الثعلب و الغراب - حكايات عربية للأطفال - قصص اطفال قبل النوم - Arabian Fairy Tales
tilki|ve|kuzgun|hikayeler|Arapça|çocuklar için|masallar|çocuklar|önce|uyku|Arap|peri|masalları
the fox|and|the crow|tales|Arabic|for children|stories|children|before|sleep|Arabian|fairy|tales
Der Fuchs und die Krähe – Arabische Märchen für Kinder – Gutenachtgeschichten für Kinder – Arabische Märchen
El zorro y el cuervo - Cuentos de hadas árabes para niños - Cuentos para dormir para niños - Cuentos de hadas árabes
Le Renard et le Corbeau - Contes de fées arabes pour enfants - Contes pour enfants au coucher - Contes de fées arabes
The Fox and the Crow - Arabic Tales for Children - Bedtime Stories for Kids - Arabian Fairy Tales
Tilki ve Karga - Arap Masalları - Çocuklar için Hikayeler - Uyku Öncesi Masallar
يحكي أن غرابا
anlatılıyor|ki|bir kuzgun
he tells|that|a crow
It is told that a crow
Bir karganın hikayesi anlatılıyor
قد وجد قطعة جبن
-di|buldu|parça|peynir
has|he found|a piece|cheese
found a piece of cheese
bir parça peynir buldu
فقال لنفسه
dedi|kendine
he said|to himself
So he said to himself
kendine şöyle dedi
سأطير إلي غصن من هذه الشجرة و هناك اكلها
uçacağım|-e|dal|-den|bu|ağaç|ve|orada|onu yiyeceğim
I will fly|to|branch|from|this|tree|and|there|I will eat it
I will fly to a branch of this tree and there I will eat it.
Bu ağacın bir dalına uçacağım ve orada onu yiyeceğim.
ومر الثعلب فشاهد الغراب و رأي الجبن
ve geçti|tilki|ve gördü|kuzgun|ve|ve gördü|peyniri
and passed|the fox|so he saw|the crow|and|he saw|the cheese
And the fox passed by and saw the crow and noticed the cheese.
Ve tilki geçti, kuzgunu gördü ve peyniri gördü.
في منقاره
-de|gagasında
in|his beak
In its beak.
Gagaında.
فأراد أن يفوز بها
ve istedi|-meyi|kazanmak|onunla
so he wanted|to|he wins|it
So he wanted to win it.
Onu kazanmak istedi.
فقال للغراب
o dedi|kuzgun için
he said|to the crow
He said to the crow
Ona dedi ki: "Karga"
ما أجمل شكلك أيها الغراب
ne|güzel|görünüşün|ey|kuzgun
how|beautiful|your shape|O|crow
How beautiful you look, O crow
Ne kadar güzel görünüyorsun, ey karga!
فاذا كان تغريدك في جمال شكلك
eğer|ise|ötüşün|de|güzellik|görünüşün
so if|was|your singing|in|beauty|your shape
If your singing is as beautiful as your appearance
Eğer cıvıltın, görünüşünün güzelliğindeyse
فلابد أن نجعل منك ملكاً علي الطيور
kesinlikle|-mesi|yapmalıyız|senden|kral|üzerinde|kuşlar
must|to|we make|you|king|over|the birds
Then we must make you the king of the birds
Seni kuşların kralı yapmalıyız.
امتلأ الغراب بهذا المديح سعادة
doldu|kuzgun|bu|övgü|mutluluk
filled|the crow|with this|praise|happiness
The crow was filled with happiness from this praise.
Karga bu övgüyle mutlulukla doldu.
و سره كثيرا
ve|onu sevindirdi|çok
and|it pleased him|a lot
And he was very pleased.
Ve bu onu çok sevindirdi.
أن يلقب بملك الطيور
-meyi|adlandırılması||kuşlar
that|he is called||of birds
To be called the king of birds.
Kuşların kralı olarak adlandırılmaktan.
و سرعان ما فتح فمه
ve|hemen|-diğinde|açtı|ağzını
and|soon|that|he opened|his mouth
And he quickly opened his mouth.
Ve hemen ağzını açtı.
و قال
ve|dedi
and|he said
And he said
Ve dedi
طبعاً أستطيع التغريد
elbette|yapabilirim|ötmek
of course|I can|tweeting
Of course I can tweet
Tabii ki tweet atabilirim
وما أن فتح الغراب فمه
ve ne zaman ki|ki|açtı|karga|ağzını
and not|that|he opened|the crow|his mouth
And as soon as the crow opened its mouth
Ve karga ağzını açar açmaz
حتي سقطت قطعة الجبن من منقاره
ta ki||parça|peynir|dan|gagasından
until|it fell|piece|cheese|from|his beak
A piece of cheese fell from its beak
Bir parça peynir gagasından düştü
فتناولها الثعلب و ابتعد
onu aldı|tilki|ve|uzaklaştı
so he took it|the fox|and|he moved away
So the fox took it and moved away.
Tilki onu aldı ve uzaklaştı.
قال الثعلب للغراب وهو يبتعد مسرعا
dedi|tilki|kuzguna|o|uzaklaşıyor|hızlıca
he said|the fox|to the crow|while he|he is moving away|quickly
The fox said to the crow as he hurried away.
Tilki, kargaya hızla uzaklaşırken söyledi.
يمكن أن تكون ملكا للطيور
olabilir|-e|olabilirsin|kral|kuşlar için
it can|to|you are|a king|to the birds
You could be the king of the birds.
Kuşların kralı olabilirsin.
و يمكن أن تكون جميل الشكل عذب التغريد
ve|olabilir|-e|olabilirsin|güzel|şekil|tatlı|şarkı
and|it can|to|you are|beautiful|in appearance|sweet|in singing
And you could be beautiful in appearance and sweet in song.
Ve güzel bir görünümde, tatlı bir şarkı söyleyebilirsin.
و لكن من المؤكد أنك لا تحسن التفكير
ve|ama|-den|kesin|senin|değil|iyi|düşünmek
and|but|from|certain|that you|not|you improve|thinking
But it is certain that you do not think well.
Ama kesinlikle düşünmeyi iyi bilmiyorsun
و الآن يا أصدقائي ماذا نتعلم
ve|şimdi|ey|arkadaşlarım|ne|öğreniyoruz
and|now|oh|my friends|what|we learn
And now, my friends, what do we learn
Şimdi arkadaşlarım, bugün ne öğreniyoruz
من قصة اليوم؟
-den|hikaye|bugün
from|story|today
from today's story?
Bugünün hikayesinden?
نتعلم من قصة اليوم أن نحتاط
öğreniyoruz|-den|hikaye|bugün|-dığı|dikkatli olmak
we learn|from|story|today|that|we take precautions
We learn from today's story to be cautious.
Bugünün hikayesinden dikkatli olmayı öğreniyoruz
و ألا نسمع للأغراب
ve|mı|duymak|yabancılara
and|not|we hear|for the strangers
And we should not listen to strangers.
ve yabancılara kulak vermemek
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.17 PAR_CWT:AvJ9dfk5=22.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.31 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.18
en:AvJ9dfk5: tr:B7ebVoGS:250501
openai.2025-02-07
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=147 err=1.36%)