الاميرة النائمة 🤷🏼♀️👑 (Sleeping beauty) قصص الاميراتKONDOSAN Princess قصة | اطفال فيلم كرتون
la princesse|endormie|||histoires|||histoire|enfants|film|dessin animé
the princess|sleeping|||stories|||story|children|movie|cartoon
die Prinzessin|schlafend|||Geschichten||Prinzessin|Geschichte|Kinder|Film|Zeichentrick
prenses|uyuyan|||hikayeler||Prenses|hikaye|çocuklar|film|çizgi film
Die schlafende Schönheit 🤷🏼♀️👑 (Sleeping Beauty) Geschichten der Prinzessinnen KONDOSAN Prinzessin Geschichte | Kinder Zeichentrickfilm
Sleeping Beauty 🤷🏼♀️👑 (Sleeping beauty) Princess Stories KONDOSAN Story | Kids Cartoon
La Bella Durmiente 🤷🏼♀️👑 (La Bella Durmiente) Historias de Princesas KONDOSAN Historia de Princesa | Película de dibujos animados para niños
la belle au bois dormant 🤷🏼♀️👑 (Sleeping beauty) histoires de princesses KONDOSAN Princess conte | enfants film d'animation
La Bella Addormentata 🤷🏼♀️👑 (La Bella Addormentata) Storie di Principesse KONDOSAN Principessa Storia | Film di cartoni animati per bambini
Doornroosje 🤷🏼♀️👑 (Doornroosje) Prinsessenverhalen KONDOSAN Prinses Verhaal | Tekenfilm voor kinderen
睡美人🤷🏼♀️👑 (睡美人) 公主的故事 KONDOSAN Princess 故事 |兒童卡通電影
uyuyan güzel 🤷🏼♀️👑 (Sleeping beauty) Prenses Hikayeleri KONDOSAN Prenses Hikaye | Çocuklar Çizgi Film
كانَ يا ما كانَ في قَديمِ الزمانِ في بِلادٍ جَميلةٍ جِداً عَاشَ هُناكَ مَلِكٌ ومَلكَةٌ طَيبان ومَحبوبان مِنَ الجَميعِ.
il était|exclamation|pas|il était|dans|ancien|temps|dans|pays|belle|très|vivait|là|roi|et reine|gentils|et aimés|par|tout le monde
there was|oh|not|there was|in|ancient|times|in|country|beautiful|very|lived|there|a king|and a queen|kind|and beloved|by|everyone
es war|Partikel|Partikel|es war|in|alten|Zeiten|in|Ländern|schönen|sehr|er lebte|dort|König|und Königin|gut|und beliebt|von|allen
-di|ey|değil|-di|-de|eski|zaman|-de|ülkede|güzel|çok|yaşadı|orada|bir kral|ve bir kraliçe|iyi|ve sevilen|-den|herkes
Il était une fois, dans un pays très beau, un roi et une reine bons et aimés de tous.
Es war einmal in einer sehr schönen Gegend, wo ein König und eine Königin lebten, die von allen geliebt wurden.
Once upon a time, in a very beautiful land, there lived a kind and beloved king and queen.
Bir varmış bir yokmuş, eski zamanlarda çok güzel bir ülkede, herkesin sevdiği bir kral ve kraliçe yaşarmış.
كانت أُمنيتُهُم الوحيدةُ أنْ يُنْجِبَا ابنةً.
était|leur souhait|unique|de|aient|fille
they were|their wish|only|to|they have|a daughter
sie war|ihr Wunsch|einzige|dass|sie ein Kind bekommen|Tochter
-di|onların dileği|tek|-ması|doğurmaları|bir kız
Leur seul souhait était d'avoir une fille.
Ihr einziger Wunsch war es, eine Tochter zu bekommen.
Their only wish was to have a daughter.
Tek dilekleri bir kız çocuk sahibi olmaktı.
في يَومٍ مِنَ الأيامِ تَحققَت أُمنيتُهُم وقَدِمَت ابنتُهُم إلی الحَياةِ.
un|jour|de|jours|s'est réalisée|leur souhait|et est venue|leur fille|à|la vie
in|a day|of|days|it was fulfilled|their wish|and she came|their daughter|to|life
an|Tag|von|Tagen|sie erfüllte sich|ihr Wunsch|und sie kam|ihre Tochter|in|Leben
-de|bir gün|-den|günler|gerçekleşti|onların dileği|ve geldi|kızları|-e|hayata
Un jour, leur souhait se réalisa et leur fille vint au monde.
Eines Tages wurde ihr Wunsch wahr und ihre Tochter kam zur Welt.
One day, their wish came true and their daughter came into the world.
Bir gün dilekleri gerçekleşmiş ve kızları hayata gelmiş.
نَظَّمُوا عَشاءً للاحتفَالِ بَهَذا الحَدَثِ.
ils ont organisé|un dîner|pour célébrer|ce|événement
they organized|dinner|for the celebration|of this|event
sie organisierten|ein Abendessen|zur Feier|dieses|Ereignis
düzenlediler|akşam yemeği|kutlama için|bu|olay
Ils ont organisé un dîner pour célébrer cet événement.
Sie organisierten ein Abendessen zur Feier dieses Ereignisses.
They organized a dinner to celebrate this event.
Bu olayı kutlamak için bir akşam yemeği düzenlediler.
كُلُّ مُلُوكِ ومَلِكَاتِ المَمَالِكِ الأُخرَی وأَهلُ البِلادِ والجِنِيَّاتِ الاثْنتَي عشَرةَ كانوا مَدْعُوينَ جَميعاً.
tous|rois|et reines|royaumes|autres|et les habitants de|le pays|et les génies|les deux|dix|ils étaient|invités|tous
all|kings|and queens|of the kingdoms|other|and the people of|the countries|and the fairies|the two|twelve|they were|invited|all
alle|Könige|und Königinnen|Königreiche|anderen|und die Bewohner|Länder|und die Feen|die zwei|zehn|sie waren|eingeladen|
tüm|krallar|ve kraliçeler|krallıkların|diğer|ve ülkenin insanları|ve|ve periler|on iki||onlar|davetliydiler|hepsi
Tous les rois et reines des autres royaumes ainsi que les habitants du pays et les douze fées étaient tous invités.
Alle Könige und Königinnen der anderen Reiche sowie die Feen der zwölf waren alle eingeladen.
All the kings and queens of other kingdoms and the fairies of the twelve were invited.
Diğer krallıkların tüm kralları ve kraliçeleri ile ülkenin halkı ve on iki periler hepsi davetliydi.
كجِزءٍ مِنَ الاحتفالِ، قَدَّمَ كلُّ شَخصٍ هَديَتَه إلی المَولودةِ الجَديدةِ. عندما جَاءَ دَورُ الجِنِيَّاتِ، تَمَنَّت كلُّ واحدۃٍ مِنهنَّ أمنِيةً باستخدامِ عَصَاهُنَّ السحريةِ.
en tant que partie|de|la célébration|a offert|chaque|personne|son cadeau|à|nouveau-née|nouvelle|quand|est venu|le tour de|les fées|a souhaité|chaque|une|d'entre elles|vœu|en utilisant|leurs bâtons|magiques
as part|of|the celebration|he presented|every|person|his gift|to|the newborn|new|when|it came|turn of|the fairies|she wished|every|one|of them|wish|using|their wands|magical
als Teil|von|der Feier|er gab|jeder|Person|sein Geschenk|an|das Neugeborene|neue|als|er kam|die Reihe|der Feen|sie wünschten|jede|eine|von ihnen|einen Wunsch|mit Hilfe|ihren Stäben|magischen
bir parça olarak|-den|kutlama|sundu|her|kişi|hediyesini|-e|yeni doğan||-dığında|geldi|sıra|perilerin|diledi|her|biri|onlardan|dilek|kullanarak|sihirli değneklerini|
Comme partie de la célébration, chaque personne a présenté son cadeau à la nouvelle-née. Lorsque ce fut le tour des fées, chacune d'elles a formulé un vœu en utilisant leurs baguettes magiques.
Als Teil der Feier brachte jeder seine Geschenke für das neugeborene Kind. Als die Feen an der Reihe waren, wünschte sich jede von ihnen etwas mit ihren Zauberstäben.
As part of the celebration, each person presented their gift to the newborn. When it was the fairies' turn, each one of them made a wish using their magic wands.
Kutlamanın bir parçası olarak, her kişi yeni doğan bebeğe hediyesini sundu. Perilerin sırası geldiğinde, her biri sihirli değneklerini kullanarak bir dilek diledi.
كانت هناكَ اثْنَتا عَشرةَ جِنيَّةً بالضبطِ.
il y avait|là|douze|livres|sterling|exactement
there were|there|two|ten|fairies|exactly
es gab|da|zwei|zehn|Feen|genau
vardı|orada|iki|on|peri|tam olarak
Il y avait exactement douze fées.
Es waren genau zwölf Feen.
There were exactly twelve fairies.
Tam olarak on iki peri vardı.
أتمنى أنْ تُعطيكِ الحَياةُ سَعادةً دَائمةً.
je souhaite|que|te donne|la vie|bonheur|permanent
I hope|that|she gives you|life|happiness|lasting
ich hoffe|dass|sie dir gibt|das Leben|Glück|dauerhaft
umarım|-mesi|sana verir|hayat|mutluluk|kalıcı
Je souhaite que la vie te donne un bonheur durable.
Ich hoffe, dass dir das Leben dauerhafte Freude schenkt.
I hope life gives you lasting happiness.
Umarım hayat sana kalıcı bir mutluluk verir.
لِيَكُنْ جَمالُكِ حَديثَ الجميعِ في كُلِّ البِلادِ.
qu'il soit|ta beauté|sujet de conversation|tout le monde|dans|chaque|pays
let it be|your beauty|talk|of everyone|in|all|countries
lass es sein|deine Schönheit|Gesprächsthema|aller|in|allen|Ländern
olsun|güzelliğin|konuşma|herkesin|içinde|tüm|ülkelerde
Que ta beauté soit le sujet de conversation de tous dans tous les pays.
Möge deine Schönheit das Gesprächsthema aller in jedem Land sein.
May your beauty be the talk of everyone in all the lands.
Güzelliğin her ülkede herkesin konuştuğu bir konu olsun.
لِتَكُنْ هذهِ الأميرةُ فتاۃً ذكيةً جداً.
qu'elle soit|cette|princesse|fille|intelligente|très
let her be|this|princess|girl|smart|very
lass sie sein|diese|Prinzessin|Mädchen|intelligent|sehr
olsun|bu|prenses|genç|zeki|çok
Que cette princesse soit une jeune fille très intelligente.
Möge diese Prinzessin ein sehr kluges Mädchen sein.
May this princess be a very smart girl.
Bu prensesin çok zeki bir genç kız olmasını dilerim.
لِتَكُنْ دائماً كَريمةً مع شَعبِها.
qu'elle soit|toujours|généreuse|avec|son peuple
let her be|always|generous|with|her people
lass sie sein|immer|großzügig|mit|ihrem Volk
olsun|her zaman|cömert|ile|halkıyla
Qu'elle soit toujours généreuse envers son peuple.
Möge sie immer großzügig zu ihrem Volk sein.
May she always be generous with her people.
Hep halkına cömert ol.
فجأةً بَدأتِ القَاعَةُ كلُها تَهتزُ.
soudain|a commencé|la salle|toute|
suddenly|started|the hall|all of it|to shake
plötzlich|ich begann|der Saal|ganz|sie wackelt
aniden|başladı|salon|hepsi|sallanmaya
Soudain, toute la salle a commencé à trembler.
Plötzlich begann der gesamte Raum zu beben.
Suddenly, the entire hall began to shake.
Aniden salonun tamamı titremeye başladı.
وصَدَرَ صوتٌ عالٍ جداً بينما كانَ الجَميعُ يُراقِبُ بِخوفٍ. كانت هذهِ الجنيَّةُ الشريرةُ وهيَ الثالثةُ عَشرَۃَ.
et un son est sorti|son|fort|très|tandis que|était|tout le monde|regardait|avec peur|était|cette|fée|maléfique|et elle|troisième|dix
and a sound emitted|sound|loud|very|while|was|everyone|watching|with fear|was|this|fairy|evil|and she is|the third|thirteen
und es ertönte|ein Laut|laut|sehr|während|er war|alle|sie beobachten|mit Angst|sie war|diese|die Fee|die böse|und sie ist|die dritte|zehn
ve çıktı|ses|yüksek|çok|iken|oldu|herkes|izliyordu|korkuyla|oldu|bu|peri|kötü|ve o|üçüncü|on üç
Et un bruit très fort a retenti alors que tout le monde regardait avec peur. C'était la méchante fée, la treizième.
Und ein sehr lautes Geräusch ertönte, während alle ängstlich zusahen. Es war die böse Fee, die dreizehnte.
And a very loud sound emerged while everyone watched in fear. This was the evil fairy, and she was the thirteenth.
Herkes korkuyla izlerken çok yüksek bir ses çıktı. Bu kötü peri, on üçüncü olanıydı.
لهذا لَمْ يَتُم دَعوتُهَا. اقتربتِ الجِنيَّةُ الشِريرةُ الغَاضبةُ مِنَ المَهدِ ودَفَعت جَانباً الجِنِيَّةَ الثانيةَ عَشرةَ الطيبةَ والتي لَمْ تَكُنْ قَدْ تَمَنَّت بَعد.
c'est pourquoi|ne (particule négative)|a été complété|je l'ai invitée|s'est approchée|la génie|maléfique|en colère|de|le berceau|et a poussé|de côté|la génie|deuxième|dix|bienveillante|et qui|ne (particule négative)|était|déjà|souhaitée|encore
therefore|not|was completed|inviting her|she approached|fairy|evil|angry|from|cradle|and she pushed|aside|fairy|second|tenth|good|and she who|not|was|already|wished|yet
deshalb|nicht|es wurde|ich habe sie eingeladen|sie näherte sich|die Fee|die böse|die wütende|von|der Wiege|und sie schob|zur Seite|die Fee|die zweite|zehn|die gute|und die|nicht|sie war|bereits|sie wünschte|noch
bu yüzden|değil|gerçekleşmedi|onu davet etmek|yaklaştı|peri|kötü|öfkeli|-den|beşikten|ve itti|kenara|periyi|ikinci|on iki|iyi|ve o|değil|olmadı|henüz|dilemedi|henüz
C'est pourquoi je n'ai pas été invitée. La fée méchante et en colère s'est approchée du berceau et a écarté la gentille fée, la douzième, qui n'avait pas encore fait de vœu.
Deshalb wurde sie nicht eingeladen. Die wütende böse Fee näherte sich dem Bett und schob die gute, zwölfte Fee zur Seite, die noch keinen Wunsch geäußert hatte.
That's why she was not invited. The angry evil fairy approached the cradle and pushed aside the good twelfth fairy who had not yet made a wish.
Bu yüzden ona davet edilmedi. Kızgın kötü peri, beşiğin yanına yaklaştı ve henüz dilek tutmamış olan on ikinci iyi periyi kenara itti.
إذاً أنا الوحيدةُ التي لَمْ تَتُم دَعوتِي.
alors|je|seule|qui|ne (négation)|a été|mon invitation
so|I|the only one|that|not|was completed|inviting me
also|ich|die einzige|die|nicht|es wurde|meine Einladung
o zaman|ben|tek|ki|değil|gerçekleşmedi|davetim
Donc, je suis la seule qui n'a pas été invitée.
Also bin ich die Einzige, die nicht eingeladen wurde.
So I am the only one who was not invited.
Yani davet edilmeyen tek kişi benim.
حسناً حَتی وإنْ لَمْ أكُنْ مَدعُوةً لَدَيَ أيضاً هَديةً رَائِعةً للأميرةِ.
d'accord|même|si|ne|suis|invitée|j'ai|aussi|un cadeau|magnifique|pour la princesse
okay|even|if|not|I am|invited|I have|also|gift|wonderful|for the princess
gut|bis|auch wenn|nicht|ich bin|eingeladen|ich habe|auch|Geschenk|großartig|für die Prinzessin
tamam|hatta|ve eğer|değil|olmam|davetli|benim|ayrıca|hediye|harika|prenses için
D'accord, même si je ne suis pas invitée, j'ai aussi un merveilleux cadeau pour la princesse.
Gut, auch wenn ich nicht eingeladen bin, habe ich ein großartiges Geschenk für die Prinzessin.
Well, even if I am not invited, I also have a wonderful gift for the princess.
Tamam, davet edilmesem de prenses için harika bir hediyem var.
في عِيدِ مِيلادِهَا السادسِ عشرَ سَتَخِزُ الأميرةُ إصبَعَها بإبرةٍ وتَموتُ!
à|anniversaire|de sa naissance|sixième|dix|elle piquera|la princesse|son doigt|avec une aiguille|et elle mourra
in|birthday|her|sixth|teen|she will pierce|the princess|her finger|with a needle|and she will die
an|Geburtstag|ihr|sechzehnten|zehnten|sie wird stechen|die Prinzessin|ihren Finger|mit einer Nadel|und sie wird sterben
-de|doğum günü|onun doğum günü|altıncı|on|sokacak|prenses|parmağını|bir iğneyle|ve ölecek
Pour son seizième anniversaire, la princesse se piquera le doigt avec une aiguille et mourra!
An ihrem sechzehnten Geburtstag wird die Prinzessin ihren Finger an einer Nadel stechen und sterben!
On her sixteenth birthday, the princess will prick her finger with a needle and die!
Onun on altıncı doğum gününde prenses parmağını iğneyle sokacak ve ölecek!
ها ها ها!
ha|ha|ha
ha|ha|ha
ha|ha|ha
ha|ha|ha
Ha ha ha!
Ha ha ha!
Ha ha ha!
Ha ha ha!
مُحدِّقين بالجِنيةِ الشريرةِ تَوَسَّلَ المَلِكُ والمَلِكَةُ الجِنِيَّةَ الطيبةَ أنْ تَفعلَ شيئاً
fixant|par le génie|maléfique|supplia|le roi|et la reine|le génie|bienveillant|de|faire|quelque chose
staring|at the fairy|evil|pleaded|the king|and the queen|the fairy|good|to|she do|something
starrend|auf die Hexe|böse|er flehte|der König|und die Königin|die Fee|gute|dass|sie tut|etwas
bakarak|kötü peri|kötü|yalvardı|kral|kraliçe|iyi peri|iyi|-mesi için|yapsın|bir şey
Fixant la méchante fée, le roi et la reine ont supplié la fée bienveillante de faire quelque chose.
Die Königin und der König, die die böse Fee anstarrten, flehten die gute Fee an, etwas zu tun.
Staring at the evil fairy, the king and queen begged the good fairy to do something.
Kötü periyle göz göze gelen kral ve kraliçe, iyi periden bir şey yapmasını rica ettiler.
أرجوكِ أيتُها الجِنيَّةُ الطيبةُ افعلي كُلَّ ما يَلزَمُ لإبطالِ هذهِ اللَّعنةِ.
je t'en prie|ô|génie|bienveillante|fais|tout|ce qui|est nécessaire|pour annuler|cette|malédiction
please|oh|fairy|kind|do|all|what|is necessary|to break|this|curse
bitte|du|die Fee|die gute|tu|alles|was|notwendig ist|um zu brechen|diesen|Fluch
lütfen|ey|peri|iyi|yap|her|ne|gerektiriyorsa|boşa çıkarmak için|bu|lanet
S'il te plaît, chère fée, fais tout ce qu'il faut pour annuler cette malédiction.
Bitte, gute Fee, tu alles, was nötig ist, um diesen Fluch zu brechen.
Please, kind fairy, do everything necessary to lift this curse.
Lütfen, iyi peri, bu laneti bozmak için gereken her şeyi yap.
للأسفِ يا مَلكَتِي لا أستطيعُ إبْطالَ اللَّعنةِ التي أَلْقَتها الجِنيَّةُ الشِريرَةُ لكِني أستطيعُ علی الأقلِ تَخفيفَها.
malheureusement|ô|ma reine|non|je peux|annuler|la malédiction|qui|a lancée|la génie|maléfique||je peux|au moins|le moins|l'atténuer
unfortunately|oh|my queen|not|I can|breaking|curse|that|she cast|fairy|evil||I can|at|least|to lessen it
leider|oh|meine Königin|nicht|ich kann|brechen|Fluch|die|sie geworfen hat|die Fee|die böse|aber ich|ich kann|mindestens|wenigstens|sie lindern
ne yazık ki|ey|kraliçem|hayır|yapamam|boşa çıkarma|lanet|ki|attığı|peri|kötü||yapabilirim|en azından|en azından|hafifletmek
Malheureusement, ma reine, je ne peux pas annuler la malédiction lancée par la méchante fée, mais je peux au moins l'atténuer.
Leider, meine Königin, kann ich den Fluch, den die böse Fee auf dich gelegt hat, nicht brechen, aber ich kann ihn zumindest mildern.
Unfortunately, my queen, I cannot lift the curse that the wicked fairy cast on you, but I can at least lessen it.
Maalesef, kraliçem, kötü peri tarafından atılan laneti bozamam ama en azından onu hafifletebilirim.
عندما سَتَخِزُ الأميرةُ إصبَعَها بالإبرةِ لَنْ تَموت. سَتنامُ لمئةِ عامٍ. سَيَكونُ بإمكانِهِا الاستِيقاظُ بِقُبلَةٍ مِنْ أميرٍ.
quand|piquera|la princesse|son doigt|avec l'aiguille|ne pas|mourra|dormira|pendant cent|ans|sera|en mesure de|se réveiller|par un baiser|d'un|prince
when|she will prick|princess|her finger|with the needle|not|she will die|she will sleep|for a hundred|years|she will be|able to|to wake up|with a kiss|from|prince
wenn|sie stechen wird|die Prinzessin|ihren Finger|mit der Nadel|nicht|sie wird sterben|sie wird schlafen|für hundert|Jahre|es wird sein|ihr wird möglich sein|das Aufwachen|mit einem Kuss|von|Prinz
-dığında|sokacak|prenses|parmağını|iğneyle|asla|ölmeyecek|uyuyacak|yüz|yıl||onun için mümkün|uyanmak|bir öpücükle|-den|prens
Lorsque la princesse se piquera le doigt avec le fuseau, elle ne mourra pas. Elle s'endormira pendant cent ans. Elle pourra se réveiller grâce à un baiser d'un prince.
Wenn die Prinzessin sich mit der Nadel sticht, wird sie nicht sterben. Sie wird für hundert Jahre schlafen. Sie wird durch einen Kuss eines Prinzen aufwachen.
When the princess pricks her finger with the needle, she will not die. She will sleep for a hundred years. She will be able to wake up with a kiss from a prince.
Prenses iğneyle parmağını soktuğunda ölmeyecek. Yüz yıl uyuyacak. Bir prensin öpücüğüyle uyanabilecek.
هذا كُلُّ ما أستطيعُ فِعلَه.
ceci|tout|ce que|je peux|faire
this|all|what|I can|to do
das|alles|was|ich kann|tun
bu|her|ne|yapabilirim|yapmak
C'est tout ce que je peux faire.
Das ist alles, was ich tun kann.
This is all I can do.
Yapabileceğim tek şey bu.
علی الفَورِ مَنعَ المَلِكُ استخدامَ الإبَرِ وأزَالَهُم مِنْ مَملكَتِه.
immédiatement|sur|interdit|le roi|l'utilisation|des aiguilles|et les a enlevés|de|son royaume
on|immediately|he forbade|the king|the use of|needles|and he removed them|from|his kingdom
sofort|sofort|er verbot|der König|die Benutzung|der Nadeln|und er entfernte sie|aus|seinem Königreich
Ali|hemen|yasakladı|kral|kullanmayı|iğneleri|ve onları kaldırdı|dan|krallığından
Le roi a immédiatement interdit l'utilisation des aiguilles et les a retirées de son royaume.
Sofort verbot der König die Verwendung von Nadeln und entfernte sie aus seinem Königreich.
Immediately, the king prohibited the use of needles and removed them from his kingdom.
Kral hemen iğnelerin kullanılmasını yasakladı ve onları krallığından çıkardı.
طَلبَ مِنْ حُراسِهِ الاعتِنَاءَ بالأميرةِ حتی تَكْبُرَ.
demanda|à|ses gardes|de prendre soin|de la princesse|jusqu'à ce que|elle grandisse
he asked|from|his guards|to take care of|the princess|until|she grows up
er bat|von|seinen Wachen|sich um|die Prinzessin|bis|sie groß wird
istedi|dan|korumalarından|ilgilenmeyi|prensesle|kadar|büyüyene kadar
Il a demandé à ses gardes de prendre soin de la princesse jusqu'à ce qu'elle grandisse.
Er bat seine Wachen, sich um die Prinzessin zu kümmern, bis sie älter wird.
He asked his guards to take care of the princess until she grew up.
Koruyucularından prensesin büyümesi için ona iyi bakmalarını istedi.
تَحققَت أُمنياتُ الجِنِياتِ الطَيباتِ، أصبحتِ الأميرةُ فتاۃً شابةً جميلةً وخَلوقةً.
se sont réalisées|souhaits|génies|bienveillants|est devenue|la princesse|jeune fille|jeune|belle|
it was realized|wishes of|the fairies|the good ones|she became|the princess|a girl|young|beautiful|and well-mannered
sie erfüllte sich|die Wünsche|der guten Geister|die guten|sie wurde|die Prinzessin|zu einem Mädchen|jungen|schönen|und gutmütig
gerçekleşti|dilekler|cinler|iyi|oldu|prenses|genç|güzel||ve ahlaklı
Les souhaits des gentilles fées se sont réalisés, la princesse est devenue une jeune fille belle et bien élevée.
Die Wünsche der guten Feen wurden wahr, die Prinzessin wurde ein schönes und anständiges junges Mädchen.
The wishes of the good fairies came true; the princess became a beautiful and well-mannered young lady.
İyi ruhların dilekleri gerçekleşti, prenses güzel ve nazik bir genç kız oldu.
كانَ بإمكانها التَجَولُ في حَدائقِ القَصرِ معَ الجِنيَّاتِ.
pouvait|elle|se promener|dans|jardins|du palais|avec|les fées
it was|possible for her|to wander|in|gardens of|the palace|with|the fairies
sie war|sie konnte|das Herumgehen|in|den Gärten|des Schlosses|mit|den Geistern
vardı|yapabilirdi|dolaşmak|de|bahçelerde|saray|ile|cinlerle
Elle pouvait se promener dans les jardins du palais avec les fées.
Sie konnte mit den Feen in den Gärten des Schlosses spazieren gehen.
She was able to stroll in the palace gardens with the fairies.
Perilerle birlikte sarayın bahçelerinde dolaşabiliyordu.
كانَ أبوها يُراقِبُها علی الدَوَامِ.
était|son père|la surveillait|à|l'école
she was|her father|he was watching her|on|the duration
er war|ihr Vater|er beobachtete sie|auf|der Dauer
o|babası|onu izliyordu|üzerinde|iş
Son père la surveillait en permanence.
Ihr Vater beobachtete sie ständig.
Her father was watching her constantly.
Babası onu sürekli izliyordu.
في عِيدِ مِيلادِهَا السادسِ عشرَ أُبْقِيَتِ الأميرةُ في غُرفَتِها لِمَنْعِ حُدوثِ اللَّعنةِ.
à|anniversaire|de sa naissance|sixième|dix|a été gardée|la princesse|dans|sa chambre|pour empêcher|l'occurrence|malédiction
on|birthday|her|sixth|tenth|she was kept|the princess|in|her room|to prevent|occurrence of|the curse
an|Geburtstag|ihr|sechzehnten|Jahr|sie wurde gehalten|die Prinzessin|in|ihrem Zimmer|um zu verhindern|das Eintreten|der Fluch
-de|doğum günü|onun doğum|altıncı|onuncu|bırakıldı|prenses|-de|odasında|engellemek için|meydana gelmesi|lanet
Pour son seizième anniversaire, la princesse a été gardée dans sa chambre pour empêcher la malédiction de se produire.
An ihrem sechzehnten Geburtstag wurde die Prinzessin in ihrem Zimmer gehalten, um den Fluch zu verhindern.
On her sixteenth birthday, the princess was kept in her room to prevent the curse from happening.
Onun on altıncı doğum gününde, prenses odasında tutuldu, lanetin gerçekleşmesini önlemek için.
كانَ الجميعُ قَلِقاً.
était|tout le monde|inquiet
it was|everyone|worried
er war|alle|besorgt
o|herkes|endişeliydi
Tout le monde était inquiet.
Alle waren besorgt.
Everyone was anxious.
Herkes endişeliydi.
إذا لَمْ يَحدُث شَيءٌ حتی غُروبِ الشَمسِ سَتكُونُ اللَّعنةُ قدْ زَالَت.
si|ne (négation)|se produit|quelque chose|jusqu'à|coucher|du soleil|sera|la malédiction|déjà|
if|not|it happens|anything|until|sunset|the sun|it will be|the curse|already|it has lifted
wenn|nicht|es passiert|etwas|bis|Sonnenuntergang|die Sonne|es wird sein|der Fluch|bereits|sie ist verschwunden
eğer|-maz|meydana gelirse|bir şey|-e kadar|batışı|güneşin|olacak|lanet|zaten|kalkmıştı
Si rien ne se produisait avant le coucher du soleil, la malédiction aurait disparu.
Wenn bis zum Sonnenuntergang nichts passiert, wird der Fluch aufgehoben sein.
If nothing happened by sunset, the curse would have been lifted.
Eğer güneş batana kadar bir şey olmazsa, lanet ortadan kalkmış olacak.
شَعرَتِ الأميرةُ بالمَللِ وأرَادَت فَتحَ النَافِذةِ لاستِنشَاقِ الهَواءِ.
a ressenti|la princesse|de l'ennui|et a voulu|ouvrir|la fenêtre|pour inhaler|l'air
she felt|the princess|with boredom|and she wanted|to open|the window|to inhale|the air
sie fühlte|die Prinzessin|mit Langeweile|sie wollte|öffnen|das Fenster|um einzuatmen|die Luft
hissetti|prenses|sıkıntıyı|istedi|açmayı|pencereyi|hava solumak için|havayı
La princesse s'ennuyait et voulait ouvrir la fenêtre pour respirer l'air.
Die Prinzessin fühlte sich gelangweilt und wollte das Fenster öffnen, um frische Luft zu schnappen.
The princess felt bored and wanted to open the window to inhale the fresh air.
Prenses sıkıldığını hissetti ve havayı solumak için pencereyi açmak istedi.
كانَ الطَقسُ جَميلاً في الخَارجِ.
était|le temps|beau|à|l'extérieur
it was|the weather|nice|in|outside
es war|das Wetter|schön|in|draußen
oldu|hava|güzel|de|dışarıda
Le temps était beau à l'extérieur.
Das Wetter war schön draußen.
The weather was beautiful outside.
Dışarıda hava güzeldi.
عِندما فَتحتِ النَافذةُ شَاهدت غُراباً أسوداً معَ صُندوقٍ في مِنقارِه.
quand|tu as ouvert|la fenêtre|j'ai vu|un corbeau|noir|avec|une boîte|dans|son bec
when|she opened|the window|she saw|a crow|black|with|a box|in|its beak
als|sie öffnete|das Fenster|sie sah|einen Raben|schwarz|mit|einer Kiste|in|seinem Schnabel
-dığında|açtığında|pencereyi|gördüm|bir kargayı|siyah|ile|bir kutu|de|gagasında
Quand elle a ouvert la fenêtre, elle a vu un corbeau noir avec une boîte dans son bec.
Als sie das Fenster öffnete, sah sie einen schwarzen Raben mit einer Kiste im Schnabel.
When she opened the window, she saw a black crow with a box in its beak.
Pencereyi açtığında, gagasında bir kutu ile siyah bir karga gördü.
وَضعَ الطَّيرُ الصُندوقَ علی حَافَةِ النَافِذةِ وطَارَ.
|l'oiseau|la boîte|sur|le bord|de la fenêtre|et s'est envolé
koydu|kuş|kutuyu|üzerine|kenarına|pencerenin|uçtu
er legte|der Vogel|die Kiste|auf|den Rand|des Fensters|und er flog
and it placed|the bird|the box|on|the edge of|the window|and it flew away
L'oiseau a posé la boîte sur le rebord de la fenêtre et s'est envolé.
Der Vogel legte die Kiste auf die Fensterbank und flog davon.
The bird placed the box on the edge of the window and flew away.
Kuş kutuyu pencerenin kenarına koydu ve uçtu.
كانَ صُندوقَاً مُزَخْرفَاً بِشَكلٍ جميلٍ حتی أنَّ الأميرةَ لَمْ تَستَطعْ مُقاومةَ فُضولِهَا.
était|une boîte|décorée|d'une manière|belle|même|que|la princesse|ne|pouvait|résister à|sa curiosité
it was|a box|decorated|in a way|beautiful|so that|that|the princess|not|she could|resist|her curiosity
es war|eine Kiste|verziert|in einer Weise|schön|so dass|dass|die Prinzessin|nicht|sie konnte|widerstehen|ihrer Neugier
o|kutu|süslü|şekilde|güzel|öyle ki|ki|prenses|değil|başaramadı|direnmek|merakı
C'était une boîte ornée de manière magnifique, au point que la princesse ne pouvait résister à sa curiosité.
Es war eine schön verzierte Box, dass die Prinzessin ihrer Neugier nicht widerstehen konnte.
It was a beautifully decorated box that even the princess could not resist her curiosity.
Güzel bir şekilde süslenmiş bir kutuydu, hatta prenses merakına karşı koyamadı.
فَتحتِ الصُندوقُ ورَأتْ خَاتَماً مَاسِياً.
elle a ouvert|la boîte|et elle a vu|une bague|en diamant
she opened|the box|and she saw|a ring|diamond
sie öffnete|die Kiste|sie sah|einen Ring|aus Diamant
açtı|kutuyu|gördü|yüzük|elmas
Elle ouvrit la boîte et vit une bague en diamant.
Sie öffnete die Box und sah einen Diamantring.
She opened the box and saw a diamond ring.
Kutuyu açtı ve bir elmas yüzük gördü.
ظَنَّت أنَّهُ هَديةُ عِيدِ مِيلادِهَا مِنَ الجِنِيَّاتِ. لذا وَضَعَتْه في إصبعِهَا.
elle a pensé|qu'il|cadeau||de naissance|des|fées|donc|elle l'a mis|dans|son doigt
she thought|that it|a gift|of the|her birthday|from|the fairies|so|she put it|in|her finger
sie dachte|dass er|Geschenk|Geburtstag|ihr|von|den Feen|deshalb|sie legte ihn|in|ihren Finger
düşündü|onun|hediye|gün|doğum günü|den|periler|bu yüzden|onu koydu|içine|parmağına
Elle pensa que c'était un cadeau pour son anniversaire de la part des fées. Elle la mit donc à son doigt.
Sie dachte, es sei ein Geburtstagsgeschenk von den Feen. Also steckte sie ihn an ihren Finger.
She thought it was a birthday gift from the fairies. So she put it on her finger.
Onun, perilerden doğum günü hediyesi olduğunu düşündü. Bu yüzden parmağına taktı.
لكنَّ إبرةً صَغيرةً كانت مَخْفِيَّةً تَحتَ الألماسِ.
mais|aiguille|petite|était|cachée|sous|le diamant
but|a needle|small|it was|hidden|under|the diamond
aber|eine Nadel|klein|sie war|versteckt|unter|dem Diamanten
ama|iğne|küçük|vardı|gizli|altında|elmasın
Mais une petite aiguille était cachée sous le diamant.
Aber eine kleine Nadel war unter dem Diamanten versteckt.
But a small needle was hidden beneath the diamond.
Ama altında gizli bir küçük iğne vardı.
لِذا عِندما وَخَزَتْها الإبرةُ غَطَتِ الأميرةُ بِسُبَاتِها لِمدةِ مِئَةِ عامٍ.
donc|quand|l'a piquée|aiguille|a recouvert|la princesse|de son sommeil|pour une durée de|cent|ans
so|when|she pricked her|the needle|she covered|the princess|with her sleep|for a duration of|hundred|years
also|als|sie stach sie|die Nadel|sie deckte|die Prinzessin|mit ihrem Schlaf|für die Dauer von|hundert|Jahre
bu yüzden|-dığında|ona iğne batırdığında|iğne|kapladı|prenses|uykusuyla|süreyle|yüz|yıl
C'est pourquoi, lorsque l'aiguille l'a piquée, la princesse est tombée dans un sommeil de cent ans.
Als die Nadel sie stach, fiel die Prinzessin für hundert Jahre in einen tiefen Schlaf.
So when the needle pricked her, the princess fell into a deep sleep for a hundred years.
Bu yüzden iğne onu soktuğunda, prenses yüz yıl boyunca derin bir uykuya daldı.
الطَّائرُ الذي جَلبَ الصُندوقَ للأميرةِ كانَ غُرابُ الجِنيَّةِ الشريرةِ.
l'oiseau|qui|a apporté|la boîte|à la princesse|était|un corbeau|de la fée|maléfique
the bird|that|he brought|the box|to the princess|it was|a raven|the fairy|evil
der Vogel|der|er brachte|die Kiste|der Prinzessin|er war|der Rabe|die Hexe|die böse
kuş|-ki|getirdi|kutuyu|prenses için|-di|karga|cin|kötü
L'oiseau qui a apporté la boîte à la princesse était le corbeau de la méchante sorcière.
Der Vogel, der der Prinzessin die Kiste brachte, war der Rabe der bösen Fee.
The bird that brought the box to the princess was the raven of the evil fairy.
Prenses için kutuyu getiren kuş, kötü ruhun kuzgunuydu.
شَعرَ المَلكُ بالقلقِ عِندما لَمْ يَستَطِعْ سَماعَ صَوتٍ مِنْ غُرفةِ الأميرةِ لبَعضِ الوقتِ، فذَهبَ للاطْمِئنانِ عَليها.
sentit|le roi|avec inquiétude|quand|ne|put|entendre|un son|de|la chambre|de la princesse|pendant un certain|temps|alors il est allé|pour s'assurer|sur elle
he felt|the king|worried|when|not|he could|to hear|a sound|from|the room|the princess|for some|time|so he went|to check|on her
er fühlte|der König|besorgt|als|nicht|er konnte nicht|hören|ein Geräusch|aus|dem Zimmer|der Prinzessin|für eine Weile|Zeit|also ging er|um sich zu vergewissern|über sie
hissetti|kral|endişe|-dığında|-madı|yapamadı|duymak|ses|-den|odadan|prensesin|bir süre|zaman|gitti|emin olmaya|ona
Le roi s'est senti inquiet lorsqu'il n'a pas pu entendre de bruit de la chambre de la princesse pendant un certain temps, alors il est allé s'assurer qu'elle allait bien.
Der König wurde besorgt, als er eine Zeit lang keinen Laut aus dem Zimmer der Prinzessin hörte, also ging er, um nach ihr zu sehen.
The king felt worried when he could not hear a sound from the princess's room for a while, so he went to check on her.
Kral, prensesin odasından bir süre ses gelmediğinde endişelendi ve onu kontrol etmek için gitti.
بُنَيتِي، لَمْ تُصْدِرِي صَوتاً. افتحي البابَ حتی أراكِ!
ma fille|ne (particule négative)|fais entendre|un son|ouvre|la porte|jusqu'à|je te vois
my daughter|not|you made|a sound|open|the door|until|I see you
meine Tochter|nicht|du gabst|ein Geräusch|öffne|die Tür|bis|ich dich sehe
kızım|-madı|çıkardın|ses|aç|kapıyı|-ene kadar|seni göreyim
Ma fille, tu n'as pas fait de bruit. Ouvre la porte pour que je puisse te voir!
Meine Tochter, du hast keinen Laut von dir gegeben. Öffne die Tür, damit ich dich sehen kann!
My daughter, you haven't made a sound. Open the door so I can see you!
Kızım, ses çıkarmıyorsun. Kapıyı aç ki seni göreyim!
اصْبِري! لَمْ يَتبَقَ سِوی سَاعتينِ حتی غِيابِ الشَّمسِ وزَوالِ اللَّعنةِ.
sois patiente|ne|reste|que|deux heures|jusqu'à|coucher|du soleil|et la disparition|de la malédiction
be patient|not|remains|only|two hours|until|the setting of|the sun|and the end of|the curse
warte|nicht|bleibt|außer|zwei Stunden|bis|Untergang|Sonne|Ende|Fluch
sabret|değil|kalmadı|başka|iki saat|kadar|batışı|güneşin|yok oluşu|lanetin
Patiente! Il ne reste que deux heures avant le coucher du soleil et la fin de la malédiction.
Warte! Es bleiben nur noch zwei Stunden bis zum Untergang der Sonne und dem Ende des Fluchs.
Be patient! Only two hours remain until sunset and the curse is lifted.
Sabret! Güneşin batmasına ve lanetin kalkmasına sadece iki saat kaldı.
لَمْ يَتلَقَ المَلكُ رَداً لذلكَ فتحَ البابَ ودَخلَ الغُرفةَ.
ne (négation)|a reçu|le roi|réponse|donc|a ouvert|la porte|et est entré|la chambre
not|he received|the king|an answer|for that|he opened|the door|and he entered|the room
nicht|er erhielt|der König|Antwort|deshalb|er öffnete|die Tür|er trat ein|das Zimmer
değil|almadı|kral|yanıt|bu yüzden|açtı|kapıyı|girdi|odaya
Le roi n'ayant pas reçu de réponse, ouvrit la porte et entra dans la chambre.
Der König erhielt keine Antwort, also öffnete er die Tür und betrat das Zimmer.
The king received no response, so he opened the door and entered the room.
Kral bir yanıt alamayınca kapıyı açtı ve odaya girdi.
مَذهُولاً، وَجدَ ابنتَهُ مُلْقاةً علی الأرضِ.
stupéfait|trouva|sa fille|étendue|sur|le sol
astonished|he found|his daughter|lying|on|the ground
verblüfft|er fand|seine Tochter|liegend|auf|dem Boden
şaşkın|buldu|kızını|yere atılmış|üzerinde|yerde
Étonné, il trouva sa fille étendue sur le sol.
Verwirrt fand er seine Tochter auf dem Boden liegend.
Astonished, he found his daughter lying on the ground.
Şaşkın bir şekilde, kızını yerde yatarken buldu.
مَلكَتي! يا حراس أسرِعوا! لقدْ نامتِ الأميرةُ!
ma reine|oh|gardes|dépêchez-vous|déjà|a dormi|la princesse
my queen|oh|guards|hurry|indeed|she has fallen asleep|the princess
meine Königin|oh|Wächter|beeilt euch|schon|sie schlief|die Prinzessin
kraliçem|ey|bekçiler|çabuk olun|gerçekten|uyudu|prenses
Ma reine! Gardiens, dépêchez-vous! La princesse s'est endormie!
Meine Königin! Wachen, beeilt euch! Die Prinzessin ist eingeschlafen!
My queen! Oh guards, hurry! The princess has fallen asleep!
Kraliçem! Ey muhafızlar, çabuk! Prenses uyudu!
هذهِ كارثة... كارثة
cette|catastrophe|catastrophe
this|disaster|disaster
diese|Katastrophe|Katastrophe
bu|felaket|felaket
C'est une catastrophe... une catastrophe.
Das ist eine Katastrophe... eine Katastrophe.
This is a disaster... a disaster.
Bu bir felaket... felaket.
عندما رأَوا الخَاتَم بإصبعِ الأميرةِ عَرَفَ المَلكُ والمَلكةُ القَلِقانِ ماذا حَصل.
quand|ils ont vu|l'anneau|au doigt de|la princesse|a su|le roi||inquiets|ce que|s'est passé
when|they saw|ring|on the finger of|the princess|he knew|the king|and the queen|worried|what|happened
als|sie sahen|den Ring|am Finger|der Prinzessin|er wusste|der König|die Königin|besorgt|was|passiert ist
-dığında|gördüler|yüzüğü|parmağında|prensesin|anladı|kral|kraliçe|endişeli|ne|oldu
Quand ils ont vu l'anneau au doigt de la princesse, le roi et la reine inquiets ont compris ce qui s'était passé.
Als sie den Ring am Finger der Prinzessin sahen, wussten der König und die besorgte Königin, was geschehen war.
When they saw the ring on the princess's finger, the worried king and queen knew what had happened.
Prensesin parmağındaki yüzüğü görene kadar, endişeli kral ve kraliçe ne olduğunu anladılar.
الجِنيَّةُ الشريرةُ قدْ خَدعَتِ الأميرةَ بِوخزِ إصبَعِها وتَحقيقِ اللَّعنَة.
la fée|maléfique|(particule d'action passée)|a trompé|la princesse|avec une piqûre de|son doigt|et la réalisation de|la malédiction
the fairy|evil|indeed|she deceived|the princess|by pricking||and fulfilling|curse
die Fee|die böse|sie hat|sie täuschte|die Prinzessin|durch Stechen|||dem Fluch
cin|kötü|-di|kandırdı|prensesi|sokarak||gerçekleştirerek|laneti
La méchante fée a trompé la princesse en la piquant avec son doigt et en réalisant la malédiction.
Die böse Fee hatte die Prinzessin mit einem Stich ihres Fingers getäuscht und den Fluch vollzogen.
The evil fairy had deceived the princess with a prick of her finger and fulfilled the curse.
Kötü peri prensesi parmağını sokarak laneti gerçekleştirdi.
أيتُها الجِنيَّةُ الطَيبةُ افعلي شيئاً أرجوكِ!
ô|génie|bienveillante|fais|quelque chose|je t'en prie
oh|fairy|good|do|something|please
du|Fee|die gute|tu|etwas|bitte
ey|cin|iyi|yap|bir şey|lütfen
Ô fée bienveillante, fais quelque chose s'il te plaît!
Gute Fee, tu bitte etwas!
Oh good fairy, please do something!
İyi peri, lütfen bir şey yap!
إمَّا أنْ تُوقِظِيها أو دَعِينا جَميعاً نَنامُ ونَستيقِظُ مَعها. نَستطيعُ بَدْءَ حَياتِنا مِنْ جَديدِ عندما تَستَيقِظُ بَعدَ مِئَةِ عامٍ.
Soit tu la réveilles, soit nous dormons tous et nous nous réveillons avec elle. Nous pouvons recommencer notre vie quand elle se réveillera après cent ans.
Entweder weckst du sie oder lass uns alle schlafen und mit ihr aufwachen. Wir können unser Leben neu beginnen, wenn sie nach hundert Jahren aufwacht.
Either you wake her up or let us all sleep and wake up with her. We can start our lives anew when she wakes up after a hundred years.
Ya onu uyandır ya da hepimiz onunla birlikte uyuyalım ve uyanalım. Yüz yıl sonra uyandığında hayatımıza yeniden başlayabiliriz.
كَيفَ لَنا أنْ نَعيشَ بِدونِها؟
Comment pouvons-nous vivre sans elle ?
Wie sollen wir ohne sie leben?
How can we live without her?
Onsuz nasıl yaşayabiliriz?
لَدَينَا حَتَّی غُروبِ الشَّمسِ لِنُلْقيَ هذهِ التَعويِذَةِ.
Nous avons jusqu'au coucher du soleil pour lancer ce sort.
Wir haben bis zum Sonnenuntergang Zeit, um diesen Zauber zu sprechen.
We have until sunset to cast this spell.
Güneş batana kadar bu büyüyü yapmalıyız.
نَمتَلِكُ وَقتاً قَصيراً لكِّني سأفعلُ ذلكَ.
Nous avons peu de temps, mais je vais le faire.
Wir haben wenig Zeit, aber ich werde es tun.
We have a short time, but I will do it.
Kısa bir zamanımız var ama bunu yapacağım.
أولاً دَعُونَا نَضَعُ الأميرةَ في سَريرٍ جَميلٍ.
d'abord|laissons-nous|mettre|la princesse|dans|lit|beau
first|let us|put|the princess|in|bed|beautiful
zuerst|lasst uns|wir legen|die Prinzessin|in|Bett|schön
önce|bırakın|koyalım|prensesi|-e|yatağa|güzel
Tout d'abord, mettons la princesse dans un beau lit.
Zuerst lassen Sie uns die Prinzessin in ein schönes Bett legen.
First, let us place the princess in a beautiful bed.
Öncelikle prensesi güzel bir yatağa koyalım.
حَمَلُوهَا فَورَاً إلی غُرْفَتِها. وَضَعُوهَا بأجملِ ثَوبٍ لَها في سَريرٍ مُغطَّی بالزُّهورِ.
Ils l'ont portée|immédiatement|à|sa chambre|Ils l'ont mise|dans la plus belle|robe|à elle|dans|lit|couvert|de fleurs
they carried her|immediately|to|her room|they put her|in the most beautiful|dress|for her|in|bed|covered|with flowers
sie trugen sie|sofort|in|ihr Zimmer|sie legten sie|in das schönste|Kleid|für sie|in|Bett|bedeckt|mit Blumen
onu taşıdılar|hemen|-e|odasına|onu koydular|en güzel|elbisesini|ona|-e|yatağa|örtülü|çiçeklerle
Ils l'ont immédiatement portée dans sa chambre. Ils l'ont mise dans sa plus belle robe dans un lit recouvert de fleurs.
Sie trugen sie sofort in ihr Zimmer. Sie legten sie in ihr schönstes Kleid in ein mit Blumen bedecktes Bett.
They carried her immediately to her room. They placed her in her most beautiful dress in a bed covered with flowers.
Onu hemen odasına taşıdılar. Onu çiçeklerle kaplı bir yatakta en güzel elbisesiyle yatırdılar.
جَلَسَ المَلِكُ والمَلِكةُ في عَرشَيهِمَا، وانتَظرَ الخَدَمُ في أماكِنِهم المُعتَادَةِ،
s'est assis|le roi|et la reine|sur|leurs trônes|et a attendu|les serviteurs|dans||habituels
he sat|the king|and the queen|in|their thrones|and he waited|the servant|in|their places|usual
er setzte sich|der König|die Königin|auf|ihre Throne|er wartete|die Diener|in|ihren Plätzen|gewohnte
oturdu|kral|kraliçe|-de|tahtlarına|bekledi|hizmetçi|-de|yerlerinde|alışık oldukları
Le roi et la reine étaient assis sur leurs trônes, et les serviteurs attendaient à leurs places habituelles,
Der König und die Königin saßen auf ihren Thronen, und die Diener warteten an ihren gewohnten Plätzen,
The king and queen sat on their thrones, and the servants waited in their usual places,
Kral ve kraliçe tahtlarında oturdular, hizmetkarlar ise alıştıkları yerlerde beklediler,
حتی الطُّيورُ والكِلابُ والقِططُ كانوا جَميعاً مُستعدِين. وألقَتِ الجِنيَّةُ الطيبةُ أقوی تَعْويِذةٍ لَدَيها!
même|les oiseaux|et les chiens|et les chats|étaient|tous|prêts|et elle a lancé|la génie|bonne|plus puissante|sort|qu'elle avait
until|the birds|and the dogs|and the cats|they were|all|ready|and she cast|the fairy|the good|strongest|spell|she had
bis|die Vögel|die Hunde|die Katzen|sie waren|alle|bereit|und sie warf|die Fee|die gute|stärkste|Zauber|die sie hatte
hatta|kuşlar|köpekler|kediler|hepsi|tamamen|hazırdılar|ve attı|peri|iyi|en güçlü|büyüsünü|elinde
même les oiseaux, les chiens et les chats étaient tous prêts. Et la bonne fée a lancé le plus puissant des sorts!
sogar die Vögel, Hunde und Katzen waren alle bereit. Und die gute Fee sprach den stärksten Zauber aus, den sie hatte!
even the birds, dogs, and cats were all ready. And the good fairy cast the strongest spell she had!
hatta kuşlar, köpekler ve kediler hepsi hazırdı. İyi peri en güçlü büyüsünü yaptı!
لِيَنَمْ جَميعُ مَنْ في هَذا القَصرِ معَ الأميرةِ ولْيَستيقِظوا مَعَها!
qu'ils dorment|tous|qui|dans|ce|palais|avec|la princesse|qu'ils se réveillent|
let him sleep|all|who|in|this|palace|with|the princess|and let them wake up|with her
er soll schlafen|alle|die|in|diesem|Schloss|mit|der Prinzessin|sie sollen aufwachen|mit ihr
uyusun|herkesin|kim|içinde|bu|sarayda|ile|prenses|uyansınlar|onunla
Que tous ceux qui sont dans ce château dorment avec la princesse et se réveillent avec elle !
Mögen alle, die in diesem Schloss sind, mit der Prinzessin schlafen und mit ihr aufwachen!
Let everyone in this palace sleep with the princess and let them wake up with her!
Bu saraydaki herkes prensesle birlikte uyusun ve onunla birlikte uyansın!
بِحَركَةٍ مِنْ عَصَاها السِّحرِيةِ نَامَ كُلُّ مَنْ في القَصرِ.
d'un mouvement|de|sa baguette|magique|dormit|tout|qui|dans|le palais
with a movement|of|her wand|magical|he slept|all|who|in|palace
mit einer Bewegung|von|ihrem Stock|Zauberstock|er schlief|jeder|der|in|Schloss
bir hareketle|dan|asasından|sihirli|uyudu|herkes|kim|içinde|sarayda
D'un mouvement de sa baguette magique, tous ceux qui étaient dans le château s'endormirent.
Mit einer Bewegung ihres Zauberstabs schlief jeder im Schloss ein.
With a wave of her magic wand, everyone in the palace fell asleep.
Sihirli değneğiyle bir hareketle saraydaki herkes uykuya daldı.
سَيُعرَفُ القَصرُ مِنَ الآنَ فَصَاعِداً بِقَصرِ الجَميلةِ النَائمة.
sera connu|le palais|de|maintenant|à partir de maintenant|par le palais|de la belle|endormie
it will be known|the palace|from|now|and onwards|as the palace of|the beautiful|sleeping
es wird bekannt sein|das Schloss|von|jetzt|ab jetzt|als Schloss|die schöne|schlafende
bilinecek|saray|dan|şimdi|itibaren|saray olarak|güzel|uyuyan
Le château sera désormais connu sous le nom de château de la belle au bois dormant.
Das Schloss wird von nun an als das Schloss der schlafenden Schönheit bekannt sein.
From now on, the palace will be known as the palace of the beautiful sleeping princess.
Saray artık güzel uyuyan prensesin sarayı olarak bilinecek.
معَ مُرورِ الوقتِ تَغطَّی القَصرُ بالعَرائشِ والأشواكِ.
avec|le passage de|le temps|a été couvert|le palais|de vignes|et d'épines
with|the passing of|time|it was covered|the palace|with trellises|and thorns
mit|dem Vergehen|der Zeit|es bedeckte sich|das Schloss|mit Lauben|und Dornen
ile|geçiş|zaman|kaplandı|saray|sarmaşıklarla|ve dikenlerle
Avec le temps, le château fut recouvert de lierres et d'épines.
Mit der Zeit wurde das Schloss von Ranken und Dornen überwuchert.
As time passed, the palace became covered with vines and thorns.
Zamanla saray sarmaşıklar ve dikenlerle kaplandı.
لَمْ يَعُدْ بإِمكانِ أحدٍ الدُخول.
değil|artık|mümkün|hiç kimsenin|girmesi
not|he returns|possible for|anyone|to enter
Personne ne peut plus entrer.
Niemand kann mehr eintreten.
No one can enter anymore.
Artık kimsenin girmesi mümkün değil.
مَرتِ السَّنواتُ.
geçti|yıllar
passed|years
Les années ont passé.
Die Jahre vergingen.
The years passed.
Yıllar geçti.
في أحدِ الأيامِ وبَينمَا كانَ هُناكَ أميرٌ يَتَجولُ معَ جُنودِهِ رَأی القَصرَ المُغطَّى بالعَريشِ.
-de|bir|gün|-iken|vardı|orada|bir prens|dolaşıyor|ile|askerleriyle|gördü|sarayı|kaplı|sazla
in|one of|days|and while|he was|there|a prince|he is wandering|with|his soldiers|he saw|the palace|covered|with reeds
Un jour, alors qu'il y avait un prince se promenant avec ses soldats, il a vu le palais couvert de chaume.
Eines Tages, während ein Prinz mit seinen Soldaten umherstreifte, sah er das mit Schilfrohr bedeckte Schloss.
One day, while there was a prince wandering with his soldiers, he saw the palace covered with palm fronds.
Bir gün, bir prens askerleriyle dolaşırken, sazlıkla kaplı sarayı gördü.
ها هيَ! لابُدَّ أنَّها قَلعةُ الجَميلةِ النائمةِ التي أخبَرتني أمي عنها عِندَما كنتُ صَغيرَاً. انْظُروا إنَّها مُغَطَّاةٌ بالعَريشِ بالكَاملِ!
işte|o|mutlaka|o|kale|güzel|uyuyan|ki|bana söyledi|annem|hakkında|-dığı zaman|ben|küçüktüm|bakın|o|kaplı|sazla|tamamen
here|it is|must|that it is|castle of|the beautiful|the sleeping|that|she told me|my mother|about it|when|I was|small|look|indeed it is|covered|with reeds|completely
Voilà ! Cela doit être le château de la belle endormie dont ma mère m'a parlé quand j'étais petit. Regardez, il est entièrement couvert de chaume !
Hier ist es! Es muss die schlafende schöne Burg sein, von der mir meine Mutter erzählt hat, als ich klein war. Seht, es ist vollständig mit Schilfrohr bedeckt!
Here it is! It must be the castle of the beautiful sleeping one that my mother told me about when I was little. Look, it is completely covered with palm fronds!
İşte bu! Annemin küçükken bana bahsettiği güzel uyuyan kalenin ta kendisi. Bakın, tamamen sazlıkla kaplı!
اسْتلَّ سَيفَهُ فَورَاً وبَدأ بِقَطعِ العَرائشِ. شَقَّ طَرِيقَهُ إلی بَابِ القَلعَة.
a dégainé|son épée|immédiatement|et a commencé|à couper|les ronces|a ouvert|son chemin|vers|la porte|de la forteresse
he drew|his sword|immediately|and he began|to cut|the vines|he made|his way|to|the door of|the castle
er zog|sein Schwert|sofort|und er begann|mit dem Schneiden|der Lianen|er bahnte|seinen Weg|zu|Tür|Burg
kılıcını çekti|kılıcını|hemen|ve başladı|kesmeye|çalıları|açtı|yolunu|-e|kapısına|kalenin
Il dégaina son épée immédiatement et commença à couper les lianes. Il se fraya un chemin vers la porte du château.
Er zog sofort sein Schwert und begann, die Lianen zu durchtrennen. Er bahnte sich seinen Weg zur Tür der Burg.
He drew his sword immediately and began cutting through the vines. He made his way to the castle gate.
Hemen kılıcını çekti ve çardakları kesmeye başladı. Kalesinin kapısına doğru yolunu açtı.
عِندما دَخلَ، استَغربَ مِنَ الذي رَآه.
quand|il est entré|il a été surpris|de|ce qui|il a vu
when|he entered|he was surprised|at|what|he saw
als|er betrat|er war überrascht|von|dem|er sah
-dığında|girdi|şaşırdı|-den|gördüğüne|gördü
Quand il entra, il fut surpris par ce qu'il vit.
Als er eintrat, war er überrascht von dem, was er sah.
When he entered, he was surprised by what he saw.
İçeri girdiğinde, gördüğüne şaşırdı.
المَلِكُ والمَلِكةُ علی عَرشِهِما وسُكانُ القَصرِ جَميعُهُم نَائمون كُلٌّ بِمكانِه. كانوا كُلُهم مُستلقينَ بِلا حَرَاكٍ.
le roi|||leur trône|et les habitants|du palais|tous|sont endormis|chacun|à sa place|ils étaient|tous|allongés|sans|mouvement
the king|and the queen|on|their throne|and the inhabitants of|the palace|all of them|are sleeping|each|in his place|they were|all of them|lying down|without|movement
der König|die Königin|auf|ihren Thronen|und die Bewohner|des Palastes|alle|sie schlafen|jeder|an seinem Platz|sie waren|alle|sie lagen|ohne|Bewegung
kral|kraliçe|-de|tahtlarında|ve sarayın|sakinleri|hepsi|uyuyorlar|herkes|yerinde|-dılar|hepsi|uzanmış|-sız|hareket
Le roi et la reine sur leur trône et tous les habitants du palais dormaient, chacun à sa place. Ils étaient tous allongés sans mouvement.
Der König und die Königin auf ihrem Thron und alle Bewohner des Schlosses schliefen an ihren Plätzen. Sie lagen alle reglos da.
The king and queen on their thrones and all the inhabitants of the palace were asleep in their places. They were all lying still.
Kral ve kraliçe tahtlarında, sarayın tüm sakinleri ise yerlerinde uyuyorlardı. Hepsi hareketsiz bir şekilde uzanmışlardı.
بَدأ بالتَّجولِ بِكُلِ غُرَفِ القَصرِ بَاحِثَاً عنِ الأميرةِ.
a commencé|à se promener|dans toutes|les chambres|du palais|cherchant|à propos de|la princesse
he began|to wander|in all|rooms of|the palace|searching|for|the princess
er begann|mit dem Herumgehen|in allen|Zimmern|des Palastes|suchend|nach|der Prinzessin
başladı|dolaşmaya|her|odasında|sarayın|arayarak|-i|prenses
Il commença à parcourir toutes les chambres du palais à la recherche de la princesse.
Er begann, durch alle Räume des Schlosses zu wandern, auf der Suche nach der Prinzessin.
He began to wander through all the rooms of the palace searching for the princess.
Sarayın her odasında prensesi arayarak dolaşmaya başladı.
سَأَجِدُكِ أيتُها الأميرةُ الجميلةُ. سَأُنقِذُكِ. سَأَرفَعُ عَنكِ اللَّعنةَ.
je te trouverai|ô|princesse|belle|je te sauverai|je lèverai|de toi|malédiction
I will find you|O|princess|beautiful|I will save you|I will lift|from you|curse
ich werde dich finden|oh|Prinzessin|schöne|ich werde dich retten|ich werde aufheben|von dir|Fluch
seni bulacağım|ey|prenses|güzel|seni kurtaracağım|kaldıracağım|senden|laneti
Je te trouverai, belle princesse. Je te sauverai. Je lèverai la malédiction qui pèse sur toi.
Ich werde dich finden, schöne Prinzessin. Ich werde dich retten. Ich werde den Fluch von dir nehmen.
I will find you, beautiful princess. I will save you. I will lift the curse from you.
Güzel prenses, seni bulacağım. Seni kurtaracağım. Üzerindeki laneti kaldıracağım.
كانَ الأميرُ يُهَروِلُ مُحَاوِلاً إيجادَ غُرفَةِ الأميرةِ.
était|le prince|courait|essayant|de trouver|la chambre|de la princesse
he was|prince|running|trying|to find|room|princess
er war|Prinz|er rannte|versuchend|finden|Zimmer|Prinzessin
-di|prens|koşuyordu|denemekte|bulmak|odasını|prensesin
Le prince courait en essayant de trouver la chambre de la princesse.
Der Prinz rannte, um das Zimmer der Prinzessin zu finden.
The prince was rushing, trying to find the princess's room.
Prens, prensesin odasını bulmaya çalışarak koşuyordu.
أخِيراً وَصلَ إلی بَابٍ رَائِعِ في البُرجِ.
enfin|est arrivé|à|porte|magnifique|dans|la tour
finally|he arrived|at|door|wonderful|in|tower
schließlich|er erreichte|zu|Tür|wunderschön|in|Turm
nihayet|ulaştı|-e|kapıya|harika|-de|kulede
Enfin, il arriva à une magnifique porte dans la tour.
Schließlich erreichte er eine wunderbare Tür im Turm.
Finally, he reached a magnificent door in the tower.
Sonunda, kulede muhteşem bir kapıya ulaştı.
فَتَحَهُ بِبُطءٍ ووَجدَ الأميرةَ فائقةَ الجمالِ نائمةً علی سَريرٍ مِنْ أزهارٍ.
il l'a ouvert|lentement||la princesse|d'une beauté exceptionnelle|beauté|endormie|sur|lit|en|fleurs
he opened it|slowly|and he found|princess|extremely|beautiful|sleeping|on|bed|made of|flowers
er öffnete es|langsam|und er fand|Prinzessin|überaus|schön|schlafend|auf|Bett|aus|Blumen
onu açtı|yavaşça|ve buldu|prensesi|son derece|güzel|uyuyorken|-de|yatakta|-den|çiçeklerden
Il l'ouvrit lentement et trouva la princesse d'une beauté incroyable endormie sur un lit de fleurs.
Er öffnete sie langsam und fand die Prinzessin, die wunderschön auf einem Bett aus Blumen schlief.
He opened it slowly and found the princess, extraordinarily beautiful, sleeping on a bed of flowers.
Kapıyı yavaşça açtı ve prensesin çiçeklerden yapılmış bir yatakta uyuduğunu gördü.
يا إلهي, كَمْ هيَ جَميلةٌ. كَأنَّهَا نَائمةٌ البَارِحَةَ.
oh|mon Dieu|combien|elle|belle|comme si elle|dormait|hier
O|my God|how|she|beautiful|as if she|is sleeping|last night
oh|mein Gott|wie|sie ist|schön|als ob sie|schlafend|gestern
ey|Tanrım|ne kadar|o|güzel|sanki o|uyuyor|dün
Oh mon Dieu, comme elle est belle. On dirait qu'elle a dormi hier soir.
Oh mein Gott, wie schön sie ist. Es ist, als ob sie gestern Nacht geschlafen hat.
Oh my God, how beautiful she is. It's as if she was sleeping last night.
Aman Tanrım, ne kadar güzel. Sanki dün gece uyuyordu.
رَائحةُ أزهارِها ما زَالت زَكيةً.
odeur|de ses fleurs|pas|a cessé|parfumée
the scent of|her flowers|not|has remained|fragrant
der Duft|ihrer Blumen|nicht|sie blieb|wohlriechend
kokusu|çiçeklerinin|henüz|kalmadı|güzel
Le parfum de ses fleurs est toujours agréable.
Der Duft ihrer Blumen ist immer noch angenehm.
The scent of her flowers is still fragrant.
Çiçeklerinin kokusu hâlâ hoş.
لَمْ يَستَطِعْ الأميرُ تَحَمُلَ أنْ يَری الأميرةَ نائمةً كالمَلاكِ لذلكَ قَبَّلَها علی خَدِها.
ne|pouvait|le prince|supporter|de||la princesse|endormie|comme un ange|c'est pourquoi|il l'a embrassée|sur|
not|he could|the prince|to bear|to|to see|the princess|sleeping|like an angel|therefore|he kissed her|on|her cheek
nicht|er konnte nicht|der Prinz|er ertrug|dass|er sieht|die Prinzessin|schlafend|wie ein Engel|deshalb|er küsste sie|auf|ihre Wange
değil|başaramadı|prens|katlanmak|-meyi|görmek|prensesi|uyurken|melek gibi|bu yüzden|onu öptü|üzerine|yanağına
Le prince ne pouvait pas supporter de voir la princesse endormie comme un ange, alors il l'a embrassée sur la joue.
Der Prinz konnte es nicht ertragen, die Prinzessin schlafend wie ein Engel zu sehen, deshalb küsste er sie auf die Wange.
The prince could not bear to see the princess sleeping like an angel, so he kissed her on the cheek.
Prens, prensesin bir melek gibi uyuduğunu görünce dayanamadı ve ona yanağından öptü.
في هذهِ اللَّحظَةِ استَيقَظتِ الأميرةُ! عِندَما رَأتِ الأميرَ الوسيمَ يَقِفُ قُبَالتَها سَألتْهُ:
à|ce|moment|s'est réveillée|la princesse|quand|elle a vu|le prince|beau|se tenait|devant elle|elle lui a demandé
in|this|moment|she woke up|the princess|when|she saw|the prince|handsome|standing|in front of her|she asked him
in|diesem|Moment|sie wachte auf|die Prinzessin|als|sie sah|den Prinzen|gutaussehend|er steht|vor ihr|sie fragte ihn
-de|bu|anda|uyandı|prenses|-dığında|gördü|prensi|yakışıklı|duruyorken|karşısında|ona sordu
À ce moment-là, la princesse s'est réveillée ! Quand elle a vu le beau prince se tenant devant elle, elle lui a demandé :
In diesem Moment wachte die Prinzessin auf! Als sie den gutaussehenden Prinzen sah, der vor ihr stand, fragte sie ihn:
At that moment, the princess woke up! When she saw the handsome prince standing in front of her, she asked him:
O anda prenses uyandı! Yakışıklı prensi karşısında görünce ona sordu:
مَا الذي حدثَ لِي ؟
qu'est-ce qui|qui|m'est arrivé|à moi
what|that|happened|to me
was|das|passiert ist|mir
ne|olan|oldu|bana
Que m'est-il arrivé ?
Was ist mit mir passiert?
What happened to me?
Bana ne oldu?
أَمَا زِلتُ أحْلُمُ؟
neplus|je suis resté|rêve
not|I still|I dream
nicht|ich bin immer noch|ich träume
ama|hala|rüya görüyorum
Est-ce que je rêve encore ?
Träume ich noch?
Am I still dreaming?
Hala rüya mı görüyorum?
لا يا أميرتي. أنتِ لا تَحلُمِين. لقدْ أَبْطَلْتُ اللَّعنةَ. رَجاءً أعْطِنِي يَدَكِ. دَعِيني أُسَاعدُكِ علی النُهوضِ مِنَ السَريرِ.
non|ô|ma princesse|tu|ne|rêves||j'ai annulé|la malédiction|s'il te plaît|donne-moi|ta main|laisse-moi|t'aider|à|se lever|de|lit
no|O|my princess|you are|not|you dream|indeed|I have lifted|the curse|please|give me|your hand|let me|I help you|to|getting up|from|the bed
nein|oh|meine Prinzessin|du|nicht|du träumst||ich habe aufgehoben|den Fluch|bitte|gib mir|deine Hand|lass mich|ich helfe dir|um|aufstehen|aus|dem Bett
hayır|ey|prensesim|sen|değil|rüya görüyorsun|gerçekten|iptal ettim|laneti|lütfen|bana ver|elini|bırak|sana yardım edeyim|üzerine|kalkmak|dan|yatak
Non, ma princesse. Tu ne rêves pas. J'ai levé la malédiction. S'il te plaît, donne-moi ta main. Laisse-moi t'aider à te lever du lit.
Nein, meine Prinzessin. Du träumst nicht. Ich habe den Fluch aufgehoben. Bitte gib mir deine Hand. Lass mich dir helfen, aus dem Bett aufzustehen.
No, my princess. You are not dreaming. I have lifted the curse. Please give me your hand. Let me help you get up from the bed.
Hayır, prensesim. Sen rüya görmüyorsun. Laneti kaldırdım. Lütfen elini ver. Seni yataktan kalkmana yardım edeyim.
أعطَتِ الأميرةُ يَدَها للأميرِ ونَهضَت.
a donné|la princesse|sa main|au prince|et s'est levée
she gave|the princess|her hand|to the prince|and she got up
sie gab|die Prinzessin|ihre Hand|dem Prinzen|und sie stand auf
verdi|prenses|elini|prens için|ve kalktı
La princesse a tendu sa main au prince et s'est levée.
Die Prinzessin gab dem Prinzen ihre Hand und stand auf.
The princess gave her hand to the prince and stood up.
Prenses, prensin elini verdi ve kalktı.
عِندما أُبْطِلَتِ اللَّعنَةُ استَيقَظَ الجَميعُ مِنْ سُبَاتِهم.
quand|a été annulée|malédiction|s'est réveillé|tout le monde|de|leur sommeil
when|was abolished|curse|woke up|everyone|from|their slumber
als|der Fluch aufgehoben wurde|der Fluch|er wachte auf|alle|aus|ihrem Schlaf
-dığında|lanet kaldırıldığında|lanet|uyandı|herkes|-den|uykularından
Lorsque la malédiction a été levée, tout le monde s'est réveillé de son sommeil.
Als der Fluch aufgehoben wurde, erwachten alle aus ihrem Schlaf.
When the curse was lifted, everyone woke up from their slumber.
Laneti kaldırıldığında herkes uykusundan uyandı.
المَلكُ والمَلكةُ والخَدَمُ والقِطَطُ والكِلابُ وأزهارُ الحَديقةِ، الكُلُّ عَادَ إلی الحياةِ مِنْ جَديدٍ.
le roi|et la reine|et les serviteurs|et les chats|et les chiens|et les fleurs|du jardin|tout|est revenu|à|la vie|de|nouveau
the king|and the queen|and the servants|and the cats|and the dogs|and the flowers of|the garden|all|returned|to|life|from|anew
der König|die Königin|der Diener|die Katzen|die Hunde|und die Blumen|im Garten|alle|er kehrte zurück|zu|dem Leben|aus|neu
kral|kraliçe|hizmetçi|kediler|köpekler|ve çiçekler|bahçenin|hepsi|geri döndü|-e|hayata|-den|yeniden
Le roi, la reine, les serviteurs, les chats, les chiens et les fleurs du jardin, tout est revenu à la vie.
Der König, die Königin, die Diener, die Katzen, die Hunde und die Blumen im Garten, alle kehrten wieder ins Leben zurück.
The king, the queen, the servants, the cats, the dogs, and the flowers in the garden, all returned to life once again.
Kral, kraliçe, hizmetçiler, kediler, köpekler ve bahçedeki çiçekler, hepsi yeniden hayata döndü.
لَمْ يَعُدْ هُناكَ أَثَرٌ للعَرائِشِ أو الشَّوكِ.
ne|revient|là|trace|des treillis|ou|épines
not|has returned|there|trace|of the arbors|or|thorns
nicht|er kehrt zurück|dort|Spur|der Lauben|oder|die Dornen
-maz|geri dönmek|orada|iz|çardaklar için|veya|dikenler
Il n'y avait plus de traces des treillis ou des épines.
Es gab keine Spur mehr von den Lauben oder den Dornen.
There was no longer any trace of the trellises or the thorns.
Artık çardakların veya dikenlerin bir izi yoktu.
رَكضَ المَلكُ والمَلكةُ إلی غُرفةِ ابْنَتِهِما بحَماسٍ.
a couru|le roi||vers|la chambre de|leur fille|avec enthousiasme
ran|the king|and the queen|to|the room of|their daughter|with enthusiasm
er rannte|der König|die Königin|zu|dem Zimmer|ihrer Tochter|mit Begeisterung
koştu|kral|kraliçe|-e|odanın|kızlarına|heyecanla
Le roi et la reine ont couru avec enthousiasme vers la chambre de leur fille.
Der König und die Königin rannten begeistert in das Zimmer ihrer Tochter.
The king and the queen ran excitedly to their daughter's room.
Kral ve kraliçe, kızlarının odasına heyecanla koştu.
الحمدُ للهِ. ما هَذا اليومُ الجَميلُ!
louange|à Dieu|quel|ce|jour|beau
praise|to God|what|this|day|beautiful
Dank|Gott|was|dieser|Tag|schön
şükür|Allah'a|ne|bu|gün|güzel
Loué soit Dieu. Quel beau jour !
Gott sei Dank. Was für ein schöner Tag!
Praise be to God. What a beautiful day this is!
Şükürler olsun. Ne güzel bir gün!
أنا سَعيدٌ للغَايةِ. ابنَتي والقصرُ كَاملاً اسْتَيقَظوا مِنْ نَومِهِم.
je|heureux|très|ma fille|et le palais|complètement|ils se sont réveillés|de|leur sommeil
I|am happy|to the utmost|my daughter|and the palace|completely|they woke up|from|their sleep
ich|glücklich|bis zum Ende|meine Tochter|und das Schloss|ganz|sie wachten auf|aus|ihrem Schlaf
ben|mutluyum|çok|kızım|ve saray|tamamen|uyandılar|-den|uykularından
Je suis très heureux. Ma fille et le palais se sont complètement réveillés de leur sommeil.
Ich bin sehr glücklich. Meine Tochter und das ganze Schloss sind aus ihrem Schlaf aufgewacht.
I am extremely happy. My daughter and the entire palace have woken up from their sleep.
Son derece mutluyum. Kızım ve saray tamamen uyanmışlar.
عَانَقُوا بَعضَهُم بِفرَحٍ.
Ils se sont embrassés|les uns les autres|avec joie
they embraced|each other|with joy
sie umarmten|einander|mit Freude
kucakladılar|birbirlerini|sevinçle
Ils se sont étreints avec joie.
Sie umarmten sich vor Freude.
They embraced each other with joy.
Birbirlerine sevinçle sarıldılar.
رَكعَ الأميرُ بِسرعةٍ أمامَ الملكِ.
a prié|le prince|rapidement|devant|le roi
he knelt|the prince|quickly|in front of|the king
er kniete|der Prinz|schnell|vor|dem König
eğildi|prens|hızla|önünde|kral
Le prince s'est agenouillé rapidement devant le roi.
Der Prinz kniete schnell vor dem König.
The prince quickly knelt before the king.
Prens hızla kralın önünde eğildi.
مَولاي. أَتَشرَّفُ بالزواجِ مِنْ ابْنَتِكَ. بَعْدَ مُوافَقَتِكَ، هلْ لي بِطَلَبِ يَدِها؟
Mon maître|j'ai l'honneur|de l'épouser|de|ta fille|après|ton approbation|est-ce que|j'ai|de demander|sa main
my lord|I am honored|to marry|from|your daughter|after|your approval|is it|for me|to request|her hand
mein Herr|ich habe die Ehre|zu heiraten|von|deiner Tochter|nach|deiner Zustimmung|ob|mir|um zu bitten|ihre Hand
efendim|onur duyarım|evlenmekten|-den|kızınla|-den sonra|onayından|mı|bana|istemek|elini
Mon seigneur. J'ai l'honneur de demander la main de votre fille. Après votre accord, puis-je demander sa main ?
Mein Herr. Ich bin geehrt, um die Hand Ihrer Tochter anzuhalten. Nach Ihrer Zustimmung, darf ich um ihre Hand bitten?
My lord. I am honored to marry your daughter. After your approval, may I request her hand?
Efendim. Kızınızla evlenmekten onur duyarım. Onayınızdan sonra, onun elini isteme iznim var mı?
عَزيزي الأميرُ. سنَكُونُ سُعداءَ جِداً. سَأَتَشَرفُ أنْ تكونَ عَريسَ ابنتي
cher|prince|nous serons|heureux|très|j'aurai l'honneur|de|être|époux|de ma fille
my dear|prince|we will be|happy|very|I will be honored|to|you are|groom|my daughter
mein lieber|Prinz|wir werden|glücklich|sehr|ich werde die Ehre haben|dass|du bist|Bräutigam|meiner Tochter
sevgili|prens|olacağız|mutlu|çok|onur duyarım|-maktan|olman|damat|kızımın
Cher prince. Nous serons très heureux. J'aurai l'honneur que vous soyez le mari de ma fille.
Lieber Prinz. Wir werden sehr glücklich sein. Ich werde geehrt sein, dass Sie der Bräutigam meiner Tochter sind.
Dear prince. We will be very happy. I will be honored to have you as my daughter's groom.
Sevgili prens. Çok mutlu olacağız. Kızımın damadı olmaktan onur duyarım.
عَزيزتي الأميرة. لقدْ انْتَظَرتُ هذهِ اللحظةَ طَوالَ حَياتي. هلْ تَقبلِينَ بالزواجِ مِني؟
ma chère|princesse|j'ai|attendu|ce|moment|toute|ma vie|est-ce que|tu acceptes|de m'épouser|de moi
my dear|princess|I have|I waited|this|moment|throughout|my life|do|you accept|to marry|me
meine liebe|Prinzessin|ich habe|ich gewartet|diese|Moment|während|meines Lebens|ob|du akzeptierst|zu heiraten|von mir
sevgili|prenses|gerçekten|bekledim|bu|an|boyunca|hayatım|mı|kabul eder misin|evlenmeyi|benimle
Chère princesse. J'ai attendu ce moment toute ma vie. Acceptez-vous de m'épouser ?
Liebe Prinzessin. Ich habe mein ganzes Leben auf diesen Moment gewartet. Willst du mich heiraten?
Dear princess. I have waited for this moment my whole life. Will you accept to marry me?
Sevgili prenses. Bu anı hayatım boyunca bekledim. Benimle evlenmeyi kabul eder misin?
نَعمْ.
oui
yes
ja
evet
Oui.
Ja.
Yes.
Evet.
أنتَ الأميرُ الذي كُنتُ أراهُ بأحلامي
tu|prince|qui|j'étais|le voyais|dans mes rêves
you|the prince|who|I was|I saw him|in my dreams
du|Prinz|der|ich war|ich sah|in meinen Träumen
sen|prens|ki|ben|onu görüyordum|rüyalarımda
Tu es le prince que je voyais dans mes rêves.
Du bist der Prinz, den ich in meinen Träumen gesehen habe.
You are the prince I used to see in my dreams.
Sen, rüyalarımda gördüğüm prensin.
تَزوَجَا بِزِفَافٍ رائعٍ دَعيَا عليهِ كُلَّ الجِنيَّاتِ.
se sont mariés|avec une cérémonie|magnifique|ils ont invité|à lui|tous|les génies
they married|with a wedding|wonderful|they invited|to it|all|the fairies
sie heirateten|mit einer Hochzeit|großartig|sie luden ein|zu ihm|alle|Feen
evlendiler|düğünle|harika|davet ettiler|ona|tüm|cinleri
Ils se sont mariés lors d'une magnifique cérémonie à laquelle toutes les fées étaient invitées.
Sie heirateten mit einer wunderbaren Hochzeit, zu der alle Feen eingeladen wurden.
They got married in a wonderful wedding and invited all the fairies.
Harika bir düğünle evlendiler, tüm cinleri davet ettiler.
عَاشَا سَعِيدَيْنِ للأَبدِ.
ont vécu|Saïd et sa femme|pour toujours
they lived|happy|forever
sie lebten|glücklich|für immer
yaşadılar|mutlu|sonsuza dek
Ils ont vécu heureux pour toujours.
Sie lebten für immer glücklich.
They lived happily ever after.
Sonsuza dek mutlu yaşadılar.
وماذَا حَدثَ للجِنيَّةِ الشريرةِ؟ بَعدَ أنْ عَرَفَت ما سَيَحصُلُ لَها هَربت إلی أرضٍ بعيدةٍ جداً.
et que|est arrivé|au génie|maléfique|après|que|elle a su|ce qui|arrivera|à elle|elle a fui|vers|un pays|éloigné|très
and what|happened|to the fairy|evil|after|that|she knew|what|will happen|to her|she ran away|to|land|far|very
und was|geschah|mit der Fee|böse|nachdem|dass|sie wusste|was|passieren wird|mit ihr|sie floh|in|Land|weit|sehr
ve ne|oldu|cinne|kötü|sonra|-dığında|öğrendi|ne|olacak|ona|kaçtı|-e|ülke|uzak|çok
Et que s'est-il passé avec la fée maléfique ? Après avoir su ce qui allait lui arriver, elle s'est enfuie vers un pays très lointain.
Und was geschah mit der bösen Fee? Nachdem sie erfahren hatte, was ihr widerfahren würde, floh sie in ein sehr fernes Land.
And what happened to the evil fairy? After she found out what would happen to her, she fled to a very distant land.
Kötü cin ne oldu? Olacakları öğrendikten sonra çok uzak bir yere kaçtı.
SENT_CWT:AFkKFwvL=15.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.93 PAR_CWT:B7ebVoGS=23.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.19 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.08
fr:AFkKFwvL: de:AvJ9dfk5: en:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS:250506
openai.2025-02-07
ai_request(all=50 err=2.00%) translation(all=100 err=0.00%) cwt(all=899 err=4.89%)