×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poetry *, بيت وحكاية | وما هند إلا مهرةٌ عربيةٌ

بيت وحكاية | وما هند إلا مهرةٌ عربيةٌ

حكي أن هند بنت النعمان

كانت أجمل أهل زمانها

فوصف للحجاج حسنها

فأنفذ إليها يخطبها

وبذل لها مالا جزيلا

وتزوج بها

وشرط لها عليه بعد الصداق مائتي ألف درهم

ودخل بها

ثم إنها انحدرت معه إلى بلد أبيها المعرة

وكانت هند فصيحة أديبة

فأقام بها الحجاج بالمعرة مدة طويلة

ثم إن الحجاج رحل بها إلى العراق

فأقامت معه ما شاء الله

ثم دخل عليها في بعض الأيام

وهي تنظر في المرآة وتقول

فانصرف الحجاج راجعا

ولم يدخل عليها

ولم تكن علمت به

فأراد الحجاج طلاقها

فأنفذ إليها عبدالله ابن طاهر

وأنفذ لها معه مائتي الف درهم

وهي التي كانت لها عليه

وقال

يا ابن طاهر

طلقها بكلمتين ولا تزد عليهما

فدخل عبدالله بن طاهر عليها فقال لها

يقول لك أبو محمد الحجاج

كنت فبنت

وهذه المائتا ألف درهم التي كانت لك قبله

فقالت

إعلم يا ابن طاهر أنا والله كنا فما حمدنا

وبنا فما ندمنا

وهذه المائتا ألف درهم التي جئت بها بشارة لك بخلاصي

ثم بعد ذلك بلغ أمير المؤمنين عبد الملك بن مروان خبرها ووصف له جمالها

فأرسل إليها يخطبها فأرسلت إليه كتابا تقول فيه بعد الثناء عليه

إعلم يا امير المؤمنين أن الإناء ولغ فيه الكلب

فلما قرأ عبدالملك الكتاب ضحك من قولها وكتب إليها يقول

إذا ولغ الكلب في إناء أحدكم فليغسله سبعا إحداهن بالتراب

فاغسلي الإناء يحل الاستعمال

فلما قرأت كتاب أمير المؤمنين لم يمكنها المخالفة

فكتبت إليه بعد الثناء عليه

يا امير المؤمنين والله لا أحل العقد إلا بشرط

فإن قلت ما هو الشرط قلت

أن يقود الحجاج محملي من المعرة إلى بلدك التي أنت فيها ويكون ماشيا حافيا بحليته التي كان فيها أولا

فلما قرأ عبد الملك ذلك الكتاب ضحك ضحكا شديدا وأنفذ إلى الحجاج وأمره بذلك

فلما قرأ الحجاج رسالة أمير المؤمنين أجاب وامتثل الأمر ولم يخالف

وأنفذ إلى هند يأمرها بالتجهز فتجهزت

وسار الحجاج في موكبه حتى وصل المعرة بلد هند فركبت هند في محمل الزفاف وركب حولها جواريها وخدمها

وأخذ الحجاج بزمام البعير يقوده ويسير بها

فجعلت هند تتواغد عليه وتضحك مع الهيفاء دايتها

ثم إنها قالت للهيفاء يا داية إكشفي لي سجف المحمل

فكشفته فوقع وجهها في وجه الحجاج فضحكت عليه

فأنشأ يقول

فأجابته هند تقول

ولم تزل كذلك تضحك وتلعب إلى أن قربت من بلد الخليفة

فرمت بدينار على الأرض ونادت

يا جمال إنه قد سقط منا درهم فارفعه إلينا

فنظر الحجاج إلى الأرض فلم يجد إلا دينارا فقال إنما هو دينار

فقالت بل هو درهم

قال بل دينار

فقالت الحمد لله سقط منا درهم فعوضنا الله دينارا

فخجل الحجاج وسكت ولم يرد جوابا

ثم دخل بها على عبد الملك بن مروان

فتزوج بها وكان من أمرها ما كان

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

بيت وحكاية | وما هند إلا مهرةٌ عربيةٌ house|and a story|and not|Hind|except|filly|Arabian Haus und Geschichte | Hind ist nichts anderes als ein arabisches Stutfohlen A house and a story | And Hind is nothing but an Arabian mare. Casa e historia Hind no es más que una yegua árabe 家と物語ハインドはアラビアの牝馬に過ぎない Huis en verhaal Hind is niets anders dan een Arabisch merrieveulen Dom i historia Hind to nic innego jak klaczka arabska Ev ve hikaye Hind bir Arap kısrakından başka bir şey değil

حكي أن هند بنت النعمان it was said|that|Hind|daughter of|Al-Nu'man It is said that Hind, the daughter of Al-Nu'man,

كانت أجمل أهل زمانها she was|the most beautiful|people|of her time was the most beautiful of her time.

فوصف للحجاج حسنها so he described|to Al-Hajjaj|her beauty And Al-Hajjaj described her beauty.

فأنفذ إليها يخطبها so he sent|to her|he is proposing to her So he went to her to propose to her.

وبذل لها مالا جزيلا and he offered|to her|money|abundant And he offered her a large sum of money.

وتزوج بها and he married|her And he married her.

وشرط لها عليه بعد الصداق مائتي ألف درهم and he stipulated|to her|on him|after|the dowry|two hundred|thousand|dirhams And he stipulated for her after the dowry two hundred thousand dirhams.

ودخل بها and he entered|with her And she entered with him.

ثم إنها انحدرت معه إلى بلد أبيها المعرة then|she|she descended|with him|to|country|her father|Al-Ma'arra Then she descended with him to her father's town, Ma'arrat.

وكانت هند فصيحة أديبة and she was|Hind|eloquent|literate And Hind was eloquent and cultured.

فأقام بها الحجاج بالمعرة مدة طويلة so he stayed|with her|Al-Hajjaj|in Al-Ma'arra|duration|long So Al-Hajjaj stayed with her in Ma'arrat for a long time.

ثم إن الحجاج رحل بها إلى العراق then|that|Al-Hajjaj|he traveled|with her|to|Iraq Then Al-Hajjaj took her to Iraq.

فأقامت معه ما شاء الله so she stayed|with him|as long as|he wanted|God She stayed with him as long as Allah willed.

ثم دخل عليها في بعض الأيام then|he entered|to her|in|some|days Then one day he entered upon her.

وهي تنظر في المرآة وتقول while she|she looks|in|the mirror|and she says And she was looking in the mirror and saying.

فانصرف الحجاج راجعا he turned away|Al-Hajjaj|returning So Al-Hajjaj returned.

ولم يدخل عليها and not|he entered|to her And he did not enter upon her.

ولم تكن علمت به and not|she was|she knew|about it And she did not know about him.

فأراد الحجاج طلاقها so he wanted|Al-Hajjaj|to divorce her So Al-Hajjaj wanted to divorce her.

فأنفذ إليها عبدالله ابن طاهر so he sent|to her|Abdullah|son of|Tahir So Abdullah ibn Tahir sent to her.

وأنفذ لها معه مائتي الف درهم and he sent|to her|with him|two hundred|thousand|dirhams And he sent with her two hundred thousand dirhams.

وهي التي كانت لها عليه and she is|the one that|she had|to her|on him And this was what he owed her.

وقال and he said And he said.

يا ابن طاهر O|son of|Tahir O son of Tahir

طلقها بكلمتين ولا تزد عليهما divorce her|with two words|and do not|you add|to them Divorce her with two words and do not add to them

فدخل عبدالله بن طاهر عليها فقال لها so he entered|Abdullah|son of|Tahir|to her|so he said|to her Then Abdullah bin Tahir entered upon her and said to her

يقول لك أبو محمد الحجاج he says|to you|father of|Muhammad|Al-Hajjaj Abu Muhammad Al-Hajjaj says to you

كنت فبنت I was|so I became I was a girl.

وهذه المائتا ألف درهم التي كانت لك قبله and this|two hundred|thousand|dirhams|that|it was|for you|before it And this two hundred thousand dirhams that were yours before.

فقالت so she said She said.

إعلم يا ابن طاهر أنا والله كنا فما حمدنا know|O|son of|Tahir|I|by God|we were|so not|we praised Know, O son of Tahir, that by God we were, but we did not praise.

وبنا فما ندمنا and with us|not|we regretted And we have no regrets.

وهذه المائتا ألف درهم التي جئت بها بشارة لك بخلاصي and this|two hundred|thousand|dirhams|that|I came|with it|good news|for you|for my salvation And this two hundred thousand dirhams that I brought is a good news for my salvation.

ثم بعد ذلك بلغ أمير المؤمنين عبد الملك بن مروان خبرها ووصف له جمالها then|after|that|he reached|prince|of the believers|servant|king|son of|Marwan|her news|and he described|to him|her beauty Then after that, the news of her reached the Commander of the Faithful, Abd al-Malik ibn Marwan, and he was informed of her beauty.

فأرسل إليها يخطبها فأرسلت إليه كتابا تقول فيه بعد الثناء عليه so he sent|to her|to propose to her|so she sent|to him|a letter|she says|in it|after|praise|on him So he sent to her proposing marriage, and she sent him a letter saying after praising him.

إعلم يا امير المؤمنين أن الإناء ولغ فيه الكلب know|O|prince|of the believers|that|the vessel|licked|in it|the dog Know, O Commander of the Faithful, that a dog has licked from the vessel.

فلما قرأ عبدالملك الكتاب ضحك من قولها وكتب إليها يقول so when|he read|Abdul Malik|the letter|he laughed|at|her saying|and he wrote|to her|he says When Abdul Malik read the letter, he laughed at her words and wrote to her saying,

إذا ولغ الكلب في إناء أحدكم فليغسله سبعا إحداهن بالتراب if|he licked|the dog|in|vessel|one of you|let him wash it|seven times|one of them|with dirt If a dog licks from one of your vessels, it should be washed seven times, one of which should be with dirt.

فاغسلي الإناء يحل الاستعمال so wash|the vessel|it becomes permissible|to use So wash the vessel, and it will be permissible for use.

فلما قرأت كتاب أمير المؤمنين لم يمكنها المخالفة so when|I read|the book|prince|of the believers|not|it was possible for her|to oppose When she read the book of the Commander of the Faithful, she could not disagree.

فكتبت إليه بعد الثناء عليه so I wrote|to him|after|praising|him So she wrote to him after praising him.

يا امير المؤمنين والله لا أحل العقد إلا بشرط O|prince|of the believers|by God|not|I permit|the contract|except|with the condition O Commander of the Faithful, by God, I will not dissolve the contract except with a condition.

فإن قلت ما هو الشرط قلت so if|I said|what|it is|the condition|I said If you ask what the condition is, I would say.

أن يقود الحجاج محملي من المعرة إلى بلدك التي أنت فيها ويكون ماشيا حافيا بحليته التي كان فيها أولا that|he leads|the pilgrims|my load|from|Ma'arrat|to|your country|which|you|in|and he is|walking|barefoot|in his adornment|which|he was|in|first That Al-Hajjaj should lead the carriers from Al-Ma'arra to your country where you are, walking barefoot in the attire he was originally in.

فلما قرأ عبد الملك ذلك الكتاب ضحك ضحكا شديدا وأنفذ إلى الحجاج وأمره بذلك so when|he read|Abd|the king|that|letter|he laughed|laughter|loud|and he sent|to|Al-Hajjaj|and he ordered him|that When Abdul Malik read that letter, he laughed heartily and sent for Al-Hajjaj, commanding him to do so.

فلما قرأ الحجاج رسالة أمير المؤمنين أجاب وامتثل الأمر ولم يخالف so when|he read|Al-Hajjaj|letter|commander|of the believers|he replied|and he complied|the order|and not|he disobeyed When Al-Hajjaj read the message of the Commander of the Faithful, he responded and complied with the order without objection.

وأنفذ إلى هند يأمرها بالتجهز فتجهزت and he sent|to|Hind|he orders her|to prepare|so she prepared And he sent to Hind, ordering her to prepare, and she got ready.

وسار الحجاج في موكبه حتى وصل المعرة بلد هند فركبت هند في محمل الزفاف وركب حولها جواريها وخدمها and he walked|the pilgrims|in|his procession|until|he arrived|Ma'arrat|town|Hind|so she rode|Hind|in|litter|wedding|and she rode|around her|her maidens|and her servants And Al-Hajjaj proceeded in his procession until he reached Ma'arrat, the land of Hind, so Hind rode in the wedding litter surrounded by her maidens and servants.

وأخذ الحجاج بزمام البعير يقوده ويسير بها and he took|the pilgrims|the reins|the camel|he leads it|and he walks|with it And Al-Hajjaj took the reins of the camel, leading it and walking with it.

فجعلت هند تتواغد عليه وتضحك مع الهيفاء دايتها so she began|Hind|to flirt|with him|and she laughs|with|Hayfa|her wet nurse So Hind began to flirt with him and laugh with Al-Haifa, her wet nurse.

ثم إنها قالت للهيفاء يا داية إكشفي لي سجف المحمل then|she|she said|to Hayfa|O|wet nurse|uncover|for me|the curtains|of the litter Then she said to Al-Haifa, 'O wet nurse, uncover the curtains of the litter for me.'

فكشفته فوقع وجهها في وجه الحجاج فضحكت عليه so I uncovered it|and it fell|her face|in|face|Al-Hajjaj|so she laughed|at him So I revealed it, and her face fell into the face of Al-Hajjaj, and she laughed at him.

فأنشأ يقول so he began|to say So he began to say.

فأجابته هند تقول so she answered him|Hind|saying And Hind answered him saying.

ولم تزل كذلك تضحك وتلعب إلى أن قربت من بلد الخليفة and not|she ceased|thus|she laughs|and she plays|until|that|she approached|from|the land|of the caliph And she kept laughing and playing until she got close to the caliph's land.

فرمت بدينار على الأرض ونادت I threw|with a dinar|on|the ground|and she called She formatted a dinar on the ground and called out.

يا جمال إنه قد سقط منا درهم فارفعه إلينا O|Jamal|indeed|already|it fell|from us|a dirham|so lift it|to us O Jamal, a dirham has fallen from us, so lift it up to us.

فنظر الحجاج إلى الأرض فلم يجد إلا دينارا فقال إنما هو دينار so he looked|Al-Hajjaj|at|the ground|so not|he found|except|a dinar|so he said|indeed|it is|a dinar Al-Hajjaj looked at the ground and found only a dinar, so he said, 'It is only a dinar.'

فقالت بل هو درهم so she said|rather|it is|a dirham She said, 'No, it is a dirham.'

قال بل دينار he said|rather|a dinar He said, 'But a dinar.'

فقالت الحمد لله سقط منا درهم فعوضنا الله دينارا she said|praise|to God|it fell|from us|a dirham|so He compensated us|God|a dinar She said, 'Praise be to God, we lost a dirham, and God compensated us with a dinar.'

فخجل الحجاج وسكت ولم يرد جوابا so he felt ashamed|Al-Hajjaj|and he was silent|and not|he replied|an answer Then Al-Hajjaj felt embarrassed and remained silent, not responding.

ثم دخل بها على عبد الملك بن مروان then|he entered|with her|to|servant|the king|son of|Marwan Then he took her in to Abdul Malik bin Marwan.

فتزوج بها وكان من أمرها ما كان so he married|her|and it was|of|her affair|what|it was So he married her, and what happened to her was what happened.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.46 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.21 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=65 err=0.00%) cwt(all=428 err=0.00%)