguo. Y este lugar o Nous entrerons du côté ouest dans la vieille ville. Et cet endroit ou Kami akan masuk dari sebelah barat ke bandar lama. Dan tempat ini atau Batı tarafından eski şehre gireceğiz. Ve bu yer veya We will enter from the western side of the Old City. And this place or

هذا المدخل هو حارة الغرب. طبعا هذا المكان اللي بميزه وجود هذا this|entrance|is|neighborhood|west|of course|this|place|that|distinguishes me|presence|this bu giriş qərb zolağıdır. Təbii ki, bu dieser Eingang ist die westliche Gasse. Natürlich ist dies der Ort, der die Anwesenheit dieser esta entrada es el carril occidental. Por supuesto, este es el lugar que distingue la presencia de esta cette entrée est la voie ouest. Bien sûr, c'est le lieu qui distingue la présence de cette pintu masuk ini adalah lorong barat. Semestinya di sinilah tempat yang membezakan kehadiran bu giriş batı şerididir. Elbette bu This entrance is the West Alley. Of course, this place is distinguished by the presence of this.

المسجد القديم. اسس تقريبا قبل اكثر من مية وثلاثين سنة. اه في mosque|old|founded|approximately|before|more|than|hundred|thirty|years|yes|in qədim məscidin mövcudluğunu fərqləndirən yer budur. Təxminən yüz otuz ildən çox əvvəl qurulmuşdur. Ah, alten Moschee auszeichnet. Es wurde vor fast 130 Jahren gegründet. Ah, in antigua mezquita. Fue fundado hace casi más de ciento treinta años. Ah, en ancienne mosquée. Elle a été fondée il y a près de cent trente ans. Ah, à masjid purba ini. Ia diasaskan hampir lebih seratus tiga puluh tahun yang lalu. Ah, pada kadim caminin varlığını ayırt eden yer burasıdır. Neredeyse yüz otuz yıl önce kuruldu. Ah, old mosque. It was established about more than one hundred and thirty years ago. Yes, in

العهد العثماني. والمسمى بمسجد الخضر. راح ندخل معكم القديمة. |||||will|we enter|with you|old Osmanlı dövründə. O, Xızır məscidi adlanır. Sizinlə köhnəyə girəcəyik. der osmanischen Ära. Sie heißt Al-Khidr-Moschee. Wir betreten mit Ihnen das Alte. la era otomana. Se llama Mezquita Al-Khidr. Entraremos en lo viejo contigo. l'époque ottomane. Elle s'appelle la mosquée Al-Khidr. Nous entrerons dans l'ancien avec vous. zaman Uthmaniyyah. Ia dinamakan Masjid Al-Khidr. Kami akan memasuki yang lama dengan anda. Osmanlı döneminde. Hızır Camii olarak anılır. Seninle eskiye gireceğiz. the Ottoman era. It is called Al-Khadr Mosque. We will enter with you to the old.

من هون لحتى نتعرف على اهم حاراتها واحواشها. وزقاقها. from|here|until|we get to know|on|most important|its neighborhoods|and its courtyards|and its alleys Buradan ən mühüm xiyabanlar və həyətlərlə tanış olana qədər. və onun xiyabanları. Ab hier bis lernen wir die wichtigsten Gassen und Höfe kennen. und seine Gassen. Desde aquí hasta conocer los callejones y patios más importantes. y sus callejones. D'ici jusqu'à ce que nous connaissions les ruelles et les chantiers les plus importants. et ses ruelles. Dari sini sehinggalah kita mengenali lorong dan halaman yang paling penting. dan lorong-lorongnya. Buradan en önemli sokakları ve avluları öğrenene kadar. ve sokakları. From here until we get to know its most important alleys, courtyards, and lanes.

تفضلوا معنا. please come|with us Zəhmət olmasa bizimlə gəlin. İzləyicilərimiz, Bitte kommen Sie mit uns. Por favor, ven con nosotros. Veuillez venir avec nous. Sila ikut kami. Lütfen bizimle gelin. Takipçilerimiz, Please join us.

متابعينا بنرحب بالاخ كيان المصري وهو احد شباب مدينة نابلس our followers|we welcome|to brother|Kyan|the Egyptian|and he is|one of|the youth|city|Nablus İçəri Şəhərlə maraqlanan Nabluslu gənclərdən biri olan qardaş Kayan Əl-Masrini salamlayırıq . Bhai bizə Unsere Anhänger, wir begrüßen Bruder Kayan Al-Masry, einen der jungen Männer von Nablus Nuestros seguidores, damos la bienvenida al hermano Kayan Al-Masry, uno de los jóvenes de Nablus Nos fidèles, nous souhaitons la bienvenue au Frère Kayan Al-Masry, l'un des jeunes hommes de Naplouse Pengikut kami, kami mengalu-alukan Saudara Kayan Al-Masry, salah seorang pemuda Nablus Eski Şehir ile ilgilenen Nablus'un gençlerinden Kayan Al-Masry Abi'ye hoş geldiniz . Bhai, bize Our followers, we welcome Mr. Kyan Al-Masri, who is one of the youth from the city of Nablus.

المهتمين في البلدة القديمة. راح يرافقنا بهاي الجولة لحتى يعطينا those interested|in|the town|old|will|he will accompany us|in this|tour|so that|he gives us köhnə Nablus şəhəri haqqında daha çox məlumat , der sich für die Altstadt interessiert. Bhai wird uns auf der Tour begleiten, um uns que está interesado en la Ciudad Vieja. Bhai nos acompañará en el recorrido para darnos qui s'intéresse à la Vieille Ville. Bhai nous accompagnera dans la visite pour nous donner yang berminat dengan Kota Lama. Bhai akan menemani kami dalam lawatan untuk memberi kami eski Nablus şehri hakkında daha fazla bilgi He is interested in the Old Town. He will accompany us on this tour to give us

معلومات اكتر عن البلدة القديمة في نابلس. مرحبا اخ كيان. اهلا information|more|about|the town|old|in|Nablus|hello|brother|Kyan|welcome vermək üçün turda bizi müşayiət edəcək . Salam Kian qardaş. mehr Informationen über die Altstadt von Nablus zu geben. Hallo Bruder Kian. Willkommen más información sobre la ciudad vieja de Nablus. Hola hermano Kian. Bienvenido plus d'informations sur la vieille ville de Naplouse. Bonjour frère Kian. Bienvenue lebih banyak maklumat tentang bandar lama Nablus. Hello abang Kian. Selamat datang vermek için turda bize eşlik edecek . Merhaba kardeşim Kian. more information about the Old Town in Nablus. Hello, Mr. Kyan. Welcome.

وسهلا شرفتونا بمدينة نابلس ونورتونا. اخ كيان اه ممكن and welcome|you honored us|in the city of|Nablus|and you illuminated us|brother|Kyan|yes|possible Nablus və Nortona şəhərinə xoş gəlmisiniz . Kian qardaş, in der Stadt Nablus und Nortona. Bruder Kian, ähm , kannst du a la ciudad de Nablus y Nortona. Hermano Kian, eh , ¿puede dans la ville de Naplouse et Nortona. Frère Kian, euh , pouvez-vous ke bandar Nablus dan Nortona. Saudara Kian, eh , bolehkah anda Nablus ve Nortona şehrine hoş geldiniz . Kardeş Kian, uh, Welcome to the city of Nablus, you have honored us. Brother Kyan, can you

تعطينا فكرة عن المبنى الموجود احنا جنبه الان. اه حاليا جنب you give us|idea|about|the building|existing|we|next to it|now|yes|currently|next to indi yanımızda olduğumuz bina haqqında fikir verə bilərsinizmi? Uh, indi Sabananın yanında uns eine Vorstellung von dem Gebäude geben, neben dem wir uns gerade befinden? Uh, jetzt neben darnos una idea del edificio al lado del cual estamos ahora mismo? Uh, ahora al lado de nous donner une idée du bâtiment à côté duquel nous nous trouvons en ce moment ? Euh, maintenant à côté de memberi kami idea tentang bangunan yang kami berada di sebelah sekarang? Eh, sekarang di sebelah şu anda yanında olduğumuz bina hakkında bize bir fikir verebilir misiniz? Ah, şimdi give us an idea about the building next to us now? Yes, currently next to

صبانة. هاي الصبانة كانت اه احد اساسات مدينة نابلس حارة الغرب. Sabana|this|Sabana|it was|yes|one of|foundations|city|Nablus|neighborhood|West . Hey, Sabbanah, uh, Nablus şəhərinin təməllərindən biri idi, Haret Al-Gharb. Sabana. Hey, Sabbanah war, äh, eine der Gründungen der Stadt Nablus, Haret Al-Gharb. Sabana. Oye, Sabbanah fue, eh, uno de los cimientos de la ciudad de Nablus, Haret Al-Gharb. Sabana. Hé, Sabbanah était, euh, l'une des fondations de la ville de Naplouse, Haret Al-Gharb. Sabana. Hei, Sabbanah adalah, eh, salah satu asas kota Nablus, Haret Al-Gharb. Sabana'nın yanında. Hey, Sabbanah, Nablus şehrinin temellerinden biriydi, Haret Al-Gharb. the soap factory. This soap factory was one of the foundations of the city of Nablus, in the West neighborhood.

اه تميز نابلس من اه زمان الصبانة. كان عنا ايش يعني مصنع yes|distinguished|Nablus|since|yes|time|Sabana|there was|we had|what|means|factory Ah, Nablusu Sabbana vaxtından fərqləndirin. Sabun zavodu dedikdə nə nəzərdə tutulur ? Ah, unterscheiden Sie Nablus von, äh, der Zeit von Sabbanah. Was versteht man unter uns, einer Ah, distingue a Nablus de, eh, la época de Sabbanah. ¿Qué se entiende por nosotros, una Ah, distinguez Naplouse de, euh, l'époque de Sabbanah. Qu'entend -on par nous, une Ah, bezakan Nablus dengan, eh, zaman Sabbanah. Apakah yang dimaksudkan dengan kami, Ah, Nablus'u Şaban zamanından ayır. Biz sabun fabrikası ne demek ? Nablus has been distinguished since the time of the soap factory. We had what was known as a factory.

صابون? مصنع للصابون. نعم. اوك. معروف دايما النابلسية. الصابون soap|factory|for soap|yes|ok|known|always|Nabulsi|soap Sabun zavodu. Bəli. tamam. Həmişə Nabulsieh tanınır. Nabulsieh Seifenfabrik? Seifenfabrik. Ja. okay. Immer Nabulsieh bekannt. Nabulsieh fábrica de jabón? Fábrica de jabón. Si. bueno. Conocido siempre Nabulsieh. El jabón savonnerie ? Savonnerie. Oui. bien. Connu toujours Nabulsieh. Le savon kilang sabun? Kilang sabun. ya. baik. Dikenali sentiasa Nabulsieh. Sabun Sabun fabrikası. Evet. Tamam. Her zaman bilinen Nabulsieh. Nabulsieh Soap? A soap factory. Yes. Okay. Always known for Nabulsi. The soap.

النابلسية من اجود الانواع على بديش ابالغ بس بمستوى العالم Nabulsi|from|finest|types|on|I don't want|I exaggerate|but|at the level of|world sabunu ən keyfiyyətlidir, amma şişirtmək istəmirəm, amma -Seife ist von bester Qualität, aber ich möchte nicht übertreiben, aber sie ist auf Weltniveau, Nabulsieh es de la mejor calidad, pero no quiero ser exagerado, pero está a nivel mundial Nabulsieh est de la meilleure qualité, mais je ne veux pas exagérer, mais il est au niveau mondial Nabulsieh adalah kualiti terbaik, tetapi saya tidak mahu keterlaluan, tetapi ia berada di peringkat dunia sabunu en iyi kalitede ama abartmak istemem ama Nabulsi is one of the finest types, I don't want to exaggerate but on a global level.

عشانها مصنوعة من مواد عضوية. من زيت الزيتون هاد بيميزها عن باقي because it|made|from|materials|organic|from|oil|olive|this|distinguishes it|from|other üzvi materiallardan hazırlandığı üçün dünya səviyyəsindədir. Zeytun yağı, bu onu dünyanın digər sabunlarından fərqləndirir ki, bu weil sie aus organischen Materialien hergestellt wird. Von Olivenöl unterscheidet es sich vom Rest der porque está hecho de materiales orgánicos. Del aceite de oliva, esto lo distingue del resto de car il est fait de matières organiques. De l'huile d'olive, cela le distingue du reste du kerana ia diperbuat daripada bahan organik. Daripada minyak zaitun, ini membezakannya daripada organik malzemelerden yapıldığı için dünya düzeyinde. Bu, zeytinyağını dünyadaki diğer Because it is made from organic materials. From olive oil, this distinguishes it from the rest.

الصابون الموجودة حول العالم انه اشي طبيعي. الان هاي الصبانة |||||||now|this|soap təbii bir şeydir. İndi Hai Al Sabbanah Seife auf der ganzen Welt, dass es eine natürliche Sache ist. Jetzt arbeitet Hai Al Sabbanah jabones del mundo, que es algo natural. Ahora Hai Al Sabbanah está savon dans le monde, qu'il s'agit d'une chose naturelle. Maintenant, Hai Al Sabbanah sabun lain di seluruh dunia, bahawa ia adalah perkara semula jadi. Sekarang Hai Al Sabbanah sabunlardan ayıran, doğal bir şey olmasıdır. Şimdi Hai Al Sabbanah The soap available around the world is that it is something natural. Now this soap.

شغالة. حاليا لأ. حاليا بدها تتحول لمطعم سليم افندي. بده working|currently|no|currently|she wants to|to turn into|to a restaurant|Salim|Mr|he wants işləyir. Hal-hazırda yox. Hazırda o, Səlim Əfəndi restoranına çevrilmək istəyir. . momentan nicht. Derzeit will sie sich in ein Salim-Effendi-Restaurant verwandeln. Er will funcionando. Actualmente no. Actualmente, quiere convertirse en un restaurante Salim Effendi. Quiere travaille. Actuellement non. Actuellement, elle souhaite se transformer en restaurant Salim Effendi. Il veut bekerja. Buat masa ini tidak. Pada masa ini, dia mahu bertukar menjadi restoran Salim Effendi. Dia mahu çalışıyor. Şimdilik değil. Şu anda Salim Efendi restoranına dönüşmek istiyor. It's operational. Not currently. It is supposed to be transformed into Salim Effendi restaurant.

يعيد احيائها من جديد بعد ما كانت اه شبه مهجورة. فحاليا to revive|her|from|new|after|that|she was|yes|semi|abandoned|so currently Demək olar ki, boşaldıqdan sonra onu yenidən canlandırmaq istəyir . İndi es wiederbeleben, nachdem es fast menschenleer war. Nun revivirlo de nuevo después de que estuvo, eh, casi desierto. Ahora le faire revivre après qu'il ait été, euh, presque désert. Maintenant, menghidupkannya semula selepas ia, eh, hampir sepi. Kini Neredeyse terkedildikten sonra tekrar canlandırmak istiyor . Şimdi He wants to revive it again after it was almost abandoned. So currently

المفروض تتحول لمزار سياحي كمان. طيب الان بدي اسألك بشكل عام عن supposed to|to turn into|to a tourist site|tourist|also|well|now|I want to|I ask you|in a way|general|about o, həm də turistik məkana çevrilməlidir. Yaxşı, indi mən sizdən ümumiyyətlə soll es auch zu einer Touristenattraktion werden. Ok, jetzt möchte ich Sie allgemein nach den se supone que también se convertirá en una atracción turística. Ok, ahora quiero preguntarte en general sobre los il est censé devenir également une attraction touristique. Ok, maintenant je veux vous poser des questions générales sur les ia sepatutnya bertukar menjadi tarikan pelancong pula. Ok, sekarang saya ingin bertanya secara umum tentang de turistik bir cazibe merkezine dönüşmesi gerekiyor. Tamam, şimdi size genel it is supposed to be turned into a tourist attraction as well. Now I want to ask you in general about

الصبانات في البلدة القديمة مشهورة فيها. هل لا زال اه مصانع the workshops|in|the town|old|famous|in it|whether|not|still|yes|factories köhnə şəhərdə məşhur olan Sabbanlar haqqında soruşmaq istəyirəm. Sabun fabrikləri hələ də Sabbans in der Altstadt fragen, die dafür berühmt sind. Sind Seifenfabriken noch Sabbans en la ciudad vieja que son famosos por eso. ¿Siguen Sabbans de la vieille ville qui sont célèbres pour cela. Des savonneries Sabban di kota lama yang terkenal dengannya. Adakah kilang sabun masih olarak eski şehirdeki Sabbanları ile meşhur olan Sabbanları sormak istiyorum . Sabun fabrikaları hala the workshops in the old town that are famous there. Are there still factories?

صابون او زي ما بيسموها صبانات موجودة شغالة للاسف الشديد لم soap|or|like|what|they call it|soap shops|existing|working|unfortunately|very|not fəaliyyət göstərirmi, yoxsa hələ də fəaliyyət göstərən sabun fabrikləri in Betrieb, oder wie sie genannt werden, Seifenfabriken, die noch in Betrieb sind?Leider gibt funcionando las fábricas de jabón, o como se les llama, fábricas de jabón que siguen funcionando? Desafortunadamente, fonctionnent-elles encore ou, comme on les appelle, des savonneries qui fonctionnent encore? Malheureusement, beroperasi atau biasa dipanggil kilang sabun yang masih beroperasi?Malangnya çalışıyor mu, yoksa hala faal olan sabun fabrikaları mı?Ne yazık ki, Soap or as they call it, soap shops, unfortunately, are still operating.

يعد الكثير من الصبانات موجودة بمدينة نابلس. اه بسبب قلة it is considered|many|of|soap shops|existing|in the city of|Nablus|yes|because of|scarcity ? Ah, ticarətin olmaması səbəbindən es viele Seifenfabriken in der Stadt Nablus nicht mehr. Ah, wegen des fehlenden muchas fábricas de jabón ya no están presentes en la ciudad de Naplusa. Ah, por la falta de de nombreuses savonneries ne sont plus présentes dans la ville de Naplouse. Ah, à cause du manque de banyak kilang sabun tidak ada lagi di bandar Nablus. Ah, kerana kekurangan Nablus şehrinde artık pek çok sabun fabrikası yok. Ah, Many soap shops are present in the city of Nablus. Yes, due to the lack of

التجارة. كانت نابلس مدينة تجارية واسعة. فكان يجي عليها trade|it was|Nablus|city|commercial|wide|so it was|he comes|to it . Nablus böyük ticarət şəhəri idi. Onu Handels. Nablus war eine riesige Handelsstadt. Es wurde von comercio. Naplusa era una gran ciudad comercial. Fue traído por commerce. Naplouse était une vaste ville commerciale. Il a été apporté par perdagangan. Nablus ialah sebuah bandar komersial yang luas. Ia dibawa oleh ticaret olmadığı için. Nablus büyük bir ticaret şehriydi. trade. Nablus used to be a large commercial city. Traders would come from

التجار من انحاء العالم. نعم. كان يجوا من العراق ومن سوريا traders|from|regions|world|yes|it was|they come|from|Iraq|and from|Syria dünyanın hər yerindən tacirlər gətiriblər. Bəli. O, İraq və Suriyadan uçurdu, Händlern aus der ganzen Welt gebracht. Ja. Er flog aus dem Irak und Syrien, comerciantes de todo el mundo. Si. Volaba desde Irak y Siria, des marchands du monde entier. Oui. Il volait d'Irak et de Syrie, pedagang dari seluruh dunia. ya. Dia terbang dari Iraq dan Syria, Dünyanın her yerinden tüccarlar tarafından getirildi . all over the world. Yes. They would come from Iraq and Syria.

كانوا بييجوا من مركز تجاري. فاحنا بنلاحز لانه شوي في منطقة they were|they come|from|center|commercial|so we|we notice|because|a little|in|area ticarət mərkəzindən gəlirdilər. Biz Bnalahz çünki sie kamen aus einem Handelszentrum. Wir Bnalahz, weil es in einem Gebiet geröstet wurde, venían de un centro comercial. Llevamos Bnalahz porque se asaba en una zona ils venaient d'un centre commercial. Nous Bnalahz parce qu'il a été torréfié dans une zone mereka datang dari pusat komersial. Kami Bnalahz kerana dibakar di kawasan Evet. Irak ve Suriye'den uçuyordu, bir ticaret merkezinden geliyorlardı. Biz Bnalahz çünkü They used to come from a shopping center. So we notice that it's a bit in the area.

اسمها كان التجار. بشكل بالكامل مؤسس للتجار بشكل عام انهم its name|was|the traders|in a way|completely|founded|for the traders|in a way|general|that they adı tacir olan bir ərazidə qovrulmuşdu. Ümumilikdə tacirlərin dessen Name die Kaufleute war. Für die Kaufleute im Allgemeinen steht fest, dass sie cuyo nombre era el de los mercaderes. Está completamente establecido para los comerciantes en general que dont le nom était les marchands. Il est tout à fait établi pour les marchands en général qu'ils yang namanya peniaga. Ia benar-benar mantap untuk peniaga-peniaga umumnya bahawa mereka adı tüccar olan bir bölgede kavrulmuştu . Genel olarak tüccarların There was a place called the merchants. It is completely established for merchants in general that they.

يسكنوا نابلس اليوم ويومين ياخدوا يتبضعوا من مدينة نابلس they live|Nablus|today|and two days|they take|they shop|from|city|Nablus bu gün Nablusda yaşadıqları və iki gündür Nablus şəhərindən, heute in Nablus leben und zwei Tage lang von der Stadt Nablus kaufen, hoy viven en Nablus y durante dos días compran en la ciudad de Nablus, vivent à Naplouse aujourd'hui et pendant deux jours ils achètent à la ville de Naplouse, tinggal di Nablus hari ini dan selama dua hari mereka membeli dari kota Nablus, bugün Nablus'ta yaşadıkları ve iki gün boyunca Nablus şehrinden live in Nablus today and spend a couple of days shopping in the city of Nablus.

خصوصا موضوع الصابون. ويرضوا يسافروا على دولهم. تمام. طبعا especially|topic|soap|and they want|they travel|to|their countries|okay|of course xüsusən də sabun məsələsini aldıqları tamamilə təsdiqlənir. Onlar öz ölkələrinə səyahət etməyə hazırdırlar. TAMAM. Təbii ki, insbesondere die Ausgabe von Seife. Sie sind bereit, in ihre Länder zu reisen. OK. Natürlich ist especialmente el tema del jabón. Están dispuestos a viajar a sus países. está bien. Por supuesto, notamment la question du savon. Ils sont prêts à voyager dans leur pays. D'ACCORD. Bien sûr, terutamanya isu sabun. Mereka sanggup melancong ke negara mereka. OKEY. Sudah tentu, özellikle sabun meselesini satın aldıkları tamamen tespit edilmiştir. Ülkelerine seyahat etmeye isteklidirler. TAMAM. Han tabi ki Especially regarding soap. And they are willing to travel to their countries. Alright. Of course.

الخان هو يا اخوان هو كان قديما يعني اسمه خان وهو كان بمكان the inn|it is|oh|brothers|it is|it was|in the past|it means|its name|inn|and it is|it was|in a place xandır, qardaşlar, keçmişdə olub, yəni adı Xandır, das der Khan, Brüder, früher war er früher, das heißt, sein Name ist Khan, und er war an einem Ort el khan lo es, hermanos, solía ser en el pasado, es decir, su nombre es Khan, y estaba en un lugar c'est le khan, frères, c'était dans le passé, c'est-à-dire qu'il s'appelait Khan, et c'était dans un endroit khan itu, saudara-saudara. Dulu masa lalu, maksudnya namanya Khan, dan ia berada di tempat ağabeyler, eskiden yani adı Han yani The khan, my brothers, was formerly known as a khan and it was a place.

يعني نزول للتجار زي الفندق حاليا يعني او زي الاوتيل. it means|descent|for traders|like|hotel|currently|it means|or|like|the hotel indiki mehmanxana kimi, ya da mehmanxana kimi tacirlərə getmək mənasına gələn yerdə olub. , an dem es hieß, zu Kaufleuten zu gehen, wie das Hotel jetzt oder wie das Hotel. que significaba ir a los comerciantes, como el hotel ahora, o como el hotel. qui signifiait aller chez les marchands, comme l'hôtel maintenant, ou comme l'hôtel. yang bermaksud pergi ke peniaga, seperti hotel sekarang, atau seperti hotel. şimdiki otel gibi tüccara giden bir yerdeydi ya da otel gibi. It was a place for merchants to stay, like a hotel nowadays.

مزبوط. طيب. ممكن نحكي لكم قصة اه قصة سريعة عن التراث الشعبي. correct|okay|possible|we tell|to you|story|ah|story|quick|about|heritage|popular dağınıqdır. Tamam. Sizə folklor haqqında bir hekayə, uh, qısa bir hekayə danışa bilərikmi? Es ist unordentlich. In Ordnung. Können wir Ihnen eine Geschichte erzählen, äh, eine kurze Geschichte über Folklore. Está desordenado. Está bien. ¿Podemos contarte una historia, eh, una historia rápida sobre el folclore? C'est désordonné. D'accord. Pouvons-nous vous raconter une histoire, euh, une histoire rapide sur le folklore. Ia kacau-bilau. Okey. Bolehkah kami memberitahu anda satu cerita, eh, cerita ringkas tentang cerita rakyat. Dağınık. Tamam. Size bir hikaye anlatabilir miyiz, uh, folklor hakkında kısa bir hikaye. That's right. Okay. I can tell you a quick story about folk heritage.

اه زي ما بنلاحز عنا كتير مؤسس موضوع وفوقيه المنازل. هون كانت ah|like|as|we notice|in our area|a lot|established|topic|and above|the houses|here|it was Uh, biz mövzu qurucuları bir çox haqqında bilmirəm kimi və yuxarıda evlər. Hoon Äh, da wir viele der Begründer des Themas und darüber der Häuser nicht kennen. Hoon Uh, como no sabemos de muchos de los fundadores del tema y encima de las casas. Hoon se Euh, comme nous ne connaissons pas beaucoup des fondateurs du sujet et surtout des maisons. Hoon était Eh, kerana kita tidak tahu tentang ramai pengasas topik dan di atasnya rumah. Hoon Uh, konunun kurucularının birçoğunu bilmediğimiz için ve bunun üzerinde evler. Hoon, As we notice, there are many foundations for the topic and above the houses. Here it was.

مبنية على الجيرة والمحبة. مثلا منيجي هذا الجار اللي هون للجار built|on|neighborliness|and love|for example|we come|this|neighbor|who|here|to the neighbor qonşuluq və sevgi üzərində qurulmuşdu. Məsələn, yanındakı qonşunun işini asanlaşdıran bu qonşudur basierte auf Nachbarschaft und Liebe. Dieser Nachbar ist zum Beispiel derjenige, der es dem Nachbarn neben ihm leicht macht basó en la vecindad y el amor. Por ejemplo, este vecino es quien se lo pone fácil al vecino de al lado basé sur le bon voisinage et l'amour. Par exemple, ce voisin est celui qui facilite la tâche du voisin d'à côté berasaskan kejiranan dan kasih sayang. Sebagai contoh, jiran ini adalah orang yang memudahkan jiran sebelahnya komşuluk ve sevgi üzerine kuruluydu. Mesela bu komşu, yanındaki komşunun işini kolaylaştırandır Based on neighborliness and love. For example, we come to this neighbor here for the neighbor

اللي جنبه. بقول له بدنا نجوز الصبي. بقول له تعطيني كتفك who|next to him|I say|to him|we want|to marry|the boy|I say|to him|you give me|your shoulder . Ona deməklə biz oğlanla evlənmək istəyirik. Mən ona deyirəm ki, mənə çiynini . Indem wir ihm sagen, dass wir den Jungen heiraten wollen. Ich sage ihm, gib mir deine Schulter . Diciéndole que queremos casarnos con el chico. Le digo, dame tu hombro . En lui disant que nous voulons épouser le garçon. Je lui dis, donne-moi ton épaule . Dengan memberitahu dia kita mahu berkahwin dengan budak itu. Saya beritahu dia, berikan saya bahu awak . Ona çocukla evlenmek istediğimizi söyleyerek. Ona omzunu değil omzunu ver diyorum next to him. I tell him we want to marry off the boy. He says, give me your shoulder

ولا كتفي الك. يعني بتسمح لي اني ابني على القوس على الضهر or|my shoulder|to you|that means|you allow|to me|that I|I build|on|the arch|on|the back deyil, çiynini ver. Demək istədiyim , nicht deine Schulter. Ich meine, du wirst mir erlauben, , no tu hombro. Quiero decir, me permitirás construir en el arco al , pas ton épaule. Je veux dire, vous me permettrez de construire sur l'arche à , bukan bahu awak. Maksud saya, anda akan membenarkan saya membina gerbang pada . Yani, öğle vakti kemerin üzerine inşa etmeme izin vereceksin, or my shoulder to you. It means, do you allow me to build on the arch on the back

تاع بيتك ابني القوس بنبني فيها غرفة للصبي عشان نتجوز فيها. of|your house|I build|the arch|we build|in it|a room|for the boy|so that|we marry|in it odur ki, günorta vaxtı tağda tikməyə icazə verəcəksən, sənin evini al, tağını tik, biz də orada oğlana bir otaq tikək ki, orada toy edək. mittags auf dem Bogen zu bauen, dein Haus zu kaufen, den Bogen zu bauen, und wir werden ein Zimmer für den Jungen darin bauen, damit wir darin heiraten können. mediodía, comprar tu casa, construir el arco, y construiremos una habitación para el niño para que podamos casarnos allí. midi, d'acheter votre maison, de construire l'arche, et nous y construirons une chambre pour le garçon afin que nous puissions nous y marier. tengah hari, membeli rumah anda, membina gerbang, dan kami akan membina bilik untuk budak lelaki di dalamnya supaya kami boleh berkahwin di dalamnya. evini satın al, kemeri inşa et ve biz de içindeki oğlan için bir oda yapalım ki içinde evlenelim. of your house, I will build the arch to make a room for the boy so we can marry him off.

فهون بنات على مبدأ المحبة والجيرة بين الجيران. بتبنت اغلب here|girls|on|principle|love|and neighborliness|between|neighbors|they adopted|most Qonşular arasında sevgi və qonşuluq prinsipi ilə qızlardır. Sie sind Mädchen nach dem Prinzip der Liebe und Nachbarschaft zwischen Nachbarn. Ich habe die meisten Son niñas en el principio del amor y la buena vecindad entre vecinos. Adopté la mayoría Ce sont des filles sur le principe de l'amour et du bon voisinage entre voisins. J'ai adopté la plupart Mereka adalah gadis yang berprinsip kasih sayang dan kejiranan antara jiran tetangga. Saya mengamalkan kebanyakan Komşular arasında sevgi ve komşuluk ilkesine dayanan kızlardır. Here, girls are based on the principle of love and neighborliness among neighbors. Most of them have adopted.

اقواس مدينة نابلس عالمحبة والجيرة. ما شاء الله. جميل جدا. arches|city|Nablus|of love|and neighborliness|not|willed|God|beautiful|very Nablus şəhərinin qövslərinin çoxunu məhəbbətdə və qonşuluqda qəbul etdim . Bögen der Stadt Nablus in Liebe und Nachbarschaft übernommen. Mashallah. Sehr schön. de los arcos de la ciudad de Nablus en amor y vecindad. Mashallah. muy bonito. des arcs de la ville de Naplouse en amour et en quartier. Machallah. Très agréable. arka bandar Nablus dalam cinta dan kejiranan. Masyaallah. Sangat cantik. Nablus şehrinin yaylarının çoğunu aşk ve mahallede benimsedim . Maşallah. çok güzel. The arches of the city of Nablus are about love and neighborliness. Mashallah. Very beautiful.

طبعا يا اخوان اه مدينة نابلس او البلد القديمة فيها تتميز بوجود of course|oh|brothers|yes|city|Nablus|or|the country|old|in it|it is characterized|by the presence Maşallah. Çox gözəl. Təbii ki, qardaşlar, uh, Nablus şəhəri və ya içindəki köhnə ölkə Natürlich, Brüder, äh, die Stadt Nablus oder das alte Land darin zeichnet sich durch die Anwesenheit Por supuesto, hermanos, eh, la ciudad de Nablus o el antiguo país se distingue por la presencia Bien sûr, frères, euh, la ville de Naplouse ou le vieux pays qui s'y trouve se distingue par la présence Sudah tentu, saudara-saudara, eh, bandar Nablus atau negara lama di dalamnya dibezakan dengan kehadiran Tabii ağabeyler, uh, Nablus şehri veya içindeki eski ülke, Of course, my brothers, the city of Nablus or the old town is characterized by the presence of.

العديد من الحمامات التركية. ما بعرف ازا اليوم شغالة هاي many|of|baths|Turkish|not|I know|if|today|working|this çoxlu türk hamamlarının olması ilə seçilir . Bilmirəm bu gün bu hamamlar vieler türkischer Bäder aus. Ich weiß nicht, ob diese Bäder heute funktionieren, de muchos baños turcos. No sé si estos baños funcionan hoy en día, de nombreux bains turcs. Je ne sais pas si ces bains fonctionnent aujourd'hui, banyak pemandian Turki. Saya tidak tahu sama ada mandian ini berfungsi hari ini, birçok Türk hamamının varlığı ile ayırt edilir. Bu hamamlar bugün çalışıyor mu bilmiyorum, Many Turkish baths. I don't know if this one is still operating today.

الحمامات حمامات تركية من التراث الشعبي لهلأ احنا محافزين عليه. the baths|baths|Turkish|from|heritage|popular|until now|we|preserving|it işləyirmi, folklordan türk hamamları, ona görə motivasiya edirik. türkische Bäder aus der Folklore, also sind wir davon motiviert. baños turcos del folclore, entonces nos motiva. les bains turcs du folklore, donc nous sommes motivés par cela. mandian Turki dari cerita rakyat, jadi kami terdorong olehnya. Türk hamamları folklordan, bu yüzden motive oluyoruz. The baths are Turkish baths from the popular heritage, and we are still preserving them.

كان في اله ايام معينة ايام معينة للنساء. كان يجي يتحمم was|there|there was|days|specific|||for women|was|he would come|to bathe Tanrıda müəyyən günlər, qadınlar üçün müəyyən günlər var idi. Daim Es gab bestimmte Tage in Gott, bestimmte Tage für Frauen. Er badete ständig Había ciertos días en Dios, ciertos días para las mujeres. Se bañaba constantemente Il y avait certains jours en Dieu, certains jours pour les femmes. Il baignait constamment Ada hari-hari tertentu dalam Tuhan, hari-hari tertentu untuk wanita. Dia sentiasa mandi Tanrı'da belirli günler vardı, kadınlar için belirli günler. Sürekli There were specific days for women. They would come to bathe.

عليه بشكل استمرار. لليوم شغالين. كل يوم شغالين. بنقام on it|in a|continuous|until today|working|every|day|working|we hold onun üzərində çimərdi. Bu gün işləyir. Hər gün işləyirsən. auf ihm. Arbeite heute. Jeden Tag arbeitest du. Wir sobre él. Trabajando hoy. Todos los días trabajas. Realizamos sur lui. Jour de travail. Chaque jour, vous travaillez. Nous organisons di atasnya. Bekerja hari ini. Setiap hari anda bekerja. Kami ona banyo yapıyordu. Bugün çalışıyorum. Her gün çalışıyorsun. It has been continuously operational. To this day, it is still running. Every day it is open.

فيها الاعراس والاحتفاليات. والشباب لهلأ محافزين عهاد in it|weddings|and celebrations|and the youth|until now|preserving|on this Toylar, şənliklər keçiririk . Gənclər richten Hochzeiten und Feste aus. Und junge Leute werden durch das Alter bodas y fiestas. Y a los jóvenes les motiva la era des mariages et des festivités. Et les jeunes sont motivés par l'âge mengadakan majlis perkahwinan dan perayaan. Dan orang muda didorong oleh zaman Düğünler, şenlikler yapıyoruz . Ve gençler Weddings and celebrations are held there. The youth are still preserving this.

التراث لهلأ بتحمموا بنفس الحمامات. بنكمل معكم. الان heritage|until now|you bathe|in the same|baths|we continue|with you|now isə miras yaşı ilə motivasiya olunur, belə ki, onlar eyni vanna otağında vanna qəbul edə bilərlər. Sizinlə davam edəcəyik. İndi des Erbes motiviert, damit sie in denselben Badezimmern baden können. Wir werden mit Ihnen weitermachen. Jetzt del patrimonio, por lo que pueden bañarse en los mismos baños. Seguiremos contigo. Ahora du patrimoine, alors ils peuvent prendre un bain dans les mêmes salles de bains. Nous continuerons avec vous. Maintenant, warisan, jadi mereka boleh mandi di bilik mandi yang sama. Kami akan terus bersama anda. Sekarang , aynı banyolarda banyo yapabilmeleri için mirasın yaşıyla motive oluyorlar. Sizlerle devam edeceğiz. Şimdi The heritage still bathes in the same baths. We continue with you now.

نتوجه من حارة الغرب في البلد القديمة. الى خان الوكالة اللي we head|from|neighborhood|west|in|town|old|to|khan|agency|which biz köhnə ölkədə qərb zolağından gedirik. Tacirlərin yanına gələn fahren wir von der Westspur in die Altstadt. Zu Khan die Agentur nos dirigimos desde el carril oeste en el viejo país. A Khan la agencia nous partons de la voie ouest dans le vieux pays. Pour Khan l'agence kami menuju dari lorong barat di negara lama. Kepada Khan agensi itu eski ülkedeki batı şeridinden gidiyoruz. Tüccarlara gelen acente Han'a . We head from the Western neighborhood in the old town to the Khan al-Wakala where

كان يجي عليه التجار. في البلد هون. تفضلوا معنا. طبعا احنا agentlik Xanın yanına. Hörmətli ölkədə. Zəhmət olmasa bizimlə gəlin. Əlbəttə ki, , die zu den Kaufleuten kam. Im Ehrenland. Bitte kommen Sie mit uns. Natürlich , que venía a los comerciantes. En el país hon. Por favor, ven con nosotros. Por supuesto, , qui venait chez les marchands. Dans le pays honorable. Veuillez venir avec nous. Bien sûr, , yang akan datang kepada peniaga. Di negara terhormat. Sila ikut kami. Sudah tentu, Hon ülkesinde. Lütfen bizimle gelin. Elbette yolumuzda bazı önemli görülecek yerler, traders used to come. Here in the town. Please come with us.

خلال طريقنا رح نشوف اه بعض المعالم الاساسية او المحلات yolumuzda bəzi əsas görməli yerləri, werden wir auf unserem Weg einige wichtige Sehenswürdigkeiten, en nuestro camino, veremos algunos puntos de referencia importantes, sur notre chemin, nous verrons quelques points de repère majeurs, dalam perjalanan, kami akan melihat beberapa mercu tanda utama, popüler mağazalar veya benzerlerini Of course, along our way we will see some of the main landmarks or shops.

الشعبية او الى اخره. اه هاي احنا عمالنا هون بنلاحظ اه يا popular|or|to|etc|ah|this|we|we are|here|we notice|ah|oh məşhur mağazalar və ya bu kimi şeyləri görəcəyik. Ay hey burda işləmişik.Baxdıq ay beliebte Geschäfte oder ähnliches sehen. Oh hey, wir haben hier gearbeitet und bemerkt, oh tiendas populares o similares. Oh, hey, trabajamos aquí. Nos dimos cuenta, oh des magasins populaires, etc. Oh hé, nous avons travaillé ici. Nous avons remarqué, oh kedai popular, atau sebagainya. Oh hey, kami bekerja di sini. Kami perasan, oh göreceğiz . Oh hey, biz burada çalıştık, ah The popularity or whatever. Ah, here we are noticing, ah yes.

اخي كيان هاي الزاوية صوفية. صحيح. الزوايا الصوفية موجودة my brother|being|this|corner|Sufi|correct|corners|Sufi| qardaş bu sufi bucağıdır. düzgün. Nablusda sufi bucaqları mövcuddur . Bruder, das ist ein Sufi-Blickwinkel. Korrekt. Sufi-Winkeln sind hermano, este es un ángulo sufí. correcto. Los ángulos sufíes están presentes frère, c'est un angle soufi. correct. Les angles soufis sont présents abang, ini sudut sufi. betul. Sufi sufi terdapat kardeşim, bu bir Sufi açısı. Doğru. Nablus'ta tasavvuf açıları mevcuttur My brother, this corner is Sufi. That's right. The Sufi corners are present.

بنابلس. يعني طب هاي ايش الان هاي يعني? اه مكان للصلاة ولا in Nablus|I mean|well|this|what|now|this|I mean||place|for prayer|or Demək istəyirəm ki, indi bu dərman nədir? Namaz qılmaq üçün yerdir, yoxsa in Nablus präsent. Ich meine, wofür ist diese Medizin jetzt? Ist es ein Ort zum Beten oder en Naplusa. Quiero decir, ¿para qué es este medicamento ahora? ¿ Es un lugar para orar o à Naplouse. Je veux dire, à quoi sert ce médicament maintenant ? C'est un endroit pour prier ou dalam Nablus. Maksud saya, apakah ubat ini buat masa ini? Adakah ia tempat untuk berdoa atau . Yani, bu ilaç ne için şimdi? Dua etmek için bir yer mi yoksa In Nablus. So what is this now? Ah, a place for prayer or

ايش? مكان للتعبد. صحيح. وبنفس الوقت اه هي عبارة عن مجموعة من what|place|for worship|correct|and at the same|time|ah|it|it is a|about|group|of nə? ibadət yeri. düzgün. Eyni zamanda, uh, bu bir qrup was? ein Ort der Anbetung. Korrekt. Gleichzeitig ist es eine Gruppe von qué? un lugar de culto. correcto. Al mismo tiempo, eh, es un grupo de quoi ? un lieu de culte. correct. En même temps, euh, c'est un groupe de apa? tempat ibadat. betul. Pada masa yang sama, eh, ia adalah sekumpulan ne? bir ibadet yeri. Doğru. Aynı zamanda, uh, bir grup what? A place for worship. That's right. And at the same time, ah it is a group of

الناس المتصوفين. بطلعوا بالاعياد وبالمناسبات الدينية. the people|Sufis|they go out|to the holidays|and to the occasions|religious sufi adamıdır. Btaloa bayramları və dini hallar. Sufi-Leuten. Btaloa-Feiertage und religiöse Anlässe. personas sufíes. Btaloa fiestas y ocasiones religiosas. soufis. Fêtes de Btaloa et occasions religieuses. orang sufi. Cuti Btaloa dan majlis keagamaan. Sufi insandır. Btaloa tatilleri ve dini günler. Sufis come out during holidays and religious occasions.

بحيوها هاي الذكرى. ازا بتلاقي في عندهم اه اه طبل الخاصة. هون they celebrate it|this|memory|if|you find|in|they have|uh||drum|special|here Bu yubileyi yaşayın. Onlarla görüşsəniz, uh, uh, xüsusi bir nağara. Budur Lebe es an diesem Jubiläum. Wenn Sie sich mit ihnen treffen, äh, äh, eine besondere Trommel. Hier Vívelo este aniversario. Si te encuentras con ellos, uh, uh, un tambor especial. Aquí Vivez cet anniversaire. Si vous les rencontrez, euh, euh, un tambour spécial. Ici Hayati ulang tahun ini. Jika anda bertemu dengan mereka, eh, eh, gendang khas. Di sini Bu yıldönümünü yaşa. Onlarla karşılaşırsan, uh, uh, özel bir davul. Burada They celebrate this memory. If you find they have their special drum here.

يا اخوان يعني الصوفيين هم طائفة اه اسلامية. اه ولكن الهم مكان oh|brothers|I mean|the Sufis|they are|sect|uh|Islamic|uh|but|for them|place , qardaşlar, demək istəyirəm ki, sufilər bir İslam məzhəbidir. Uh, amma narahatlıq bir yerdir , Brüder, ich meine, die Sufis sind, äh, eine islamische Sekte. Uh, aber das Anliegen ist ein Ort , hermanos, quiero decir, los sufíes son, eh, una secta islámica. Uh, pero la preocupación es un lugar , frères, je veux dire, les soufis sont, euh, une secte islamique. Euh, mais le souci c'est un lieu , saudara-saudara, maksud saya, para Sufi adalah, eh, mazhab Islam. Eh, tetapi kebimbangan adalah tempat kardeşlerim, yani Sufiler, uh, İslami bir mezheptir. Ama mesele bir yer Brothers, I mean Sufis are a sect of Islam. They have a place.

يعني هو باعتبار مسجد يسمى بالزاوية. فهذا المكان موجود في I mean|it|considered|mosque|called|the corner|this|place|exists|in , yəni zaviyə adlı bir məscid hesab olunur. Bu yer , was bedeutet, dass es als Moschee namens Zawiya betrachtet wird. Dieser Ort befindet sich in , lo que significa que se considera una mezquita llamada zawiya. Este lugar está ubicado en , c'est à dire qu'il est considéré comme une mosquée qui s'appelle la zawiya. Cet endroit est situé dans , bermakna ia dianggap sebagai masjid yang dipanggil zawiya. Tempat ini terletak di , yani zaviye denilen bir cami olarak kabul ediliyor. Burası This place is considered a mosque called the Zawiya. This place exists in.

البلدة القديمة في نابلس. اسمه زاوية الشيخ نظمي. the town|old|in|Nablus|its name|corner|Sheikh|Nazmi köhnə Nablus şəhərində yerləşir. Onun adı Zaviyə Şeyx Nəzmidir. der Altstadt von Nablus. Sein Name ist Zawiya Sheikh Nazmi. la ciudad vieja de Nablus. Su nombre es Zawiya Sheikh Nazmi. la vieille ville de Naplouse. Il s'appelle Zawiya Cheikh Nazmi. bandar lama Nablus. Namanya Zawiya Sheikh Nazmi. eski Nablus şehrinde yer almaktadır. Adı Zawiya Şeyh Nazmi. The old town in Nablus. Its name is Sheikh Nazmi's Corner.

اه متابعينا الكرام اه احنا من مدينة الخليل وجينا اليوم نزور ah|our followers|dear||we|from|city|Hebron|and we came|today|we visit Ey əziz izləyicilər, oh, biz Hebron şəhərindənik və bu gün Oh liebe Anhänger, oh, wir kommen aus der Stadt Hebron, und heute besuchen wir Oh queridos seguidores, oh, somos de la ciudad de Hebron, y hoy estamos visitando Oh chers disciples, oh, nous sommes de la ville d'Hébron, et aujourd'hui nous visitons Wahai pengikut yang dikasihi, oh, kami dari kota Hebron, dan hari ini kami melawat Ah sevgili takipçilerim, ah, biz Hebron şehrinden geliyoruz ve bugün Oh, our dear followers, we are from the city of Hebron and today we came to visit.

مدينة نابلس والبلدة القديمة في نابلس. اه سجلنا عدة حلقات في city|Nablus|and the town|old|in|Nablus|ah|we recorded|several|episodes|in Nablus şəhərini və köhnə Nablus şəhərini ziyarət edirik. Uh, biz die Stadt Nablus und die Altstadt von Nablus. Uh, wir haben mehrere Episoden in la ciudad de Nablus y la ciudad vieja de Nablus. Uh, grabamos varios episodios en la ville de Naplouse et la vieille ville de Naplouse. Euh, nous avons enregistré plusieurs épisodes dans kota Nablus dan kota lama Nablus. Eh, kami merakam beberapa episod di Nablus şehrini ve eski Nablus şehrini ziyaret ediyoruz. The city of Nablus and the old town in Nablus. We recorded several episodes in.

البلدة القديمة مدينة الخليل. وهينا اليوم في نابلس. حقيقة the town|old|city|Hebron|and here|today|in|Nablus|really köhnə Hebron şəhərində bir neçə epizod yazdıq. der Altstadt von Hebron aufgenommen. Wir sind heute in Nablus. In der Tat la ciudad vieja de Hebron. Estamos en Naplusa hoy. De hecho la vieille ville d'Hébron. Nous sommes à Naplouse aujourd'hui. En effet bandar lama Hebron. Kami berada di Nablus hari ini. Sesungguhnya Eski Hebron şehrinde birkaç bölüm kaydettik . The old town of Hebron. And here we are today in Nablus. Truly.

في اه يعني وجه تشابه كبير ما بين اه المدينتين من حيث التصميم in|um|means|face|similarity|big|what|between||the two cities|from|where|design Biz bu gün Nablusdayıq. Həqiqətən də , uh, demək istəyirəm ki, iki şəhər arasında , äh, ich meine, es gibt eine große Ähnlichkeit zwischen, äh, den beiden Städten, was das , eh, quiero decir, hay una gran similitud entre, eh, las dos ciudades, en términos de , euh, je veux dire, il y a une grande similitude entre, euh, les deux villes, en termes de , eh, maksud saya, terdapat persamaan yang besar antara, eh, kedua-dua bandar itu, dari segi Bugün Nablus'tayız. Gerçekten de , yani, yani, iki şehir arasında mimari tasarım There is a significant similarity between the two cities in terms of design.

اه المعماري. من حيث الاحواش قصبة السوق. مثلا القناطر. um|architectural|from|where|courtyards|market|market|for example|arches memarlıq dizaynı baxımından böyük oxşarlıq var , uh. Həyət həyətləri baxımından. Məsələn, tağlar. architektonische Design betrifft, äh. In Bezug auf die Innenhöfe. Zum Beispiel Bögen. Ich diseño arquitectónico, eh. En cuanto a patios patios. Por ejemplo, arcos. Quiero conception architecturale, euh. En termes de cours intérieures. Par exemple, les arcs. Je reka bentuk seni bina, eh. Dari segi halaman halaman. Sebagai contoh, gerbang. açısından büyük bir benzerlik var , uh. Avlular açısından. Örneğin, kemerler. Architecturally, in terms of the courtyards, the market street, for example, the arches.

يعني هون هون شارع رئيسي بوسط البلدة القديمة بالشارع الرئيسي means|here|here|street|main|in the middle of|town|old|on the street|main Demək istəyirəm ki, bura Hebronun əsas küçəsində köhnə şəhərin ortasında meine, hier ist eine Hauptstraße mitten in der Altstadt auf der Hauptstraße decir, aquí hay una calle principal en el medio del casco antiguo en la calle principal veux dire, voici une rue principale au milieu de la vieille ville sur la rue principale Maksud saya, di sini adalah jalan utama di tengah-tengah bandar lama di jalan utama Yani burası eski şehrin ortasında bir ana cadde I mean, here is the main street in the old town, on the main street.

الموجود في الخليل والمسمى بحارة الازازين في هناك شيء بنسميه located|in|Hebron|and called|in the alley|Al-Azazin|in|there|something|we call it Əl-Azazin məhəlləsi adlanan əsas küçə var.Bizim Kasbah dediyimiz bir şey var in Hebron namens Al-Azazin-Viertel. Es gibt etwas, das wir Kasbah nennen , das de Hebrón llamada barrio de Al-Azazin. Hay algo que llamamos Kasbah, que à Hébron appelée quartier Al-Azazin. Il y a quelque chose que nous appelons la Kasbah, qui di Hebron yang dipanggil kejiranan Al-Azazin. Ada sesuatu yang kami panggil Kasbah, iaitu Hebron'daki ana caddede Al-Azazin mahallesi denen bir ana cadde var Kasbah dediğimiz bir şey var o Located in Hebron, called the Al-Azazin neighborhood, there is something we call.

القصبة اللي هي السوق الطريق الرئيسي وهون نفس الشيء. وكمان the kasbah|which|is|the market|the road|main|and here|same|thing|and also , bazar, əsas yol və burada da eyni şey var. . Həmçinin ist der Markt, die Hauptstraße, und hier ist dasselbe . Auch es el mercado, la calle principal, y aquí es lo mismo . Además est le marché, la route principale, et ici c'est la même chose . De plus pasar, jalan utama, dan di sini adalah perkara yang sama. . Juga da çarşı, ana yol ve işte aynı şey . Ayrıca The kasbah, which is the market, is the main road, and here it's the same thing. Also,

الاقواس الموجودة هون والطريقة المعمارية نفس الطريقة المتبعة the arches|existing|here|and the way|architectural|same|way|followed burada tapılan tağlar və memarlıq üsulu die hier gefundenen Bögen und die architektonische Methode sind die gleichen wie , los arcos que se encuentran aquí, y el método arquitectónico es el mismo que , les arches trouvées ici et la méthode architecturale sont les mêmes qu'à , gerbang yang terdapat di sini, dan kaedah seni bina adalah sama seperti burada bulunan kemerler ve mimari yöntem the arches present here and the architectural style follow the same method

في الخليل. وهاي هون اللي الطريق جينا منها. هي باعتباره بنسميها in|Hebron|and this|here|which|the road|we came|from it|it|considering it|we call it Xevrondakı kimidir. Gəldiyimiz yol budur. Körpü və ya körpü in Hebron. Hier ist der Weg, aus dem wir gekommen sind. Es ist, wie wir es eine en Hebrón. Aquí está la forma en que venimos. Es como lo llamamos un Hébron. Voici d'où nous venons. C'est comme nous l'appelons un di Hebron. Inilah cara kami datang. Ia adalah seperti yang kita panggil Hebron'dakiyle aynıdır. İşte geldiğimiz yol. Biz buna as in Hebron. And this is where we came from. We call it

احنا قنطرة او قنطرة. اه نفس المبدأ الموجود في مدينة الخليل. we|arch|or|arch|yes|same|principle|existing|in|city|Hebron dediyimiz kimidir. Ah, eyni prinsip Xevron şəhərində də var. Brücke oder eine Brücke nennen. Ah, das gleiche Prinzip findet man in der Stadt Hebron. puente o un puente. Ah, el mismo principio que se encuentra en la ciudad de Hebrón. pont ou un pont. Ah, le même principe que l'on retrouve dans la ville d'Hébron. jambatan atau jambatan. Ah, prinsip yang sama terdapat di kota Hebron. köprü veya köprü diyoruz. Ah, Hebron şehrinde bulunan aynı ilke. a bridge or an arch. Yes, the same principle exists in the city of Hebron.

طبعا احنا في مدينة الخليل اللي قام يعني بناء اغلب المباني of course|we|in|city|Hebron|that|he built|meaning|building|most|buildings Təbii ki, biz tikilmiş Hebron şəhərindəyik, demək istəyirəm ki, Natürlich sind wir in der Stadt Hebron, die gebaut wurde, ich meine, die meisten Por supuesto, estamos en la ciudad de Hebrón, que fue construida. Quiero decir, la mayoría de los Bien sûr, nous sommes dans la ville d'Hébron, qui a été construite. Je veux dire, la plupart des Sudah tentu kita berada di kota Hebron, yang dibina. Maksud saya, kebanyakan Tabii ki Hebron şehrindeyiz, yani inşa edilmiş olan Of course, we are in the city of Hebron where most of the buildings were constructed.

القديمة اه تم بناءها في العصر المملوكي وتم التحديث عليها old|yes|it was|built|in|era|Mamluk|and it was|updating|on it köhnə tikililərin çoxu Məmlüklər dövründə tikilib, alten Gebäude wurden gebaut, äh, gebaut in der Mamlukenzeit, und sie wurden in der osmanischen Zeit modernisiert edificios antiguos fueron construidos, eh, construidos en la era mameluca, y fueron modernizados anciens bâtiments ont été construits, euh, construits à l'époque mamelouke, et ils ont été modernisés bangunan lama dibina, eh, dibina pada zaman Mamluk, dan ia dimodenkan eski binaların çoğu Memlükler döneminde yapılmış, Osmanlı döneminde modernize The old ones were built during the Mamluk era and were updated.

والاضافة عليها بالعصر العثماني واللي اليوم موجودة الاثار بشكل and the addition|on it|in the era|Ottoman|and that|today|present|the ruins|in a way Osmanlı dövründə isə modernləşdirilib və əlavə edilib, bu gün isə xarabalıqlar. und ergänzt, und heute die Ruinen unterscheiden sich y ampliados en la era otomana, y hoy en día las ruinas son et ajoutés à l'époque ottomane, et aujourd'hui les ruines sont dan ditambah pada zaman Uthmaniyyah, dan hari ini runtuhan. jelas edilip eklenmiş, bugün harabeler. They were added to during the Ottoman era, and today the remains are clearly visible.

واضح اه المتميزة من الفن المعماري العثماني والمملوكي في clear|yes|distinguished|from|art|architectural|Ottoman|and Mamluk|in Hebron şəhərindəki Osmanlı və Məmlük memarlığından aydın şəkildə fərqlənir deutlich, äh, von der osmanischen und mamlukischen Architektur in claramente, eh, distintos de la arquitectura otomana y mameluca en clairement, euh, distincts de l'architecture ottomane et mamelouke de , uh, berbeza daripada seni bina Uthmaniyyah dan Mamluk di Hebron kentindeki Osmanlı ve Memluk mimarisinden açıkça farklıdır . They are distinguished by the architectural art of the Ottoman and Mamluk styles.

مدينة الخليل. وهون اه نفس المبدأ الموجود بالخليل موجود city|Hebron|and here|the|same|principle|existing|in Hebron|existing . Burada, uh, Hebronda tapılan eyni prinsip der Stadt Hebron. Hier, äh, das gleiche Prinzip wie in Hebron ist la ciudad de Hebrón. Aquí, eh, el mismo principio encontrado en Hebrón está la ville d'Hébron. Ici, euh, le même principe trouvé à Hébron est bandar Hebron. Di sini, eh, prinsip yang sama yang terdapat di Hebron ada Burada, uh, Hebron'da bulunan aynı prensip Hebron city. And here the same principle that exists in Hebron is present.

هون. رح نكمل معكم. طبعا يا اخوان احنا اليوم يعني هو يوم here|will|we continue|with you|of course|oh|brothers|we|today|I mean|it is|day buradadır. Sizinlə davam edəcəyik. Əlbəttə, qardaşlar, demək istəyirəm ki, bu gün şənbədir, Nablus şəhəri, bütün qərb, hier. Wir werden mit Ihnen weitermachen. Natürlich, Brüder, heute, ich meine, es ist aquí. Seguiremos contigo. Por supuesto, hermanos, hoy, quiero decir, es ici. Nous continuerons avec vous. Bien sûr, frères, aujourd'hui, je veux dire, c'est di sini. Kami akan terus bersama anda. Sudah tentu saudara, hari ini, maksud saya, burada. Sizlerle devam edeceğiz. Tabi yegenlerim bugün yani cumartesi yani cumartesi yani tüm batı olan Nablus şehri Here. We will continue with you. Of course, brothers, today is a day.

السبت في اغلاق مدينة نابلس جميع الغربية بسبب الوضع وباء Saturday|in|closure|city|Nablus|all|western|because of|situation|epidemic Korona epidemiyası vəziyyətinə görə bağlıdır . Samstag, ist die Stadt Nablus, ganz im Westen, wegen der Situation der sábado, la ciudad de Nablus, toda occidental, está cerrada debido a la situación de la samedi, la ville de Naplouse, toute occidentale, est fermée en raison de la situation de l' hari Sabtu, kota Nablus, seluruh barat, ditutup kerana situasi Corona salgınından dolayı kapalı . Saturday, with the closure of the city of Nablus in the west due to the pandemic situation.

كورونا. اه الدنيا هي مسكرة بشكل عام. ولكن احنا حبينا اه ناخدكم Corona|the|world|it is|closed|in a|general|but|we|we wanted|to|take you Uh, dünya ümumiyyətlə məstedicidir. Ancaq Corona-Epidemie geschlossen. Uh, die Welt ist allgemein berauschend. Aber wir möchten, oh, epidemia de Corona. Uh, el mundo es intoxicante en general. Pero nos gustaría, oh, llevarte épidémie de Corona. Euh, le monde est enivrant en général. Mais nous aimerions, oh, wabak Corona. Uh, dunia pada umumnya memabukkan. Tetapi kami ingin, oh, membawa Ah, dünya genel olarak sarhoş edici. Ama The world is generally closed. But we wanted to take you.

بهاي الجولة لحتى تعرفوا الاساسيات. هو بالايام in this|round|so that|you know|the basics|it is|in the days əsasları bilmək üçün sizə bu tura çıxmaq istərdik . diese Tour mit Ihnen machen, damit Sie die Grundlagen kennen. Es ist an este recorrido para que sepas lo básico. Es en vous faire faire ce tour afin que vous connaissiez les bases. C'est anda lawatan ini supaya anda mengetahui asasnya. Ia adalah pada temelleri bilmeniz için sizi bu tura çıkarmak istiyoruz. Normal In this round, so you can know the basics. It is during the days

العادية. هذا السوق بكون يعج يعني بالحياة هو وسط مدينة normal|this|market|it is|it is bustling|meaning|with life|it is|center|city Normal günlərdə olur . Həyatla dolu bu bazar normalen Tagen. Dieser lebhafte Markt ist das Zentrum der días normales. Este mercado, lleno de vida, es el centro de la les jours normaux. Ce marché, grouillant de vie, est le centre de la ville de hari-hari biasa. Pasar ini, yang penuh dengan kehidupan, adalah pusat bandar günlerdedir. Hayatla iç içe olan bu çarşı, Nablus şehrinin of the ordinary. This market is usually bustling with life, it is in the center of

نابلس. الحركة فيه كتير قوية. على عكس للاسف مدينة الخليل. Nablus|movement|in it|very|strong|on|contrary to|unfortunately|city|Hebron Nablus şəhərinin mərkəzidir. Hərəkət çox güclüdür. Təəssüf ki, Hebron şəhərindən fərqli olaraq. Stadt Nablus. Die Bewegung ist sehr stark. Anders leider die Stadt Hebron. ciudad de Naplusa. El movimiento es muy fuerte. A diferencia, lamentablemente, de la ciudad de Hebrón. Naplouse. Le mouvement est très fort. Contrairement, malheureusement, à la ville d'Hébron. Nablus. Pergerakan sangat kuat. Tidak seperti, malangnya, bandar Hebron. merkezidir . Hareket çok güçlü. Ne yazık ki, Hebron şehrinin aksine. Nablus. The movement there is very strong. Unfortunately, in contrast to the city of Hebron.

اللي السوق فيها دائما يعني مغلق ومهمل بسبب الاحتلال الاسرائيلي. that|market|in it|always||closed|and neglected|because of|occupation|Israeli Bazarın həmişə bağlı olduğu və İsrail işğalına görə baxımsız qaldığı yer. Nablusdakı köhnə şəhəri fərqləndirən odur ki, bu, heç bir məskunlaşmanın Wo der Markt wegen der israelischen Besatzung immer geschlossen und vernachlässigt ist. Donde el mercado siempre está cerrado y descuidado debido a la ocupación israelí. Où le marché est toujours fermé et négligé à cause de l'occupation israélienne. Di mana pasaran sentiasa ditutup dan diabaikan akibat penjajahan Israel. İsrail işgali nedeniyle pazarın her zaman kapalı ve ihmal edildiği yer. Nablus'taki eski şehri diğerlerinden ayıran Where the market is always closed and neglected due to the Israeli occupation.

اللي بميز البلدة القديمة في نابلس انه يعني ما مستوطنين او that|distinguishes|the town|old|in|Nablus|that|it means|not|settlers|or olmadığı və ya bazarın ortasında İsrail işğalının olmadığı Was die Altstadt von Nablus auszeichnet, ist, dass es nicht bedeutet, dass es keine Siedler oder Lo que distingue a la ciudad vieja de Naplusa es que no significa que no haya colonos o Ce qui distingue la vieille ville de Naplouse, c'est qu'elle ne signifie pas qu'il n'y a pas de colons ou Apa yang membezakan bandar lama di Nablus ialah ia tidak bermakna tiada peneroka atau şey, pazarın ortasında yerleşimcilerin olmadığı veya İsrail işgalinin olmadığı anlamına gelmemesidir . What distinguishes the old town of Nablus is that there are no settlers or

ما فيها احتلال اسرائيلي بوسط السوق. طبعا هون حمام خان not|it has|occupation|Israeli|in the middle of|market|of course|here|bath|khan anlamına gəlmir . Təbii ki, bura Xan keine israelische Besatzung mitten auf dem Markt gibt. Hier ist natürlich das Badezimmer der que no haya ocupación israelí en medio del mercado. Por supuesto, aquí está el baño de la qu'il n'y a pas d'occupation israélienne au milieu du marché. Bien sûr, voici la salle de bain de Khan tiada pendudukan Israel di tengah-tengah pasar. Sudah tentu, ini adalah bilik mandi Khan Tabii burası Khan Ajans'ın banyosu. Ve yazıldığı there is no Israeli occupation in the middle of the market. Of course, here is the Khan bath.

الوكالة. وتأسس اه تقريبا الف وتمنمية وتمنية وستين زي ما هو the agency|and it was established|uh|approximately|thousand|eight hundred|eight|sixty|like|as|it is Agentliyinin hamamıdır. Və quruldu, uh, demək olar ki, min, inkişaf və inkişaf və altmış, Agentur Khan. Und es wurde gegründet, äh, fast tausend, Entwicklung und Entwicklung, und sechzig, wie Agencia Khan. Y se fundó, eh, casi mil, desarrollo y desarrollo, y sesenta, como está Agency. Et il a été fondé, euh, presque mille, développement et développement, et soixante, comme c'est Agency. Dan ia diasaskan, eh, hampir seribu, pembangunan dan pembangunan, dan enam puluh, seperti yang gibi, uh, neredeyse bin, gelişme ve gelişme ve altmış kuruldu . It was established around 1868, as it is written.

مكتوب. هيو. اه كان اول اشي كان موجود لايواء الجندي التركي |here|uh|it was|first|thing|it was|existing|for housing|the soldier|Turkish yazıldığı kimi. Hugh. Oh, Osmanlı Türk əsgərinin yerləşdiyi ilk şey orda idi geschrieben steht. Hugo. Uh, es war das erste, was dort war, um den osmanisch-türkischen Soldaten unterzubringen escrito. Hugo. Uh, fue lo primero que estuvo allí para albergar al soldado turco otomano écrit. Hugues. Euh, c'était la première chose qui était là pour abriter le soldat turc ottoman tertulis. Hugh. Eh, ia adalah perkara pertama yang ada di sana untuk menempatkan askar Turki Uthmaniyyah Hugh. Ah, Osmanlı Türk askerini barındıran ilk şey buydu It was originally meant to accommodate the Turkish soldier.

العثماني. كان هو بتكون من طاقات زي ما انتم ملاحظين. الطابق Ottoman|was|he|consists|of|energies|like|as|you|noticing|floor . Diqqət etdiyiniz kimi o, enerjili olardı. Üst mərtəbə . Er wäre von Energie gewesen, wie Sie bemerkt haben. Das Obergeschoss . Habría sido de energías, como habrás notado. El piso de arriba . Il aurait été d'énergies, comme vous l'avez remarqué. L' étage supérieur . Dia pasti bertenaga, seperti yang anda perhatikan. Tingkat atas . Sizin de fark ettiğiniz gibi, o enerjilere sahip olurdu. Üst kat The Ottoman. It was made up of spaces as you can see. The upper

العلوي اه بستخدم للسكن لنزل الجنود او كانت للتجار. والطابق upper|yes|I use|for housing|for lodging|soldiers|or|it was|for merchants|and the floor , uh, yaşayış üçün, əsgər yataqxanaları və ya tacirlər üçün istifadə olunurdu. Zirzəmi mərtəbəsi , äh, wurde als Wohnung, als Soldatenheim oder als Kaufmann genutzt. Und das Untergeschoss , eh, se usaba para vivienda, para albergues de soldados, o para comerciantes. Y el piso del sótano , euh, servait de logement, d'auberges de soldats ou de marchands. Et le sous -sol , uh, digunakan untuk perumahan, untuk asrama askar, atau untuk peniaga. Dan lantai bawah tanah , barınma, asker pansiyonları veya tüccarlar için kullanılıyordu. Bodrum kat floor was used for housing soldiers or was for merchants. And the

التحتاني كان مكان زي المحلات الزغيرة. كل محل ينحط فيه بضاعة. lower|was|place|like|shops|small|every|shop|is put|in it|goods isə kiçik dükanların paltarlarının yeri idi. Hər mağazada mal var. war der Ort der Kleidung der kleinen Läden. Jedes Geschäft hat Waren. era el lugar de la ropa de las pequeñas tiendas. Cada tienda tiene mercancía. était le lieu des vêtements des petites boutiques. Chaque magasin a des marchandises. adalah tempat pakaian kedai-kedai kecil. Setiap kedai ada barang dagangan. ise küçük dükkanların kıyafetlerinin yeriydi. Her mağazanın malları vardır. lower floor was a place like small shops. Each shop would hold goods.

ينصف في الاحصنة عشان يبيتوا الليلة والليلة التانية يكونوا he puts|in|horses|so that|they sleep|tonight|and tomorrow night|the second| Atlarda gecə yatmaq, ikinci gecə Es ist fair bei den Pferden die Nacht zu schlafen und die zweite Nacht Es justo en los caballos dormir la noche y la segunda noche estar de Il est juste que les chevaux dorment la nuit et la deuxième nuit pour Adalah adil bagi kuda untuk tidur malam dan malam kedua untuk Atların gece uyuması ve ikinci gece Horses would be accommodated to stay overnight, and the next night they would be

مسافرين. طبعا زي ما بنعرف اه اه زلزال عام الف وتسعمية وسبعة travelers|of course|like|what|we know|uh|uh|earthquake|year|thousand|nine hundred|seven səfərdə olmaq gözəldir. Əlbəttə ki, bildiyimiz kimi, min doqquz yüz unterwegs zu sein. Natürlich, wie wir wissen, äh, äh, das Erdbeben im Jahr eintausendneunhundertsiebenundzwanzig viaje. Por supuesto, como sabemos, eh, eh, el terremoto del año mil novecientos voyager. Bien sûr, comme nous le savons, euh, euh, le tremblement de terre de l'an mil neuf cent mengembara. Sudah tentu, seperti yang kita tahu, eh, eh, gempa bumi pada tahun seribu sembilan ratus yolculuk yapması caizdir. Tabii bildiğimiz gibi, uh, uh, bin dokuz yüz Travelers. Of course, as we know, the earthquake of 1927 affected the city of Nablus in particular.

وعشرين اثر عمدينة نابلس بالاخص. فتهدمت اغلب الحارات الغربية twenty|affected|on the city of|Nablus|especially|so it collapsed|most|neighborhoods|western iyirmi yeddinci ildə baş verən zəlzələ, xüsusən də Nablus şəhərindən sonra. Xan əl-Vakala da daxil olmaqla , besonders nach der Stadt Nablus. Die meisten westlichen Viertel wurden zerstört, veintisiete, especialmente después de la ciudad de Naplusa. La mayoría de los barrios occidentales fueron destruidos, vingt-sept, surtout après la ville de Naplouse. La plupart des quartiers ouest ont été détruits, dua puluh tujuh, terutamanya selepas kota Nablus. Kebanyakan kawasan kejiranan barat telah musnah, yirmi yedi yılındaki deprem, özellikle Nablus şehrinden sonra. Khan al-Wakala da dahil olmak üzere Most of the western neighborhoods were destroyed, including the Khan al-Wakalah.

ومنها كان خان الوكالة. وبعديها اه بالالفين وخمسة رد اعادة and among them|there was|khan|the agency|and after that|uh|in 2000|and five|he returned|restoration , qərb məhəllələrinin əksəriyyəti dağıdılıb . Və sonra, uh, iki min beş, onun minlə bərpasına cavab və einschließlich Khan al-Wakala. Und dann, äh, zweitausendfünf, eine Antwort auf incluido Khan al-Wakala. Y luego, eh, dos mil cinco, una respuesta a y compris Khan al-Wakala. Et puis, euh, deux mille cinq, une réponse à termasuk Khan al-Wakala. Dan kemudian, eh, dua ribu lima, respons kepada batı mahallelerinin çoğu yıkıldı . Ve sonra, uh, iki bin beş, restorasyonuna bin ile bir cevap ve Then, in 2005, restoration work began.

ترميمه بالفين واطنعش ترميمه. اه وتاسس عنا مكانه حاليا اه اوتيل ||||uh|and it was established|here|its place|currently|uh|hotel onun bərpası təravətləndiricidir. Uh, və bizim yerimiz indi, uh seine Wiederherstellung mit tausend, und die Wiederherstellung ist erfrischend. Uh, und unser Platz wurde jetzt eingerichtet, uh su restauración con mil, y la restauración de eso es refrescante. Uh, y nuestro lugar se estableció ahora, uh sa restauration par mille, et sa restauration est rafraîchissante. Euh, et notre place a été établie maintenant, euh pemulihannya dengan seribu, dan pemulihannya menyegarkan. Eh, dan tempat kami telah ditubuhkan sekarang, eh onun restorasyonu ferahlatıcı. Uh, ve yerimiz şimdi, uh In 2012, it was restored. Currently, we have a hotel there.

خاص اه اه بقوى السياح عند اه زيارة مدينة نابلس. متابعينا راح special|uh|uh|I am going to|tourists|when|uh|visiting|city|Nablus|our followers|I will , xüsusi bir otel, uh, uh, Nablus şəhərinə səfər edən turistlərin qüvvələri ilə quruldu. İzləyicilərimiz, sizinlə , ein besonderes Hotel, uh, uh, mit den Kräften der Touristen, wenn, uh, die Stadt Nablus besuchen. Unsere Anhänger, wir werden , un hotel especial, uh, uh, con las fuerzas de los turistas cuando, uh, visitan la ciudad de Nablus. Nuestros seguidores, , un hôtel spécial, euh, euh, avec les forces des touristes quand, euh, visitant la ville de Naplouse. Nos abonnés, nous , sebuah hotel istimewa, eh, eh, dengan pasukan pelancong ketika, eh, melawat bandar Nablus. Pengikut kami, kami akan , özel bir otel, uh, uh, Nablus şehrini ziyaret eden turistlerin güçleriyle kuruldu. Takipçilerimiz sizlerle Special, ah ah, for the tourists when they visit the city of Nablus. Our followers will

نكمل معكم. رح نتوجه من خان الوكالة. الى حارة الياسمين في we continue|with you|I will|we head|from|Khan|the agency|to|neighborhood|Al-Yasmin|in davam edəcəyik. Xan Əl-Vakaladan gedəcəyik. Köhnə Nablus şəhərindəki mit Ihnen weitermachen. Wir werden von Khan Al-Wakala gehen. Zum Jasmine-Viertel in seguiremos con ustedes. Iremos desde Khan Al-Wakala. Al barrio de Jasmine en continuerons avec vous. Nous partirons de Khan Al-Wakala. Au quartier Jasmine dans terus bersama anda. Kami akan pergi dari Khan Al-Wakala. Ke kawasan kejiranan Jasmine di devam edeceğiz. Khan Al-Wakala'dan gideceğiz. Nablus'un eski kentindeki continue with you. We will head from Khan al-Wakalah to the Jasmine neighborhood in

البلدة القديمة في نابلس. تفضلوا معنا. the town|old|in|Nablus|please come|with us Jasmine məhəlləsinə . Zəhmət olmasa bizimlə gəlin. der Altstadt von Nablus. Bitte kommen Sie mit uns. la ciudad vieja de Nablus. Por favor, ven con nosotros. la vieille ville de Naplouse. Veuillez venir avec nous. bandar lama Nablus. Sila ikut kami. Jasmine mahallesine . Lütfen bizimle gelin. the old town of Nablus. Please come with us.

احنا يا اخوان متوجهين حارة الياسمينة. ولكن من اه سوق we|oh|brothers|we are heading|neighborhood|Al-Yasmina|but|from|uh|market Biz, qardaşlar, Əl-Yasminə məhəlləsinə gedirik. Amma Wir, Brüder, gehen in das Viertel Al-Yasmina. Aber, äh, der Nosotros, hermanos, nos dirigimos al barrio de Al-Yasmina. Pero, eh, el Nous, frères, nous dirigeons vers le quartier d'Al-Yasmina. Mais, euh, le Kami, saudara, sedang menuju ke kejiranan Al-Yasmina. Tetapi, eh, Biz kardeşler, Al-Yasmina mahallesine gidiyoruz. Ama, uh, We, brothers, are heading to the Jasmine neighborhood. But from the market.

البصل. اخي يعني احنا الان جينا من خان الوكالة سوق البصل. هون the onion|my brother|I mean|we|now|we came|from|Khan|the agency|market|the onion|here soğan bazarı. Qardaşım, demək istəyirəm ki, biz indi Xan əl-Vakaladan, soğan bazarından gəlmişik. Zwiebelmarkt. Mein Bruder, ich meine, wir sind jetzt von Khan al-Wakala, dem Zwiebelmarkt, gekommen. mercado de la cebolla. Mi hermano, quiero decir, ahora venimos de Khan al-Wakala, el mercado de la cebolla. Hay un tenedor marché de l'oignon. Mon frère, je veux dire, nous venons maintenant de Khan al-Wakala, le marché aux oignons. Il y a une fourche pasaran bawang. Saudara saya, maksud saya, kita sekarang datang dari Khan al-Wakala, pasar bawang. Terdapat garpu soğan pazarı. Kardeşim, yani şimdi soğan pazarından Khan al-Wakala'dan geldik. Onion. My brother, I mean we just came from Khan al-Wakalah, the onion market. Here.

مفترق موجود في وسط السوق. هون احنا بنسميه المصلب. جاي بشكل intersection|located|in|middle|the market|here|we|we call it|the crossroad|coming|in the form of Bazarın ortasında çəngəl var. Burada biz onu xaç adlandırırıq. Xaç In der Mitte des Marktes befindet sich eine Gabelung . Hier nennen wir es das Kreuz. In Form eines en el medio del mercado. Aquí lo llamamos la cruz. En forma de au milieu du marché. Ici, nous l'appelons la croix. En forme de di tengah-tengah pasar. Di sini kita memanggilnya salib. Dalam bentuk Pazarın ortasında bir çatal var. Burada ona haç diyoruz. Haç şeklinde . There is an intersection in the middle of the market. Here we call it the crucifix. It comes in the shape

الصليب. هون بعتبره زي مفترق طرق بوديك على اكثر من جهة. هون عنا the cross|here|I consider it|like|intersection|roads|it takes you|to|more|than|direction|here|we have şəklində . Burada mən onu bir tərəfdən Bodikin kəsişməsi kimi hesab edirəm. Burada, Kreuzes. Hier betrachte ich es auf mehr als einer Seite als Bodiks Wegkreuzung. Hier cruz. Aquí, lo considero como la encrucijada de Bodik en más de un lado. Aquí, croix. Ici, je le considère comme le carrefour de Bodik à plus d'un titre. Ici, salib. Di sini, saya menganggapnya seperti persimpangan Bodik di lebih daripada satu pihak. Di sini, Burayı Bodik'in birden fazla yakasındaki kavşak olarak görüyorum. Burada of a cross. Here I consider it like an intersection that leads you to more than one direction. Here we have

مثلا حارة عنا سوق البصل. هون بكون الخانة الخام التجاري. هون for example|alley|we have|market|the onion|here|it is|the area|raw|commercial|here məsələn, bir zolaq, soğan bazarı var. Budur kommersiya xammal bloku. Onların əksəriyyəti haben wir zum Beispiel eine Gasse, den Zwiebelmarkt. Hier ist der kommerzielle Rohblock. Die meisten von por ejemplo, tenemos un carril, el mercado de la cebolla. Aquí está el bloque crudo comercial. La mayoría de par exemple, nous avons une ruelle, le marché aux oignons. Voici le bloc brut commercial. La plupart d' sebagai contoh, kita mempunyai lorong, pasar bawang. Berikut ialah blok mentah komersial. Kebanyakannya örneğin bir şeritimiz var, soğan pazarı. İşte ticari ham blok. Bunların çoğu for example, a neighborhood, we have the onion market. Here is the commercial area.

اغلبه كله محلات تجارية. نعم. واللي باتجاه توجه حاليا من هاي most of it|all|shops|commercial|yes|and the one|heading towards|I am heading|currently|from|this dükanlardır. Bəli. Yolda olan indi bu tərəfdən ihnen sind alle Geschäfte. Ja. Derjenige, der vorangeht, geht derzeit von dieser Seite zum ellos son todas las tiendas. Si. El que se dirige actualmente se dirige de este lado al entre eux sont tous des magasins. Oui. Celui qui se dirige se dirige actuellement de ce côté vers semua kedai. ya. Yang sedang menuju itu kini sedang menuju dari sebelah sini ke dükkan. Evet. Yolda olan kişi şu anda bu taraftan Most of it is commercial shops. Yes. And the direction that is currently heading from here.

الجهة لحارة الياسمين. يلا. direction|to the neighborhood|Jasmine|let's go Yasəmən məhəlləsinə gedir. Tələsin. Jasmine-Viertel. Eile. barrio Jazmín. Apurarse. le quartier de Jasmine. Se presser. kawasan kejiranan Jasmine. Cepat. Jasmine mahallesine doğru gidiyor . Acele etmek. The direction towards Jasmine Neighborhood. Let's go.

رح نتوجه الان الى حارة الياسمين. من هاي القنطرة من I will|we head|now|to|neighborhood|Jasmine|from|this|bridge|from İndi Jasmine məhəlləsinə gedəcəyik. Hai Əl-Qantaradan Wir werden uns jetzt in das Jasmine-Viertel begeben. Von Hai Al-Qantara von Ahora nos dirigiremos al barrio Jasmine. Desde Hai Al-Qantara desde Nous allons maintenant nous diriger vers le quartier Jasmine. De Hai Al-Qantara d' Kami sekarang akan menuju ke kejiranan Jasmine. Dari Hai Al-Qantara dari Şimdi Yasemin mahallesine gideceğiz. Hai Al-Qantara'dan We will now head to Jasmine Neighborhood. From this arch from.

هون. تفضلوا معنا لحتى نتعرف على احد اهم الاحياء الرئيسية في |please come|with us|until|we get to know|on|one|most important|neighborhoods|main|in buradan. Köhnə ölkənin hier. Bitte kommen Sie mit uns, um einen der wichtigsten Hauptbezirke aquí. Ven con nosotros a conocer uno de los barrios principales más importantes ici. Venez avec nous pour découvrir l'un des quartiers les plus importants sini. Sila ikut kami untuk mengenali salah satu kejiranan utama yang paling penting di buradan. Here. Please join us to get to know one of the most important main neighborhoods in.

البلد القديمة. the country|old ən mühüm əsas məhəllələrindən biri ilə tanış olmaq üçün bizimlə gəlin . der alten Heimat kennenzulernen . del viejo país. du vieux pays. negara lama. Eski ülkedeki The old country.

هذه الحلقة برعاية قصر الابواب. الخليل طريق بئر المحجر مقابل this|episode|sponsored by|palace|doors|Al-Khalil|road|well|quarry|opposite Bu epizod Qasr Al-Abwab tərəfindən maliyyələşdirilir. Hebron Bir Al Mahjar Yolu, Diese Folge wird von Qasr Al-Abwab gesponsert. Hebron Bir Al Mahjar Road, gegenüber der Este episodio está patrocinado por Qasr Al-Abwab. Hebron Bir Al Mahjar Road, frente a Cet épisode est sponsorisé par Qasr Al-Abwab. Hébron Bir Al Mahjar Road, en face de Episod ini ditaja oleh Qasr Al-Abwab. Jalan Hebron Bir Al Mahjar, bertentangan dengan en önemli ana mahallelerden birini tanımak için lütfen bizimle gelin . Bu bölüm Qasr Al-Abwab tarafından desteklenmektedir. El İhsan Derneği'nin This episode is sponsored by the Palace of Doors. Al-Khalil Road, opposite Bir Al-Mahjar.

جمعية الاحسان. association|Al-Ihsan Əl İhsan Dərnəyi ilə üzbəüz. Al Ihsan Association. la Asociación Al Ihsan. l'association Al Ihsan. Persatuan Al Ihsan. karşısında Hebron Bir Al Mahjar Yolu . The Charity Association.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.14 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.82 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=60 err=0.00%) translation(all=119 err=0.00%) cwt(all=1191 err=4.03%)