×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Cartoons, قصة من يستحق الشكر || Who deserves to be thanked

قصة من يستحق الشكر || Who deserves to be thanked

مرحبا بكم يا أطفال

اليوم سأحدثكم عن قصة من يستحق الشكر

عن دار فوني للنشر

أنهت الناقة نوبة العمل في سقي الزرع من البئر

فأطلقها صاحب الحقل ترتع حتى تنال نصيبا من الراحة

قبل أن تعاود العمل في الحرث

و بينما هي تسرح هنا وهناك مع فصيلها

قال لها الفصيل

أنا أحب صاحبنا يا أمي

لأنه يأوينا بضيعته و يسكننا في زريبة نظيفة و يقدم لنا علفا جيدا وماء نقيا

جيد جدا أن يسود الود علاقتنا بصاحبنا و لكن لو فكرت قليلا يا ولدي

لوجدت أن ذلك من حقنا عليه فنحن نأكل من عرق جبيننا

فأنا أمضي كامل اليوم منذ الصباح الباكر الى وقت الغروب في الحرث و السني

و أحيانا في رحلاته أتحمل شدة الأحمال الثقيلة وأقطع بها المسافات الطويلة في عمق الصحراء

ولا أبخل عليه بشيء أسقيه من اللبن حتى يرتوي ساعة لا يجد قطرة ماء تشفي عطشه

فما الذي نشكره عليه اذن

نشكره على طيب المعاشرة والرفق والعناية

واذا ما أساء وعنف وأهمل

كان هو الجاني على نفسه ولايفعل ذلك الا من جحد فضل الدواب على الناس منذ القديم

مثل ذلك مثل الجندي الذي وقع في شر فعلته مع جواده

وصاحبا والحمد لله ليس من هذا الصنف من ناكري الجميل

وبينما الفصيل وأمه يتجاذبان أطراف الحديث

اذ أقبل الفلاح بحمل من التبن الجيد النظيف ووضعه أمامهما

فقالت الناقة

هو ذا صنيع الطيبين

وما حكاية ذلك الجندي التي صارت مثلا؟

كان له جواد خاض به حربا من حروب التحرير لبلاده

وأثناء المعارك كان يعتني به عناية فائقة جدا

ولما انتهت المعارك وعاد الجندي الى حقله

أتعب ذلك الجواد وأرهقه وأهمل تغذيته حتى ضعف و هزل

و كان أن تقرر إقامة مهرجان للسلام والنصر

حظره كل الفرسان الذين ساهمو في حرب التحرير

الا ذلك الجندي فقد حرم شرف تلك المناسبة العظيمة مع كتيبة الخيالة والفرسان

لأنه حين احتاج الى خدمة جواده وجده هزيلا لا يقوى على شيء

ولسان حاله يقول معاتبا صاحبه

لماذا حرمتني وحرمت نفسك من شرف هذا التكريم العظيم

فقال الفصيل

شكرا يا أمي الآن عرفت من يستحق الشكر

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

قصة من يستحق الشكر || Who deserves to be thanked story|who|deserves|to be thanked||||| hikaye|kim|hak eden|teşekkür||||| Die Geschichte derer, die Dank verdienen || Wer verdient es, gedankt zu werden? A story about who deserves to be thanked La historia de los que merecen gracias || Quien merece ser agradecido L'histoire de ceux qui méritent d'être remerciés || Qui mérite d'être remercié Het verhaal van degenen die dank verdienen || Wie verdient het om bedankt te worden Berättelsen om vem som förtjänar tack || Vem förtjänar att bli tackad 值得感謝的人的故事 ||誰值得感謝 Teşekkür edilmeyi hak edenin hikayesi || Who deserves to be thanked

مرحبا بكم يا أطفال welcome|to you|oh|children merhaba|sizlere|ey|çocuklar Welcome, children Merhaba çocuklar

اليوم سأحدثكم عن قصة من يستحق الشكر today|I will tell you|about|story|who|deserves|to be thanked bugün|size anlatacağım|hakkında|hikaye|kim|hak eden|teşekkür Today I will tell you a story about who deserves to be thanked Bugün size teşekkür edilmeyi hak edenin hikayesini anlatacağım

عن دار فوني للنشر about|house|Foni|for publishing hakkında|yayınevi|Foni|yayıncılık From Foni Publishing House Foni Yayıncılık'tan

أنهت الناقة نوبة العمل في سقي الزرع من البئر she finished|the she-camel|shift|work|in|watering|the crops|from|the well o sona erdirdi|deve|nöbet|çalışma|-de|sulama|ekin|-den|kuyu The she-camel finished its shift of watering the crops from the well. Deve, kuyudan sulama işini tamamladı.

فأطلقها صاحب الحقل ترتع حتى تنال نصيبا من الراحة so he released her|owner|of the field|she grazes|until|she gets|a share|of|rest bu yüzden onu serbest bıraktı|sahibi|tarlanın|otlatıyor|-e kadar|o elde etsin|pay|-den|dinlenme So the owner of the field let it graze until it could have a share of rest. Bu yüzden, tarlanın sahibi onu serbest bıraktı, dinlenmesi için.

قبل أن تعاود العمل في الحرث before|to|she resumes|work|in|plowing önce|-mesi|o tekrar başlasın|çalışma|-de|ekim Before it resumes work in plowing. Tekrar ekim işine başlamadan önce.

و بينما هي تسرح هنا وهناك مع فصيلها and|while|she|grazes|here|and there|with|her calf ve|iken|o|otlatıyor|burada|ve orada|ile|yavrusu And while it is grazing here and there with its young. Ve o, burada ve orada yavrusu ile dolaşırken.

قال لها الفصيل he said|to her|the young one o söyledi|ona|kuzu The young one said to her. Ona, "Küçük hayvan" dedi.

أنا أحب صاحبنا يا أمي I|love|our friend|O|my mother ben|seviyorum|arkadaşımızı|ey|annem I love our owner, oh mother. "Ben arkadaşımızı seviyorum, anneciğim."

لأنه يأوينا بضيعته و يسكننا في زريبة نظيفة و يقدم لنا علفا جيدا وماء نقيا because he|shelters us|in his farm|and|houses us|in|barn|clean|and|provides|to us|feed|good||clean çünkü|bize barınak sağlıyor|çiftliğinde|ve|bize ev veriyor|de|ahırda|temiz|ve|sunuyor|bize|yem|iyi||temiz Because he shelters us in his farm, houses us in a clean barn, and provides us with good feed and clean water. "Çünkü bizi çiftliğinde barındırıyor, temiz bir ahırda yaşıyoruz ve bize iyi yem ve temiz su veriyor."

جيد جدا أن يسود الود علاقتنا بصاحبنا و لكن لو فكرت قليلا يا ولدي good|very|that|prevails|affection|our relationship|with our friend|and|but|if|you thought|a little|O|my son iyi|çok|-ması|hakim olması|sevgi|ilişkimize|arkadaşımızla|ama|fakat|eğer|düşünsen|biraz|ey|oğlum It is very good that affection prevails in our relationship with our owner, but if you think a little, my son. "İlişkimizde dostluğun hakim olması çok iyi, ama biraz düşünsen, evladım."

لوجدت أن ذلك من حقنا عليه فنحن نأكل من عرق جبيننا you would find|that|that|of|our right|on him|for we|we eat|from|sweat|our brow bulurdun|ki|o|-den|hakkımız|ona|biz|yeriz|-den|ter|alnımızdan I would find that it is our right upon him, for we eat from the sweat of our brow. Bunun bizim hakkımız olduğunu bulurdum, çünkü biz alnımızın teriyle kazanıyoruz.

فأنا أمضي كامل اليوم منذ الصباح الباكر الى وقت الغروب في الحرث و السني so I|I spend|entire|day|since|morning|early|until|time|sunset|in|plowing|and|sowing ben|geçiriyorum|tam|günü|-den beri|sabah|erken|-e kadar|zaman|akşam|-de|tarım|ve|sene I spend the entire day from early morning until sunset in plowing and sowing. Ben sabahın erken saatlerinden akşam güneşine kadar tam gün tarım yaparak geçiyorum.

و أحيانا في رحلاته أتحمل شدة الأحمال الثقيلة وأقطع بها المسافات الطويلة في عمق الصحراء and|sometimes|in|his journeys|I endure|intensity|loads|heavy|and I travel|with them|distances|long|in|depth|desert ve|bazen|-de|yolculuklarında|katlanıyorum|zorluk|yükler|ağır|geçiyorum|onlarla|mesafeler|uzun|-de|derinlik|çöl And sometimes on his journeys, I bear the burden of heavy loads and travel long distances deep into the desert. Bazen yolculuklarımda ağır yüklerin zorluklarına katlanıyor ve onları çölün derinliklerinde uzun mesafeler kat ederek taşıyorum.

ولا أبخل عليه بشيء أسقيه من اللبن حتى يرتوي ساعة لا يجد قطرة ماء تشفي عطشه and not|I spare|on him|with anything|I give him to drink|from|milk|until|he quenches his thirst|when|not|he finds|drop|water|that satisfies|his thirst ve değil|esirgemem|ona|bir şey|içiriyorum|-den|süt|-e kadar|susuzluğu geçiyor|saat|hiç|bulamıyor|damla|su|dindiriyor|susuzluğu And I do not spare anything for him; I give him milk to quench his thirst when he cannot find a drop of water to satisfy his thirst. Ona hiçbir şeyden esirgemiyorum, süt veriyorum ki bir saat boyunca susuzluğunu giderecek bir damla su bulamadığında susuzluğunu dindirsin.

فما الذي نشكره عليه اذن so what|that which|we thank him|for it|then o zaman|hangi|ona teşekkür ederiz|ona|o zaman So what should we thank him for then? O halde neye şükrediyoruz?

نشكره على طيب المعاشرة والرفق والعناية we thank him|for|good|companionship|and kindness|and care ona teşekkür ederiz|için|güzel|birlikte yaşama|ve nazik olma|ve bakım We thank him for good companionship, kindness, and care. İyi geçim, naz ve ilgi için şükrediyoruz.

واذا ما أساء وعنف وأهمل and if|not|he wronged|and he was harsh|and he neglected ve eğer|-mazsa|kötü davrandı|sert davrandı|ihmal etti And if he wrongs, is harsh, or neglects, Eğer kötü davranır, sertleşir ve ihmal ederse,

كان هو الجاني على نفسه ولايفعل ذلك الا من جحد فضل الدواب على الناس منذ القديم he was|he|the wrongdoer|to|himself|and he does not do|that|except|from|he denied|the favor|of the animals|to|people|since|ancient times o|o|suçlu|üzerine|kendisi|ve bunu yapmaz|bunu|ancak|-den|inkar etti|iyilik|hayvanlar|üzerine|insanlar|-den beri|eski he is the one who harms himself, and he does that only because he denies the favor of animals over people since ancient times. kendine zarar veren odur ve bunu ancak eski zamanlardan beri hayvanların insanlara olan faydasını inkar edenler yapar.

مثل ذلك مثل الجندي الذي وقع في شر فعلته مع جواده like|that|like|the soldier|who|fell|in|evil|his action|with|his horse gibi|o|gibi|asker|ki|düştü|içine|kötü|yaptığım|ile|atı Like the soldier who fell into the evil of his actions with his horse. Böyle bir şey, atıyla kötü bir duruma düşen asker gibidir.

وصاحبا والحمد لله ليس من هذا الصنف من ناكري الجميل and my companions|and praise|to God|not|of|this|type|of|ungrateful|kindness ve arkadaşım|ve şükür|Allah'a|değil|dan|bu|tür|dan|nankör|iyilik And thank God, my companions are not of this kind of ungrateful people. Ve şükürler olsun ki, bu iyiliği inkar edenlerden değil.

وبينما الفصيل وأمه يتجاذبان أطراف الحديث and while|the calf|and its mother|they were exchanging|sides|conversation ve iken|yavru|ve annesi|sohbet ediyorlar|kenar|konuşma And while the foal and its mother were exchanging conversation. Ve yavru ile annesi sohbet ederken,

اذ أقبل الفلاح بحمل من التبن الجيد النظيف ووضعه أمامهما when|approached|the farmer|with a load|of|hay|good|clean|and he placed it|in front of them o sırada|yaklaştı|çiftçi|yükle|dan|saman|iyi|temiz|ve onu koydu|önlerine Suddenly, the farmer approached with a load of good, clean hay and placed it in front of them. birdenbire çiftçi temiz, iyi bir saman yüküyle geldi ve önlerine koydu.

فقالت الناقة and she said|the she-camel o dedi|deve The she-camel said. Deve dedi ki

هو ذا صنيع الطيبين he is|this|deed|of the good people bu|işte|davranış|iyi insanların This is the deed of the good people. İşte bu, iyi insanların işidir

وما حكاية ذلك الجندي التي صارت مثلا؟ and what|story|that|soldier|that|became|a proverb ve ne|hikaye|o|asker|ki|oldu|örnek And what is the story of that soldier that became a proverb? O askerle ilgili hikaye nedir ki, örnek oldu?

كان له جواد خاض به حربا من حروب التحرير لبلاده he was|to him|steed|he fought|with it|war|of|wars|liberation|for his country vardı|ona|at|girdi|onunla|savaşa|dan|savaşlar|kurtuluş|ülkesinin He had a steed with which he fought in one of the liberation wars for his country. Ülkesinin kurtuluş savaşlarından birinde savaşa girdiği bir atı vardı

وأثناء المعارك كان يعتني به عناية فائقة جدا and during|battles|he was|he takes care|of him|care|exceptional|very ve sırasında|savaşlar|-di|bakıyordu|ona|bakım|olağanüstü|çok During the battles, he took great care of him. Savaşlar sırasında ona çok dikkat ediliyordu.

ولما انتهت المعارك وعاد الجندي الى حقله and when|they ended|battles|and he returned|the soldier|to|his field ve -dığında|sona erdi|savaşlar|ve geri döndü|asker|-e|tarlasına When the battles ended and the soldier returned to his field, Savaşlar bittiğinde asker tarlasına döndü.

أتعب ذلك الجواد وأرهقه وأهمل تغذيته حتى ضعف و هزل he tired|that|horse|and he exhausted it|and he neglected|its feeding|until|it became weak|and|it became thin yordu|o|at|ve yıprattı|ve ihmal etti|beslenmesini|-e kadar|zayıfladı|ve|sıska düştü he exhausted that horse, wore it out, and neglected its feeding until it became weak and emaciated. O atı yordu, yıprattı ve beslenmesine dikkat etmedi, bu yüzden zayıfladı ve cılızlaştı.

و كان أن تقرر إقامة مهرجان للسلام والنصر and|it was|that|it was decided|holding|festival|for peace| ve|-di|-ması|karar verildi|düzenlenmesi|festival|barış için|ve zafer için It was decided to hold a festival for peace and victory. Barış ve zafer festivali düzenlenmesine karar verildi.

حظره كل الفرسان الذين ساهمو في حرب التحرير he was banned|all|knights|who|they contributed|in|war|liberation yasakladı|tüm|şövalyeler|ki|katkıda bulunanlar|-de|savaş|kurtuluş He was banned by all the knights who contributed to the liberation war. Kurtuluş Savaşı'na katkıda bulunan tüm şövalyeler onu yasakladı.

الا ذلك الجندي فقد حرم شرف تلك المناسبة العظيمة مع كتيبة الخيالة والفرسان except|that|soldier|for he|he was deprived|honor|that|occasion|great|with|battalion|cavalry|and knights sadece|o|asker|çünkü|mahrum kaldı|onur|o|etkinlik|büyük|ile|tabur|süvari|ve şövalyeler Except for that soldier, he was deprived of the honor of that great occasion with the cavalry and knights. Ama o asker, o büyük etkinliğin onurunu süvari ve şövalye taburuyla paylaşmaktan mahrum kaldı.

لأنه حين احتاج الى خدمة جواده وجده هزيلا لا يقوى على شيء because he|when|he needed|to|service|his horse|he found it|emaciated|not|it can|on|anything çünkü|zaman|ihtiyaç duydu|-e|hizmet|atı|buldu|zayıf|değil|güç yetiriyor|-e|bir şey Because when he needed to serve his horse, he found it weak and unable to do anything. Çünkü atına hizmet etmesi gerektiğinde, onu zayıf ve hiçbir şeye güç yetiremeyen bir halde buldu.

ولسان حاله يقول معاتبا صاحبه and the tongue|of his state|it says|reproaching|his companion ve dili|durumu|diyor|sitem ederek|arkadaşına And his heart was saying, reproaching his companion. Ve içten içe, arkadaşıyla hesaplaşır gibi bir durumu vardı.

لماذا حرمتني وحرمت نفسك من شرف هذا التكريم العظيم why|you deprived me|and you deprived|yourself|from|honor|this|recognition|great neden|beni mahrum ettin|ve mahrum ettin|kendini|-den|onur|bu|ödül|büyük Why did you deprive me and yourself of the honor of this great recognition? Neden beni ve kendini bu büyük onurun şerefinden mahrum ettin?

فقال الفصيل he said|the young one o dedi|kuzu Then the faction said, Dedi ki, kuzu.

شكرا يا أمي الآن عرفت من يستحق الشكر thank you|oh|my mother|now|I know|who|deserves|thanks teşekkürler|ey|annem|şimdi|öğrendim|-i|hak eden|teşekkür Thank you, Mom, now I know who deserves the thanks. Teşekkür ederim anne, şimdi kimin teşekkür edilmeyi hak ettiğini anladım.

ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=331 err=1.81%) en:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS:250603 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.57 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.36 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.19