قصة ميسون والحمامة البيضاء || Maysoon and the white dove
story|Maysoon|and the dove|white|||||
Die Geschichte von Mason und der weißen Taube || Maysoon und die weiße Taube
L'histoire de Maysoon et de la colombe blanche || Maysoon et la colombe blanche
Maysoon and the white dove
مرحبا بكم يا أطفال
Hello|to you|O|children
Welcome, children
اليوم سأحكي لكم قصة ميسون والحمامة البيضاء
Today|I will tell|to you|story|Maysoon|and the dove|white
Today I will tell you the story of Maysoon and the white dove
دق الجرس فخرج التلاميذ من أقسامهم ومضو نحو منازلهم
rang|the bell|and the students exited|the students|from|their classrooms|and they went|towards|their homes
The bell rang, and the students left their classrooms and headed towards their homes
أما ميسون ورامي فقد توجها الى الغابة القريبة
as for|Maysoun|and Rami|they|headed|to|the forest|nearby
As for Maysoon and Rami, they headed to the nearby forest
قال ميسون
said|Maysoun
Maysoun said.
في الغابة حمام كثير سأصطاد حمامة أو حمامتين ثم نعود مسرعين
in|the forest|pigeons|many|I will catch|pigeon|or|two pigeons|then|we return|quickly
In the forest, there are many doves. I will catch a dove or two, then we will return quickly.
وصل الطفلان الى الغابة فوضعا محفظتيهما حذو شجرة الموز
arrived|the two children|at|the forest|and they placed|their backpacks|next to|tree|banana
The two children arrived at the forest and placed their bags next to the banana tree.
وأخذا يقفزان وراء الحمام الأبيض الجميل حتى ابتعدا عن موقعهما
They both took|jumping|behind|dove|white|beautiful|until|they moved away|from|their location
They started jumping after the beautiful white doves until they moved away from their location.
و فجأة أمسك ميسون حمامة بيضاء صغيرة
and|suddenly|caught|Maysoon|dove|white|small
Suddenly, Maysoun caught a small white dove.
ففرح بها فرحا شديدا وقال لصديقه
and he rejoiced|with her|joyfully|greatly|and he said|to his friend
He was very happy with it and said to his friend.
هيا نعود الى المنزل يا رامي لقد بدأ الكون يظلم
Let's|return|to|home|O|Rami|has|started|sky|to darken
Let's go back home, Rami, the universe is starting to get dark.
فرجع الطفلان الى شجرة الموز ليأخذ كل منهما محفظته
And the two children returned|the two children|to|the tree|banana|to take|each|of them|his backpack
The two children returned to the banana tree to get their wallets.
وهناك وجد رامي محفظته في مكانها
And there|Rami found|Rami|his wallet|in|its place
There, Rami found his wallet in its place.
أما ميسون فقد فتش عنها هنا وهناك لكنه لم يجدها
as for|Maysoun|he indeed|searched|for her|here|and there|but he|did not|find her
As for Maysoon, she searched for it here and there but did not find it.
سأل ميسون شجرة السرو القريب عن المحفظة
asked|Maysoun|tree|cypress|nearby|about|wallet
Maysoun asked the nearby cypress tree about the wallet.
لكنها لم تجبه .. لقد كانت غاضبة
but she|not|answer her|indeed|was|angry
But it did not answer her.. it was angry.
ونظر الى الوردة الحمراء ليسألها فوجدها حزينة تبكي
And he looked|at|the rose|red|to ask her|so he found her|sad|crying
And he looked at the red rose to ask her, and found her sad and crying.
" فقال لها " لماذا تبكين أيتها الوردة الجميلة
He said|to her|why|are you crying|O|rose|beautiful
" So he said to her, " Why are you crying, beautiful rose?
" فقالت له " انني حزينة على صديقتي الحمامة
she said|to him|I|am sad|for|my friend|the dove
" She said to him, " I am sad for my friend the dove.
فأنت ستأخذها الى بيتك وستحرمها من العيش معنا في هذه الغابة الفسيحة
so you|will take her|to|your house|and will deprive her|of|living|with us|in|this|forest|spacious
So you will take her to your home and deprive her of living with us in this vast forest.
فرفع ميسون رأسه الى فوق فرأى قردا صغيرا على شجرة الصفصاف
And raised|Maysun|his head|up|above|and saw|a monkey|small|on|tree|willow
Then Maysoon raised his head up and saw a small monkey on the willow tree.
" فصاح " آه القرد هو الذي أخذ محفظتي
exclaimed|ah|the monkey|he|who|took|my wallet
" He shouted " Oh, the monkey is the one who took my wallet.
أعد إلي محفظتي أيها القرد الخطاف
Return|to me|my wallet|O|monkey|thief
Return my wallet to me, you thieving monkey.
" فقال له القرد " لن أعيد لك محفظتك الا اذا أطلقت الحمامة الصغيرة من يدك
said|to him|monkey|not|return|to you|your wallet|unless|if|release|dove|little|from|your hand
" The monkey said to him " I will not return your wallet unless you release the little dove from your hand.
تعجب ميسون من الأمر و أطلق الحمامة في الفضاء
was surprised|Maysoun|by|the matter|and|released|the dove|into|the sky
Maysoun was amazed by the matter and released the dove into the sky.
ففرح القرد وابتهجت السروة وسرت الوردة
And the monkey was happy|the monkey|and the sarwa was delighted|the sarwa tree|and the rose walked|the rose
The monkey was happy, the tree rejoiced, and the flower blossomed.
" وقال لميسون " لقد أصبحت الآن صديقا عزيزا علينا
And he said|to Lamisun|indeed|you have become|now|a dear friend|precious|to us
"And he said to Maysoun, "You have now become a dear friend to us.
فسعد ميسون بهذه الصداقة وصار يزور الغابة من حين الى آخر
and Maysoun was happy|Maysoun|with this|friendship|and he started|to visit|the forest|from|time|to|another
Maysoun was pleased with this friendship and began to visit the forest from time to time.
ويغني للسروة والوردة والقرد عن صديقتة الحمامة
and sings|for the cedar|and the rose|and the monkey|about|his friend|the dove
And he sang to the tree, the flower, and the monkey about his friend the dove.
حمامتي بيضاء كالقطن فواحة كالورد في الغصن
My dove|white|like cotton|fragrant|like the rose|in|the branch
My dove is white as cotton, fragrant like a rose on a branch.
تزين الدنيا لنا بالشعر واللحن
adorns|the world|for us|with poetry|and melody
It adorns the world for us with poetry and melody.
كم رفرفت مثل القمر ما بين أغصان الشجر
how much|fluttered|like|the moon|what|between|branches|the trees
How it fluttered like the moon among the branches of the trees.
كم أسعدت كل البشر بالظرف والحسن
how much|you made happy|all|humanity|with circumstance|and beauty
How it has delighted all people with its charm and beauty.
أزورها في الغابة أحكي لها حكايتي
I visit her|in|the forest|I tell|her|my story
I visit her in the forest to tell her my story.
فتنتشي للغاية و تبتغي حضني
I am fascinated||and|seeks|my embrace
She is very charming and seeks my embrace.
حمامتي بيضاء كالقطن
My dove|white|like cotton
My dove is white as cotton.
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.64
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=45 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=283 err=2.12%)