×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poetry *, أغائبة الشخص عن ناظري

أغائبة الشخص عن ناظري

وحاضرة في صميم الفؤاد

عليك السلام بقدر الشجون

ودمع الشؤون وقدر السهاد

تملكت مني صعب المرام

وصادفت ودي سهل القياد

مرادي لقياك في كل حين

فيا ليت أني أعطى مرادي

أقيمي على العهد ما بيننا

ولا تستحيلي لطول البعاد

دسست اسمك الحلو في طيه

وألفت فيه حروف اعتماد

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

أغائبة الشخص عن ناظري abwesend|die Person|von|meinen Augen assente|la persona|da|i miei occhi kayıp|kişi|-den|gözlerimden absent|the person|from|sight The person is absent from my eyes Die Abwesenheit der Person vor meinen Augen Kişinin gözlerimden uzaklığı L'assenza della persona davanti ai miei occhi

وحاضرة في صميم الفؤاد und anwesend|in|tiefsten|Herzen e presente|nel|profondo|cuore ama mevcut|-de|derinlik|kalp present||core|heart And present in the heart of the heart und anwesend im Herzen Ve kalbimin derinliklerinde varlığı E presente nel profondo del cuore

عليك السلام بقدر الشجون dir|Frieden|entsprechend|den Sorgen su di te|la pace|in misura di|le preoccupazioni sana|selam|kadar|acılar ||as much as|sorrow Peace be upon you as much as the sorrows Sei gegrüßt in dem Maße der Sorgen Selamın olsun acıların oranında La tua pace è proporzionale alle preoccupazioni

ودمع الشؤون وقدر السهاد und die Tränen|die Angelegenheiten|und entsprechend|die Schlaflosigkeit e lacrime|le questioni|e in misura di|l'insonnia ve gözyaşı|meseleler|ve kadar|uykusuzluk and tears|affairs|and the measure|sleeplessness Tears of affairs and the fate of insomnia und der Tränen der Angelegenheiten und des Schlafmangels Ve gözyaşlarının ve uykusuzluğun oranında E le lacrime delle questioni e la misura dell'insonnia

تملكت مني صعب المرام ich besaß|mich|schwer|Ziel mi ha preso|da me|difficile|da raggiungere beni ele geçirdi|benden|zor|ulaşılması overcame||| You possessed me, it is difficult to achieve Es hat mich das schwer erreichbare Ziel ergriffen. Zor bir arzu beni ele geçirdi Mi ha preso il difficile da raggiungere

وصادفت ودي سهل القياد ich traf|meine Zuneigung|leicht|Führung e ho incontrato|il mio affetto|facile|da seguire ve buldum|sevgimi|kolay|yönlendirilmesi |my friend|easy to drive| I ran into a friendly, easy-to-drive Und ich traf auf meine sanfte Natur. Ve dostumla karşılaştım, kolay bir yönetimle E ho incontrato la mia volontà facile da guidare

مرادي لقياك في كل حين mein Wunsch|dich zu treffen|in|jeder|Zeit il mio desiderio|di incontrarti|in|ogni|momento arzum|seninle buluşmak|her|zaman|an my desire|meeting you||every|every time I want to meet you all the time Mein Wunsch ist es, dich jederzeit zu treffen. Her zaman seni görmeyi arzuluyorum Il mio desiderio è di incontrarti in ogni momento

فيا ليت أني أعطى مرادي oh|wenn nur|ich|ich gegeben werde|mein Wunsch oh|se solo|io|potessi avere|il mio desiderio ah|keşke|ben|verildi|arzum in|I wish||give|my desire I wish I had given my desire Oh, wie ich mir wünsche, dass ich mein Ziel erreichen könnte. Keşke arzum yerine gelse Oh, se solo potessi avere il mio desiderio

أقيمي على العهد ما بيننا halte|an|das Versprechen|was|zwischen uns mantieni|su|il patto|ciò che|tra di noi devam et|üzerine|söz|ne|aramızda stay||promise||between us Stay on the covenant between us Halte an dem Versprechen zwischen uns fest Aramızdaki anlaşmaya sadık kal. Mantieni la promessa tra noi

ولا تستحيلي لطول البعاد und nicht|schäme dich|für die lange|Abwesenheit e non|vergognarti|per la lunghezza|della distanza ve|utanma|uzun|ayrılık |don't be shy|the length|absence Do not be impossible for the length of the dimensions Und schäme dich nicht der langen Abwesenheit Ve uzaklığın uzunluğundan utanma. E non vergognarti per la lunga distanza

دسست اسمك الحلو في طيه ich versteckte|deinen Namen|süß|in|seinem Inneren ho nascosto|il tuo nome|dolce|in|la sua piega gizledim|adını|güzel|içinde|sayfasında I tucked||||the letter I insert your sweet name herewith Ich habe deinen schönen Namen darin versteckt Güzel ismini içinde gizledim. Ho nascosto il tuo dolce nome in essa

وألفت فيه حروف اعتماد und ich schrieb|darin|Buchstaben|Vertrauen e ho composto|in esso|lettere|fiducia ve yazdım|içinde|harfler|güven I composed||letters|letters of reliance And draw letters of credit in it Und habe Buchstaben des Vertrauens darin gebildet Ve ona güven harfleri yazdım. E ho composto le lettere di fiducia in essa

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.5 PAR_CWT:AvJ9dfk5=1.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.51 PAR_CWT:B7ebVoGS=1.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.99 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.58 de:AvJ9dfk5: tr:B7ebVoGS: it:B7ebVoGS:250603 openai.2025-02-07 ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=12 err=0.00%) cwt(all=52 err=0.00%)