×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Cartoons, الاميرة النائمة 🤷🏼‍♀️👑 (Sleeping beauty) قصص الاميراتKONDOSAN Princess ‎ قصة | اطفال فيلم كرتون

الاميرة النائمة 🤷🏼‍♀️👑 (Sleeping beauty) قصص الاميراتKONDOSAN Princess ‎ قصة | اطفال فيلم كرتون

كانَ يا ما كانَ في قَديمِ الزمانِ في بِلادٍ جَميلةٍ جِداً عَاشَ هُناكَ مَلِكٌ ومَلكَةٌ طَيبان ومَحبوبان مِنَ الجَميعِ.

كانت أُمنيتُهُم الوحيدةُ أنْ يُنْجِبَا ابنةً.

في يَومٍ مِنَ الأيامِ تَحققَت أُمنيتُهُم وقَدِمَت ابنتُهُم إلی الحَياةِ.

نَظَّمُوا عَشاءً للاحتفَالِ بَهَذا الحَدَثِ.

كُلُّ مُلُوكِ ومَلِكَاتِ المَمَالِكِ الأُخرَی وأَهلُ البِلادِ والجِنِيَّاتِ الاثْنتَي عشَرةَ كانوا مَدْعُوينَ جَميعاً.

كجِزءٍ مِنَ الاحتفالِ، قَدَّمَ كلُّ شَخصٍ هَديَتَه إلی المَولودةِ الجَديدةِ. عندما جَاءَ دَورُ الجِنِيَّاتِ، تَمَنَّت كلُّ واحدۃٍ مِنهنَّ أمنِيةً باستخدامِ عَصَاهُنَّ السحريةِ.

كانت هناكَ اثْنَتا عَشرةَ جِنيَّةً بالضبطِ.

أتمنى أنْ تُعطيكِ الحَياةُ سَعادةً دَائمةً.

لِيَكُنْ جَمالُكِ حَديثَ الجميعِ في كُلِّ البِلادِ.

لِتَكُنْ هذهِ الأميرةُ فتاۃً ذكيةً جداً.

لِتَكُنْ دائماً كَريمةً مع شَعبِها.

فجأةً بَدأتِ القَاعَةُ كلُها تَهتزُ.

وصَدَرَ صوتٌ عالٍ جداً بينما كانَ الجَميعُ يُراقِبُ بِخوفٍ. كانت هذهِ الجنيَّةُ الشريرةُ وهيَ الثالثةُ عَشرَۃَ.

لهذا لَمْ يَتُم دَعوتُهَا. اقتربتِ الجِنيَّةُ الشِريرةُ الغَاضبةُ مِنَ المَهدِ ودَفَعت جَانباً الجِنِيَّةَ الثانيةَ عَشرةَ الطيبةَ والتي لَمْ تَكُنْ قَدْ تَمَنَّت بَعد.

إذاً أنا الوحيدةُ التي لَمْ تَتُم دَعوتِي.

حسناً حَتی وإنْ لَمْ أكُنْ مَدعُوةً لَدَيَ أيضاً هَديةً رَائِعةً للأميرةِ.

في عِيدِ مِيلادِهَا السادسِ عشرَ سَتَخِزُ الأميرةُ إصبَعَها بإبرةٍ وتَموتُ!

ها ها ها!

مُحدِّقين بالجِنيةِ الشريرةِ تَوَسَّلَ المَلِكُ والمَلِكَةُ الجِنِيَّةَ الطيبةَ أنْ تَفعلَ شيئاً

أرجوكِ أيتُها الجِنيَّةُ الطيبةُ افعلي كُلَّ ما يَلزَمُ لإبطالِ هذهِ اللَّعنةِ.

للأسفِ يا مَلكَتِي لا أستطيعُ إبْطالَ اللَّعنةِ التي أَلْقَتها الجِنيَّةُ الشِريرَةُ لكِني أستطيعُ علی الأقلِ تَخفيفَها.

عندما سَتَخِزُ الأميرةُ إصبَعَها بالإبرةِ لَنْ تَموت. سَتنامُ لمئةِ عامٍ. سَيَكونُ بإمكانِهِا الاستِيقاظُ بِقُبلَةٍ مِنْ أميرٍ.

هذا كُلُّ ما أستطيعُ فِعلَه.

علی الفَورِ مَنعَ المَلِكُ استخدامَ الإبَرِ وأزَالَهُم مِنْ مَملكَتِه.

طَلبَ مِنْ حُراسِهِ الاعتِنَاءَ بالأميرةِ حتی تَكْبُرَ.

تَحققَت أُمنياتُ الجِنِياتِ الطَيباتِ، أصبحتِ الأميرةُ فتاۃً شابةً جميلةً وخَلوقةً.

كانَ بإمكانها التَجَولُ في حَدائقِ القَصرِ معَ الجِنيَّاتِ.

كانَ أبوها يُراقِبُها علی الدَوَامِ.

في عِيدِ مِيلادِهَا السادسِ عشرَ أُبْقِيَتِ الأميرةُ في غُرفَتِها لِمَنْعِ حُدوثِ اللَّعنةِ.

كانَ الجميعُ قَلِقاً.

إذا لَمْ يَحدُث شَيءٌ حتی غُروبِ الشَمسِ سَتكُونُ اللَّعنةُ قدْ زَالَت.

شَعرَتِ الأميرةُ بالمَللِ وأرَادَت فَتحَ النَافِذةِ لاستِنشَاقِ الهَواءِ.

كانَ الطَقسُ جَميلاً في الخَارجِ.

عِندما فَتحتِ النَافذةُ شَاهدت غُراباً أسوداً معَ صُندوقٍ في مِنقارِه.

وَضعَ الطَّيرُ الصُندوقَ علی حَافَةِ النَافِذةِ وطَارَ.

كانَ صُندوقَاً مُزَخْرفَاً بِشَكلٍ جميلٍ حتی أنَّ الأميرةَ لَمْ تَستَطعْ مُقاومةَ فُضولِهَا.

فَتحتِ الصُندوقُ ورَأتْ خَاتَماً مَاسِياً.

ظَنَّت أنَّهُ هَديةُ عِيدِ مِيلادِهَا مِنَ الجِنِيَّاتِ. لذا وَضَعَتْه في إصبعِهَا.

لكنَّ إبرةً صَغيرةً كانت مَخْفِيَّةً تَحتَ الألماسِ.

لِذا عِندما وَخَزَتْها الإبرةُ غَطَتِ الأميرةُ بِسُبَاتِها لِمدةِ مِئَةِ عامٍ.

الطَّائرُ الذي جَلبَ الصُندوقَ للأميرةِ كانَ غُرابُ الجِنيَّةِ الشريرةِ.

شَعرَ المَلكُ بالقلقِ عِندما لَمْ يَستَطِعْ سَماعَ صَوتٍ مِنْ غُرفةِ الأميرةِ لبَعضِ الوقتِ، فذَهبَ للاطْمِئنانِ عَليها.

بُنَيتِي، لَمْ تُصْدِرِي صَوتاً. افتحي البابَ حتی أراكِ!

اصْبِري! لَمْ يَتبَقَ سِوی سَاعتينِ حتی غِيابِ الشَّمسِ وزَوالِ اللَّعنةِ.

لَمْ يَتلَقَ المَلكُ رَداً لذلكَ فتحَ البابَ ودَخلَ الغُرفةَ.

مَذهُولاً، وَجدَ ابنتَهُ مُلْقاةً علی الأرضِ.

مَلكَتي! يا حراس أسرِعوا! لقدْ نامتِ الأميرةُ!

هذهِ كارثة... كارثة

عندما رأَوا الخَاتَم بإصبعِ الأميرةِ عَرَفَ المَلكُ والمَلكةُ القَلِقانِ ماذا حَصل.

الجِنيَّةُ الشريرةُ قدْ خَدعَتِ الأميرةَ بِوخزِ إصبَعِها وتَحقيقِ اللَّعنَة.

أيتُها الجِنيَّةُ الطَيبةُ افعلي شيئاً أرجوكِ!

إمَّا أنْ تُوقِظِيها أو دَعِينا جَميعاً نَنامُ ونَستيقِظُ مَعها. نَستطيعُ بَدْءَ حَياتِنا مِنْ جَديدِ عندما تَستَيقِظُ بَعدَ مِئَةِ عامٍ.

كَيفَ لَنا أنْ نَعيشَ بِدونِها؟

لَدَينَا حَتَّی غُروبِ الشَّمسِ لِنُلْقيَ هذهِ التَعويِذَةِ.

نَمتَلِكُ وَقتاً قَصيراً لكِّني سأفعلُ ذلكَ.

أولاً دَعُونَا نَضَعُ الأميرةَ في سَريرٍ جَميلٍ.

حَمَلُوهَا فَورَاً إلی غُرْفَتِها. وَضَعُوهَا بأجملِ ثَوبٍ لَها في سَريرٍ مُغطَّی بالزُّهورِ.

جَلَسَ المَلِكُ والمَلِكةُ في عَرشَيهِمَا، وانتَظرَ الخَدَمُ في أماكِنِهم المُعتَادَةِ،

حتی الطُّيورُ والكِلابُ والقِططُ كانوا جَميعاً مُستعدِين. وألقَتِ الجِنيَّةُ الطيبةُ أقوی تَعْويِذةٍ لَدَيها!

لِيَنَمْ جَميعُ مَنْ في هَذا القَصرِ معَ الأميرةِ ولْيَستيقِظوا مَعَها!

بِحَركَةٍ مِنْ عَصَاها السِّحرِيةِ نَامَ كُلُّ مَنْ في القَصرِ.

سَيُعرَفُ القَصرُ مِنَ الآنَ فَصَاعِداً بِقَصرِ الجَميلةِ النَائمة.

معَ مُرورِ الوقتِ تَغطَّی القَصرُ بالعَرائشِ والأشواكِ.

لَمْ يَعُدْ بإِمكانِ أحدٍ الدُخول.

مَرتِ السَّنواتُ.

في أحدِ الأيامِ وبَينمَا كانَ هُناكَ أميرٌ يَتَجولُ معَ جُنودِهِ رَأی القَصرَ المُغطَّى بالعَريشِ.

ها هيَ! لابُدَّ أنَّها قَلعةُ الجَميلةِ النائمةِ التي أخبَرتني أمي عنها عِندَما كنتُ صَغيرَاً. انْظُروا إنَّها مُغَطَّاةٌ بالعَريشِ بالكَاملِ!

اسْتلَّ سَيفَهُ فَورَاً وبَدأ بِقَطعِ العَرائشِ. شَقَّ طَرِيقَهُ إلی بَابِ القَلعَة.

عِندما دَخلَ، استَغربَ مِنَ الذي رَآه.

المَلِكُ والمَلِكةُ علی عَرشِهِما وسُكانُ القَصرِ جَميعُهُم نَائمون كُلٌّ بِمكانِه. كانوا كُلُهم مُستلقينَ بِلا حَرَاكٍ.

بَدأ بالتَّجولِ بِكُلِ غُرَفِ القَصرِ بَاحِثَاً عنِ الأميرةِ.

سَأَجِدُكِ أيتُها الأميرةُ الجميلةُ. سَأُنقِذُكِ. سَأَرفَعُ عَنكِ اللَّعنةَ.

كانَ الأميرُ يُهَروِلُ مُحَاوِلاً إيجادَ غُرفَةِ الأميرةِ.

أخِيراً وَصلَ إلی بَابٍ رَائِعِ في البُرجِ.

فَتَحَهُ بِبُطءٍ ووَجدَ الأميرةَ فائقةَ الجمالِ نائمةً علی سَريرٍ مِنْ أزهارٍ.

يا إلهي, كَمْ هيَ جَميلةٌ. كَأنَّهَا نَائمةٌ البَارِحَةَ.

رَائحةُ أزهارِها ما زَالت زَكيةً.

لَمْ يَستَطِعْ الأميرُ تَحَمُلَ أنْ يَری الأميرةَ نائمةً كالمَلاكِ لذلكَ قَبَّلَها علی خَدِها.

في هذهِ اللَّحظَةِ استَيقَظتِ الأميرةُ! عِندَما رَأتِ الأميرَ الوسيمَ يَقِفُ قُبَالتَها سَألتْهُ:

مَا الذي حدثَ لِي ؟

أَمَا زِلتُ أحْلُمُ؟

لا يا أميرتي. أنتِ لا تَحلُمِين. لقدْ أَبْطَلْتُ اللَّعنةَ. رَجاءً أعْطِنِي يَدَكِ. دَعِيني أُسَاعدُكِ علی النُهوضِ مِنَ السَريرِ.

أعطَتِ الأميرةُ يَدَها للأميرِ ونَهضَت.

عِندما أُبْطِلَتِ اللَّعنَةُ استَيقَظَ الجَميعُ مِنْ سُبَاتِهم.

المَلكُ والمَلكةُ والخَدَمُ والقِطَطُ والكِلابُ وأزهارُ الحَديقةِ، الكُلُّ عَادَ إلی الحياةِ مِنْ جَديدٍ.

لَمْ يَعُدْ هُناكَ أَثَرٌ للعَرائِشِ أو الشَّوكِ.

رَكضَ المَلكُ والمَلكةُ إلی غُرفةِ ابْنَتِهِما بحَماسٍ.

الحمدُ للهِ. ما هَذا اليومُ الجَميلُ!

أنا سَعيدٌ للغَايةِ. ابنَتي والقصرُ كَاملاً اسْتَيقَظوا مِنْ نَومِهِم.

عَانَقُوا بَعضَهُم بِفرَحٍ.

رَكعَ الأميرُ بِسرعةٍ أمامَ الملكِ.

مَولاي. أَتَشرَّفُ بالزواجِ مِنْ ابْنَتِكَ. بَعْدَ مُوافَقَتِكَ، هلْ لي بِطَلَبِ يَدِها؟

عَزيزي الأميرُ. سنَكُونُ سُعداءَ جِداً. سَأَتَشَرفُ أنْ تكونَ عَريسَ ابنتي

عَزيزتي الأميرة. لقدْ انْتَظَرتُ هذهِ اللحظةَ طَوالَ حَياتي. هلْ تَقبلِينَ بالزواجِ مِني؟

نَعمْ.

أنتَ الأميرُ الذي كُنتُ أراهُ بأحلامي

تَزوَجَا بِزِفَافٍ رائعٍ دَعيَا عليهِ كُلَّ الجِنيَّاتِ.

عَاشَا سَعِيدَيْنِ للأَبدِ.

وماذَا حَدثَ للجِنيَّةِ الشريرةِ؟ بَعدَ أنْ عَرَفَت ما سَيَحصُلُ لَها هَربت إلی أرضٍ بعيدةٍ جداً.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

الاميرة النائمة 🤷🏼‍♀️👑 (Sleeping beauty) قصص الاميراتKONDOSAN Princess ‎ قصة | اطفال فيلم كرتون la princesse|endormie|||histoires|||histoire|enfants|film|dessin animé the princess|sleeping|||stories|||story|children|movie|cartoon die Prinzessin|schlafend|||Geschichten||Prinzessin|Geschichte|Kinder|Film|Zeichentrick prenses|uyuyan|||hikayeler||Prenses|hikaye|çocuklar|film|çizgi film Die schlafende Schönheit 🤷🏼‍♀️👑 (Sleeping Beauty) Geschichten der Prinzessinnen KONDOSAN Prinzessin ‎ Geschichte | Kinder Zeichentrickfilm Sleeping Beauty 🤷🏼‍♀️👑 (Sleeping beauty) Princess Stories KONDOSAN Story | Kids Cartoon La Bella Durmiente 🤷🏼‍♀️👑 (La Bella Durmiente) Historias de Princesas KONDOSAN Historia de Princesa | Película de dibujos animados para niños la belle au bois dormant 🤷🏼‍♀️👑 (Sleeping beauty) histoires de princesses KONDOSAN Princess ‎ conte | enfants film d'animation La Bella Addormentata 🤷🏼‍♀️👑 (La Bella Addormentata) Storie di Principesse KONDOSAN Principessa ‎ Storia | Film di cartoni animati per bambini Doornroosje 🤷🏼‍♀️👑 (Doornroosje) Prinsessenverhalen KONDOSAN Prinses ‎ Verhaal | Tekenfilm voor kinderen 睡美人🤷🏼‍♀️👑 (睡美人) 公主的故事 KONDOSAN Princess ‎ 故事 |兒童卡通電影 uyuyan güzel 🤷🏼‍♀️👑 (Sleeping beauty) Prenses Hikayeleri KONDOSAN Prenses ‎ Hikaye | Çocuklar Çizgi Film

كانَ يا ما كانَ في قَديمِ الزمانِ في بِلادٍ جَميلةٍ جِداً عَاشَ هُناكَ مَلِكٌ ومَلكَةٌ طَيبان ومَحبوبان مِنَ الجَميعِ. il était|exclamation|pas|il était|dans|ancien|temps|dans|pays|belle|très|vivait|là|roi|et reine|gentils|et aimés|par|tout le monde there was|oh|not|there was|in|ancient|times|in|country|beautiful|very|lived|there|a king|and a queen|kind|and beloved|by|everyone es war|Partikel|Partikel|es war|in|alten|Zeiten|in|Ländern|schönen|sehr|er lebte|dort|König|und Königin|gut|und beliebt|von|allen -di|ey|değil|-di|-de|eski|zaman|-de|ülkede|güzel|çok|yaşadı|orada|bir kral|ve bir kraliçe|iyi|ve sevilen|-den|herkes Il était une fois, dans un pays très beau, un roi et une reine bons et aimés de tous. Es war einmal in einer sehr schönen Gegend, wo ein König und eine Königin lebten, die von allen geliebt wurden. Once upon a time, in a very beautiful land, there lived a kind and beloved king and queen. Bir varmış bir yokmuş, eski zamanlarda çok güzel bir ülkede, herkesin sevdiği bir kral ve kraliçe yaşarmış.

كانت أُمنيتُهُم الوحيدةُ أنْ يُنْجِبَا ابنةً. était|leur souhait|unique|de|aient|fille they were|their wish|only|to|they have|a daughter sie war|ihr Wunsch|einzige|dass|sie ein Kind bekommen|Tochter -di|onların dileği|tek|-ması|doğurmaları|bir kız Leur seul souhait était d'avoir une fille. Ihr einziger Wunsch war es, eine Tochter zu bekommen. Their only wish was to have a daughter. Tek dilekleri bir kız çocuk sahibi olmaktı.

في يَومٍ مِنَ الأيامِ تَحققَت أُمنيتُهُم وقَدِمَت ابنتُهُم إلی الحَياةِ. un|jour|de|jours|s'est réalisée|leur souhait|et est venue|leur fille|à|la vie in|a day|of|days|it was fulfilled|their wish|and she came|their daughter|to|life an|Tag|von|Tagen|sie erfüllte sich|ihr Wunsch|und sie kam|ihre Tochter|in|Leben -de|bir gün|-den|günler|gerçekleşti|onların dileği|ve geldi|kızları|-e|hayata Un jour, leur souhait se réalisa et leur fille vint au monde. Eines Tages wurde ihr Wunsch wahr und ihre Tochter kam zur Welt. One day, their wish came true and their daughter came into the world. Bir gün dilekleri gerçekleşmiş ve kızları hayata gelmiş.

نَظَّمُوا عَشاءً للاحتفَالِ بَهَذا الحَدَثِ. ils ont organisé|un dîner|pour célébrer|ce|événement they organized|dinner|for the celebration|of this|event sie organisierten|ein Abendessen|zur Feier|dieses|Ereignis düzenlediler|akşam yemeği|kutlama için|bu|olay Ils ont organisé un dîner pour célébrer cet événement. Sie organisierten ein Abendessen zur Feier dieses Ereignisses. They organized a dinner to celebrate this event. Bu olayı kutlamak için bir akşam yemeği düzenlediler.

كُلُّ مُلُوكِ ومَلِكَاتِ المَمَالِكِ الأُخرَی وأَهلُ البِلادِ والجِنِيَّاتِ الاثْنتَي عشَرةَ كانوا مَدْعُوينَ جَميعاً. tous|rois|et reines|royaumes|autres|et les habitants de|le pays|et les génies|les deux|dix|ils étaient|invités|tous all|kings|and queens|of the kingdoms|other|and the people of|the countries|and the fairies|the two|twelve|they were|invited|all alle|Könige|und Königinnen|Königreiche|anderen|und die Bewohner|Länder|und die Feen|die zwei|zehn|sie waren|eingeladen| tüm|krallar|ve kraliçeler|krallıkların|diğer|ve ülkenin insanları|ve|ve periler|on iki||onlar|davetliydiler|hepsi Tous les rois et reines des autres royaumes ainsi que les habitants du pays et les douze fées étaient tous invités. Alle Könige und Königinnen der anderen Reiche sowie die Feen der zwölf waren alle eingeladen. All the kings and queens of other kingdoms and the fairies of the twelve were invited. Diğer krallıkların tüm kralları ve kraliçeleri ile ülkenin halkı ve on iki periler hepsi davetliydi.

كجِزءٍ مِنَ الاحتفالِ، قَدَّمَ كلُّ شَخصٍ هَديَتَه إلی المَولودةِ الجَديدةِ. عندما جَاءَ دَورُ الجِنِيَّاتِ، تَمَنَّت كلُّ واحدۃٍ مِنهنَّ أمنِيةً باستخدامِ عَصَاهُنَّ السحريةِ. en tant que partie|de|la célébration|a offert|chaque|personne|son cadeau|à|nouveau-née|nouvelle|quand|est venu|le tour de|les fées|a souhaité|chaque|une|d'entre elles|vœu|en utilisant|leurs bâtons|magiques as part|of|the celebration|he presented|every|person|his gift|to|the newborn|new|when|it came|turn of|the fairies|she wished|every|one|of them|wish|using|their wands|magical als Teil|von|der Feier|er gab|jeder|Person|sein Geschenk|an|das Neugeborene|neue|als|er kam|die Reihe|der Feen|sie wünschten|jede|eine|von ihnen|einen Wunsch|mit Hilfe|ihren Stäben|magischen bir parça olarak|-den|kutlama|sundu|her|kişi|hediyesini|-e|yeni doğan||-dığında|geldi|sıra|perilerin|diledi|her|biri|onlardan|dilek|kullanarak|sihirli değneklerini| Comme partie de la célébration, chaque personne a présenté son cadeau à la nouvelle-née. Lorsque ce fut le tour des fées, chacune d'elles a formulé un vœu en utilisant leurs baguettes magiques. Als Teil der Feier brachte jeder seine Geschenke für das neugeborene Kind. Als die Feen an der Reihe waren, wünschte sich jede von ihnen etwas mit ihren Zauberstäben. As part of the celebration, each person presented their gift to the newborn. When it was the fairies' turn, each one of them made a wish using their magic wands. Kutlamanın bir parçası olarak, her kişi yeni doğan bebeğe hediyesini sundu. Perilerin sırası geldiğinde, her biri sihirli değneklerini kullanarak bir dilek diledi.

كانت هناكَ اثْنَتا عَشرةَ جِنيَّةً بالضبطِ. il y avait|là|douze|livres|sterling|exactement there were|there|two|ten|fairies|exactly es gab|da|zwei|zehn|Feen|genau vardı|orada|iki|on|peri|tam olarak Il y avait exactement douze fées. Es waren genau zwölf Feen. There were exactly twelve fairies. Tam olarak on iki peri vardı.

أتمنى أنْ تُعطيكِ الحَياةُ سَعادةً دَائمةً. je souhaite|que|te donne|la vie|bonheur|permanent I hope|that|she gives you|life|happiness|lasting ich hoffe|dass|sie dir gibt|das Leben|Glück|dauerhaft umarım|-mesi|sana verir|hayat|mutluluk|kalıcı Je souhaite que la vie te donne un bonheur durable. Ich hoffe, dass dir das Leben dauerhafte Freude schenkt. I hope life gives you lasting happiness. Umarım hayat sana kalıcı bir mutluluk verir.

لِيَكُنْ جَمالُكِ حَديثَ الجميعِ في كُلِّ البِلادِ. qu'il soit|ta beauté|sujet de conversation|tout le monde|dans|chaque|pays let it be|your beauty|talk|of everyone|in|all|countries lass es sein|deine Schönheit|Gesprächsthema|aller|in|allen|Ländern olsun|güzelliğin|konuşma|herkesin|içinde|tüm|ülkelerde Que ta beauté soit le sujet de conversation de tous dans tous les pays. Möge deine Schönheit das Gesprächsthema aller in jedem Land sein. May your beauty be the talk of everyone in all the lands. Güzelliğin her ülkede herkesin konuştuğu bir konu olsun.

لِتَكُنْ هذهِ الأميرةُ فتاۃً ذكيةً جداً. qu'elle soit|cette|princesse|fille|intelligente|très let her be|this|princess|girl|smart|very lass sie sein|diese|Prinzessin|Mädchen|intelligent|sehr olsun|bu|prenses|genç|zeki|çok Que cette princesse soit une jeune fille très intelligente. Möge diese Prinzessin ein sehr kluges Mädchen sein. May this princess be a very smart girl. Bu prensesin çok zeki bir genç kız olmasını dilerim.

لِتَكُنْ دائماً كَريمةً مع شَعبِها. qu'elle soit|toujours|généreuse|avec|son peuple let her be|always|generous|with|her people lass sie sein|immer|großzügig|mit|ihrem Volk olsun|her zaman|cömert|ile|halkıyla Qu'elle soit toujours généreuse envers son peuple. Möge sie immer großzügig zu ihrem Volk sein. May she always be generous with her people. Hep halkına cömert ol.

فجأةً بَدأتِ القَاعَةُ كلُها تَهتزُ. soudain|a commencé|la salle|toute| suddenly|started|the hall|all of it|to shake plötzlich|ich begann|der Saal|ganz|sie wackelt aniden|başladı|salon|hepsi|sallanmaya Soudain, toute la salle a commencé à trembler. Plötzlich begann der gesamte Raum zu beben. Suddenly, the entire hall began to shake. Aniden salonun tamamı titremeye başladı.

وصَدَرَ صوتٌ عالٍ جداً بينما كانَ الجَميعُ يُراقِبُ بِخوفٍ. كانت هذهِ الجنيَّةُ الشريرةُ وهيَ الثالثةُ عَشرَۃَ. et un son est sorti|son|fort|très|tandis que|était|tout le monde|regardait|avec peur|était|cette|fée|maléfique|et elle|troisième|dix and a sound emitted|sound|loud|very|while|was|everyone|watching|with fear|was|this|fairy|evil|and she is|the third|thirteen und es ertönte|ein Laut|laut|sehr|während|er war|alle|sie beobachten|mit Angst|sie war|diese|die Fee|die böse|und sie ist|die dritte|zehn ve çıktı|ses|yüksek|çok|iken|oldu|herkes|izliyordu|korkuyla|oldu|bu|peri|kötü|ve o|üçüncü|on üç Et un bruit très fort a retenti alors que tout le monde regardait avec peur. C'était la méchante fée, la treizième. Und ein sehr lautes Geräusch ertönte, während alle ängstlich zusahen. Es war die böse Fee, die dreizehnte. And a very loud sound emerged while everyone watched in fear. This was the evil fairy, and she was the thirteenth. Herkes korkuyla izlerken çok yüksek bir ses çıktı. Bu kötü peri, on üçüncü olanıydı.

لهذا لَمْ يَتُم دَعوتُهَا. اقتربتِ الجِنيَّةُ الشِريرةُ الغَاضبةُ مِنَ المَهدِ ودَفَعت جَانباً الجِنِيَّةَ الثانيةَ عَشرةَ الطيبةَ والتي لَمْ تَكُنْ قَدْ تَمَنَّت بَعد. c'est pourquoi|ne (particule négative)|a été complété|je l'ai invitée|s'est approchée|la génie|maléfique|en colère|de|le berceau|et a poussé|de côté|la génie|deuxième|dix|bienveillante|et qui|ne (particule négative)|était|déjà|souhaitée|encore therefore|not|was completed|inviting her|she approached|fairy|evil|angry|from|cradle|and she pushed|aside|fairy|second|tenth|good|and she who|not|was|already|wished|yet deshalb|nicht|es wurde|ich habe sie eingeladen|sie näherte sich|die Fee|die böse|die wütende|von|der Wiege|und sie schob|zur Seite|die Fee|die zweite|zehn|die gute|und die|nicht|sie war|bereits|sie wünschte|noch bu yüzden|değil|gerçekleşmedi|onu davet etmek|yaklaştı|peri|kötü|öfkeli|-den|beşikten|ve itti|kenara|periyi|ikinci|on iki|iyi|ve o|değil|olmadı|henüz|dilemedi|henüz C'est pourquoi je n'ai pas été invitée. La fée méchante et en colère s'est approchée du berceau et a écarté la gentille fée, la douzième, qui n'avait pas encore fait de vœu. Deshalb wurde sie nicht eingeladen. Die wütende böse Fee näherte sich dem Bett und schob die gute, zwölfte Fee zur Seite, die noch keinen Wunsch geäußert hatte. That's why she was not invited. The angry evil fairy approached the cradle and pushed aside the good twelfth fairy who had not yet made a wish. Bu yüzden ona davet edilmedi. Kızgın kötü peri, beşiğin yanına yaklaştı ve henüz dilek tutmamış olan on ikinci iyi periyi kenara itti.

إذاً أنا الوحيدةُ التي لَمْ تَتُم دَعوتِي. alors|je|seule|qui|ne (négation)|a été|mon invitation so|I|the only one|that|not|was completed|inviting me also|ich|die einzige|die|nicht|es wurde|meine Einladung o zaman|ben|tek|ki|değil|gerçekleşmedi|davetim Donc, je suis la seule qui n'a pas été invitée. Also bin ich die Einzige, die nicht eingeladen wurde. So I am the only one who was not invited. Yani davet edilmeyen tek kişi benim.

حسناً حَتی وإنْ لَمْ أكُنْ مَدعُوةً لَدَيَ أيضاً هَديةً رَائِعةً للأميرةِ. d'accord|même|si|ne|suis|invitée|j'ai|aussi|un cadeau|magnifique|pour la princesse okay|even|if|not|I am|invited|I have|also|gift|wonderful|for the princess gut|bis|auch wenn|nicht|ich bin|eingeladen|ich habe|auch|Geschenk|großartig|für die Prinzessin tamam|hatta|ve eğer|değil|olmam|davetli|benim|ayrıca|hediye|harika|prenses için D'accord, même si je ne suis pas invitée, j'ai aussi un merveilleux cadeau pour la princesse. Gut, auch wenn ich nicht eingeladen bin, habe ich ein großartiges Geschenk für die Prinzessin. Well, even if I am not invited, I also have a wonderful gift for the princess. Tamam, davet edilmesem de prenses için harika bir hediyem var.

في عِيدِ مِيلادِهَا السادسِ عشرَ سَتَخِزُ الأميرةُ إصبَعَها بإبرةٍ وتَموتُ! à|anniversaire|de sa naissance|sixième|dix|elle piquera|la princesse|son doigt|avec une aiguille|et elle mourra in|birthday|her|sixth|teen|she will pierce|the princess|her finger|with a needle|and she will die an|Geburtstag|ihr|sechzehnten|zehnten|sie wird stechen|die Prinzessin|ihren Finger|mit einer Nadel|und sie wird sterben -de|doğum günü|onun doğum günü|altıncı|on|sokacak|prenses|parmağını|bir iğneyle|ve ölecek Pour son seizième anniversaire, la princesse se piquera le doigt avec une aiguille et mourra! An ihrem sechzehnten Geburtstag wird die Prinzessin ihren Finger an einer Nadel stechen und sterben! On her sixteenth birthday, the princess will prick her finger with a needle and die! Onun on altıncı doğum gününde prenses parmağını iğneyle sokacak ve ölecek!

ها ها ها! ha|ha|ha ha|ha|ha ha|ha|ha ha|ha|ha Ha ha ha! Ha ha ha! Ha ha ha! Ha ha ha!

مُحدِّقين بالجِنيةِ الشريرةِ تَوَسَّلَ المَلِكُ والمَلِكَةُ الجِنِيَّةَ الطيبةَ أنْ تَفعلَ شيئاً fixant|par le génie|maléfique|supplia|le roi|et la reine|le génie|bienveillant|de|faire|quelque chose staring|at the fairy|evil|pleaded|the king|and the queen|the fairy|good|to|she do|something starrend|auf die Hexe|böse|er flehte|der König|und die Königin|die Fee|gute|dass|sie tut|etwas bakarak|kötü peri|kötü|yalvardı|kral|kraliçe|iyi peri|iyi|-mesi için|yapsın|bir şey Fixant la méchante fée, le roi et la reine ont supplié la fée bienveillante de faire quelque chose. Die Königin und der König, die die böse Fee anstarrten, flehten die gute Fee an, etwas zu tun. Staring at the evil fairy, the king and queen begged the good fairy to do something. Kötü periyle göz göze gelen kral ve kraliçe, iyi periden bir şey yapmasını rica ettiler.

أرجوكِ أيتُها الجِنيَّةُ الطيبةُ افعلي كُلَّ ما يَلزَمُ لإبطالِ هذهِ اللَّعنةِ. je t'en prie|ô|génie|bienveillante|fais|tout|ce qui|est nécessaire|pour annuler|cette|malédiction please|oh|fairy|kind|do|all|what|is necessary|to break|this|curse bitte|du|die Fee|die gute|tu|alles|was|notwendig ist|um zu brechen|diesen|Fluch lütfen|ey|peri|iyi|yap|her|ne|gerektiriyorsa|boşa çıkarmak için|bu|lanet S'il te plaît, chère fée, fais tout ce qu'il faut pour annuler cette malédiction. Bitte, gute Fee, tu alles, was nötig ist, um diesen Fluch zu brechen. Please, kind fairy, do everything necessary to lift this curse. Lütfen, iyi peri, bu laneti bozmak için gereken her şeyi yap.

للأسفِ يا مَلكَتِي لا أستطيعُ إبْطالَ اللَّعنةِ التي أَلْقَتها الجِنيَّةُ الشِريرَةُ لكِني أستطيعُ علی الأقلِ تَخفيفَها. malheureusement|ô|ma reine|non|je peux|annuler|la malédiction|qui|a lancée|la génie|maléfique||je peux|au moins|le moins|l'atténuer unfortunately|oh|my queen|not|I can|breaking|curse|that|she cast|fairy|evil||I can|at|least|to lessen it leider|oh|meine Königin|nicht|ich kann|brechen|Fluch|die|sie geworfen hat|die Fee|die böse|aber ich|ich kann|mindestens|wenigstens|sie lindern ne yazık ki|ey|kraliçem|hayır|yapamam|boşa çıkarma|lanet|ki|attığı|peri|kötü||yapabilirim|en azından|en azından|hafifletmek Malheureusement, ma reine, je ne peux pas annuler la malédiction lancée par la méchante fée, mais je peux au moins l'atténuer. Leider, meine Königin, kann ich den Fluch, den die böse Fee auf dich gelegt hat, nicht brechen, aber ich kann ihn zumindest mildern. Unfortunately, my queen, I cannot lift the curse that the wicked fairy cast on you, but I can at least lessen it. Maalesef, kraliçem, kötü peri tarafından atılan laneti bozamam ama en azından onu hafifletebilirim.

عندما سَتَخِزُ الأميرةُ إصبَعَها بالإبرةِ لَنْ تَموت. سَتنامُ لمئةِ عامٍ. سَيَكونُ بإمكانِهِا الاستِيقاظُ بِقُبلَةٍ مِنْ أميرٍ. quand|piquera|la princesse|son doigt|avec l'aiguille|ne pas|mourra|dormira|pendant cent|ans|sera|en mesure de|se réveiller|par un baiser|d'un|prince when|she will prick|princess|her finger|with the needle|not|she will die|she will sleep|for a hundred|years|she will be|able to|to wake up|with a kiss|from|prince wenn|sie stechen wird|die Prinzessin|ihren Finger|mit der Nadel|nicht|sie wird sterben|sie wird schlafen|für hundert|Jahre|es wird sein|ihr wird möglich sein|das Aufwachen|mit einem Kuss|von|Prinz -dığında|sokacak|prenses|parmağını|iğneyle|asla|ölmeyecek|uyuyacak|yüz|yıl||onun için mümkün|uyanmak|bir öpücükle|-den|prens Lorsque la princesse se piquera le doigt avec le fuseau, elle ne mourra pas. Elle s'endormira pendant cent ans. Elle pourra se réveiller grâce à un baiser d'un prince. Wenn die Prinzessin sich mit der Nadel sticht, wird sie nicht sterben. Sie wird für hundert Jahre schlafen. Sie wird durch einen Kuss eines Prinzen aufwachen. When the princess pricks her finger with the needle, she will not die. She will sleep for a hundred years. She will be able to wake up with a kiss from a prince. Prenses iğneyle parmağını soktuğunda ölmeyecek. Yüz yıl uyuyacak. Bir prensin öpücüğüyle uyanabilecek.

هذا كُلُّ ما أستطيعُ فِعلَه. ceci|tout|ce que|je peux|faire this|all|what|I can|to do das|alles|was|ich kann|tun bu|her|ne|yapabilirim|yapmak C'est tout ce que je peux faire. Das ist alles, was ich tun kann. This is all I can do. Yapabileceğim tek şey bu.

علی الفَورِ مَنعَ المَلِكُ استخدامَ الإبَرِ وأزَالَهُم مِنْ مَملكَتِه. immédiatement|sur|interdit|le roi|l'utilisation|des aiguilles|et les a enlevés|de|son royaume on|immediately|he forbade|the king|the use of|needles|and he removed them|from|his kingdom sofort|sofort|er verbot|der König|die Benutzung|der Nadeln|und er entfernte sie|aus|seinem Königreich Ali|hemen|yasakladı|kral|kullanmayı|iğneleri|ve onları kaldırdı|dan|krallığından Le roi a immédiatement interdit l'utilisation des aiguilles et les a retirées de son royaume. Sofort verbot der König die Verwendung von Nadeln und entfernte sie aus seinem Königreich. Immediately, the king prohibited the use of needles and removed them from his kingdom. Kral hemen iğnelerin kullanılmasını yasakladı ve onları krallığından çıkardı.

طَلبَ مِنْ حُراسِهِ الاعتِنَاءَ بالأميرةِ حتی تَكْبُرَ. demanda|à|ses gardes|de prendre soin|de la princesse|jusqu'à ce que|elle grandisse he asked|from|his guards|to take care of|the princess|until|she grows up er bat|von|seinen Wachen|sich um|die Prinzessin|bis|sie groß wird istedi|dan|korumalarından|ilgilenmeyi|prensesle|kadar|büyüyene kadar Il a demandé à ses gardes de prendre soin de la princesse jusqu'à ce qu'elle grandisse. Er bat seine Wachen, sich um die Prinzessin zu kümmern, bis sie älter wird. He asked his guards to take care of the princess until she grew up. Koruyucularından prensesin büyümesi için ona iyi bakmalarını istedi.

تَحققَت أُمنياتُ الجِنِياتِ الطَيباتِ، أصبحتِ الأميرةُ فتاۃً شابةً جميلةً وخَلوقةً. se sont réalisées|souhaits|génies|bienveillants|est devenue|la princesse|jeune fille|jeune|belle| it was realized|wishes of|the fairies|the good ones|she became|the princess|a girl|young|beautiful|and well-mannered sie erfüllte sich|die Wünsche|der guten Geister|die guten|sie wurde|die Prinzessin|zu einem Mädchen|jungen|schönen|und gutmütig gerçekleşti|dilekler|cinler|iyi|oldu|prenses|genç|güzel||ve ahlaklı Les souhaits des gentilles fées se sont réalisés, la princesse est devenue une jeune fille belle et bien élevée. Die Wünsche der guten Feen wurden wahr, die Prinzessin wurde ein schönes und anständiges junges Mädchen. The wishes of the good fairies came true; the princess became a beautiful and well-mannered young lady. İyi ruhların dilekleri gerçekleşti, prenses güzel ve nazik bir genç kız oldu.

كانَ بإمكانها التَجَولُ في حَدائقِ القَصرِ معَ الجِنيَّاتِ. pouvait|elle|se promener|dans|jardins|du palais|avec|les fées it was|possible for her|to wander|in|gardens of|the palace|with|the fairies sie war|sie konnte|das Herumgehen|in|den Gärten|des Schlosses|mit|den Geistern vardı|yapabilirdi|dolaşmak|de|bahçelerde|saray|ile|cinlerle Elle pouvait se promener dans les jardins du palais avec les fées. Sie konnte mit den Feen in den Gärten des Schlosses spazieren gehen. She was able to stroll in the palace gardens with the fairies. Perilerle birlikte sarayın bahçelerinde dolaşabiliyordu.

كانَ أبوها يُراقِبُها علی الدَوَامِ. était|son père|la surveillait|à|l'école she was|her father|he was watching her|on|the duration er war|ihr Vater|er beobachtete sie|auf|der Dauer o|babası|onu izliyordu|üzerinde|iş Son père la surveillait en permanence. Ihr Vater beobachtete sie ständig. Her father was watching her constantly. Babası onu sürekli izliyordu.

في عِيدِ مِيلادِهَا السادسِ عشرَ أُبْقِيَتِ الأميرةُ في غُرفَتِها لِمَنْعِ حُدوثِ اللَّعنةِ. à|anniversaire|de sa naissance|sixième|dix|a été gardée|la princesse|dans|sa chambre|pour empêcher|l'occurrence|malédiction on|birthday|her|sixth|tenth|she was kept|the princess|in|her room|to prevent|occurrence of|the curse an|Geburtstag|ihr|sechzehnten|Jahr|sie wurde gehalten|die Prinzessin|in|ihrem Zimmer|um zu verhindern|das Eintreten|der Fluch -de|doğum günü|onun doğum|altıncı|onuncu|bırakıldı|prenses|-de|odasında|engellemek için|meydana gelmesi|lanet Pour son seizième anniversaire, la princesse a été gardée dans sa chambre pour empêcher la malédiction de se produire. An ihrem sechzehnten Geburtstag wurde die Prinzessin in ihrem Zimmer gehalten, um den Fluch zu verhindern. On her sixteenth birthday, the princess was kept in her room to prevent the curse from happening. Onun on altıncı doğum gününde, prenses odasında tutuldu, lanetin gerçekleşmesini önlemek için.

كانَ الجميعُ قَلِقاً. était|tout le monde|inquiet it was|everyone|worried er war|alle|besorgt o|herkes|endişeliydi Tout le monde était inquiet. Alle waren besorgt. Everyone was anxious. Herkes endişeliydi.

إذا لَمْ يَحدُث شَيءٌ حتی غُروبِ الشَمسِ سَتكُونُ اللَّعنةُ قدْ زَالَت. si|ne (négation)|se produit|quelque chose|jusqu'à|coucher|du soleil|sera|la malédiction|déjà| if|not|it happens|anything|until|sunset|the sun|it will be|the curse|already|it has lifted wenn|nicht|es passiert|etwas|bis|Sonnenuntergang|die Sonne|es wird sein|der Fluch|bereits|sie ist verschwunden eğer|-maz|meydana gelirse|bir şey|-e kadar|batışı|güneşin|olacak|lanet|zaten|kalkmıştı Si rien ne se produisait avant le coucher du soleil, la malédiction aurait disparu. Wenn bis zum Sonnenuntergang nichts passiert, wird der Fluch aufgehoben sein. If nothing happened by sunset, the curse would have been lifted. Eğer güneş batana kadar bir şey olmazsa, lanet ortadan kalkmış olacak.

شَعرَتِ الأميرةُ بالمَللِ وأرَادَت فَتحَ النَافِذةِ لاستِنشَاقِ الهَواءِ. a ressenti|la princesse|de l'ennui|et a voulu|ouvrir|la fenêtre|pour inhaler|l'air she felt|the princess|with boredom|and she wanted|to open|the window|to inhale|the air sie fühlte|die Prinzessin|mit Langeweile|sie wollte|öffnen|das Fenster|um einzuatmen|die Luft hissetti|prenses|sıkıntıyı|istedi|açmayı|pencereyi|hava solumak için|havayı La princesse s'ennuyait et voulait ouvrir la fenêtre pour respirer l'air. Die Prinzessin fühlte sich gelangweilt und wollte das Fenster öffnen, um frische Luft zu schnappen. The princess felt bored and wanted to open the window to inhale the fresh air. Prenses sıkıldığını hissetti ve havayı solumak için pencereyi açmak istedi.

كانَ الطَقسُ جَميلاً في الخَارجِ. était|le temps|beau|à|l'extérieur it was|the weather|nice|in|outside es war|das Wetter|schön|in|draußen oldu|hava|güzel|de|dışarıda Le temps était beau à l'extérieur. Das Wetter war schön draußen. The weather was beautiful outside. Dışarıda hava güzeldi.

عِندما فَتحتِ النَافذةُ شَاهدت غُراباً أسوداً معَ صُندوقٍ في مِنقارِه. quand|tu as ouvert|la fenêtre|j'ai vu|un corbeau|noir|avec|une boîte|dans|son bec when|she opened|the window|she saw|a crow|black|with|a box|in|its beak als|sie öffnete|das Fenster|sie sah|einen Raben|schwarz|mit|einer Kiste|in|seinem Schnabel -dığında|açtığında|pencereyi|gördüm|bir kargayı|siyah|ile|bir kutu|de|gagasında Quand elle a ouvert la fenêtre, elle a vu un corbeau noir avec une boîte dans son bec. Als sie das Fenster öffnete, sah sie einen schwarzen Raben mit einer Kiste im Schnabel. When she opened the window, she saw a black crow with a box in its beak. Pencereyi açtığında, gagasında bir kutu ile siyah bir karga gördü.

وَضعَ الطَّيرُ الصُندوقَ علی حَافَةِ النَافِذةِ وطَارَ. |l'oiseau|la boîte|sur|le bord|de la fenêtre|et s'est envolé koydu|kuş|kutuyu|üzerine|kenarına|pencerenin|uçtu er legte|der Vogel|die Kiste|auf|den Rand|des Fensters|und er flog and it placed|the bird|the box|on|the edge of|the window|and it flew away L'oiseau a posé la boîte sur le rebord de la fenêtre et s'est envolé. Der Vogel legte die Kiste auf die Fensterbank und flog davon. The bird placed the box on the edge of the window and flew away. Kuş kutuyu pencerenin kenarına koydu ve uçtu.

كانَ صُندوقَاً مُزَخْرفَاً بِشَكلٍ جميلٍ حتی أنَّ الأميرةَ لَمْ تَستَطعْ مُقاومةَ فُضولِهَا. était|une boîte|décorée|d'une manière|belle|même|que|la princesse|ne|pouvait|résister à|sa curiosité it was|a box|decorated|in a way|beautiful|so that|that|the princess|not|she could|resist|her curiosity es war|eine Kiste|verziert|in einer Weise|schön|so dass|dass|die Prinzessin|nicht|sie konnte|widerstehen|ihrer Neugier o|kutu|süslü|şekilde|güzel|öyle ki|ki|prenses|değil|başaramadı|direnmek|merakı C'était une boîte ornée de manière magnifique, au point que la princesse ne pouvait résister à sa curiosité. Es war eine schön verzierte Box, dass die Prinzessin ihrer Neugier nicht widerstehen konnte. It was a beautifully decorated box that even the princess could not resist her curiosity. Güzel bir şekilde süslenmiş bir kutuydu, hatta prenses merakına karşı koyamadı.

فَتحتِ الصُندوقُ ورَأتْ خَاتَماً مَاسِياً. elle a ouvert|la boîte|et elle a vu|une bague|en diamant she opened|the box|and she saw|a ring|diamond sie öffnete|die Kiste|sie sah|einen Ring|aus Diamant açtı|kutuyu|gördü|yüzük|elmas Elle ouvrit la boîte et vit une bague en diamant. Sie öffnete die Box und sah einen Diamantring. She opened the box and saw a diamond ring. Kutuyu açtı ve bir elmas yüzük gördü.

ظَنَّت أنَّهُ هَديةُ عِيدِ مِيلادِهَا مِنَ الجِنِيَّاتِ. لذا وَضَعَتْه في إصبعِهَا. elle a pensé|qu'il|cadeau||de naissance|des|fées|donc|elle l'a mis|dans|son doigt she thought|that it|a gift|of the|her birthday|from|the fairies|so|she put it|in|her finger sie dachte|dass er|Geschenk|Geburtstag|ihr|von|den Feen|deshalb|sie legte ihn|in|ihren Finger düşündü|onun|hediye|gün|doğum günü|den|periler|bu yüzden|onu koydu|içine|parmağına Elle pensa que c'était un cadeau pour son anniversaire de la part des fées. Elle la mit donc à son doigt. Sie dachte, es sei ein Geburtstagsgeschenk von den Feen. Also steckte sie ihn an ihren Finger. She thought it was a birthday gift from the fairies. So she put it on her finger. Onun, perilerden doğum günü hediyesi olduğunu düşündü. Bu yüzden parmağına taktı.

لكنَّ إبرةً صَغيرةً كانت مَخْفِيَّةً تَحتَ الألماسِ. mais|aiguille|petite|était|cachée|sous|le diamant but|a needle|small|it was|hidden|under|the diamond aber|eine Nadel|klein|sie war|versteckt|unter|dem Diamanten ama|iğne|küçük|vardı|gizli|altında|elmasın Mais une petite aiguille était cachée sous le diamant. Aber eine kleine Nadel war unter dem Diamanten versteckt. But a small needle was hidden beneath the diamond. Ama altında gizli bir küçük iğne vardı.

لِذا عِندما وَخَزَتْها الإبرةُ غَطَتِ الأميرةُ بِسُبَاتِها لِمدةِ مِئَةِ عامٍ. donc|quand|l'a piquée|aiguille|a recouvert|la princesse|de son sommeil|pour une durée de|cent|ans so|when|she pricked her|the needle|she covered|the princess|with her sleep|for a duration of|hundred|years also|als|sie stach sie|die Nadel|sie deckte|die Prinzessin|mit ihrem Schlaf|für die Dauer von|hundert|Jahre bu yüzden|-dığında|ona iğne batırdığında|iğne|kapladı|prenses|uykusuyla|süreyle|yüz|yıl C'est pourquoi, lorsque l'aiguille l'a piquée, la princesse est tombée dans un sommeil de cent ans. Als die Nadel sie stach, fiel die Prinzessin für hundert Jahre in einen tiefen Schlaf. So when the needle pricked her, the princess fell into a deep sleep for a hundred years. Bu yüzden iğne onu soktuğunda, prenses yüz yıl boyunca derin bir uykuya daldı.

الطَّائرُ الذي جَلبَ الصُندوقَ للأميرةِ كانَ غُرابُ الجِنيَّةِ الشريرةِ. l'oiseau|qui|a apporté|la boîte|à la princesse|était|un corbeau|de la fée|maléfique the bird|that|he brought|the box|to the princess|it was|a raven|the fairy|evil der Vogel|der|er brachte|die Kiste|der Prinzessin|er war|der Rabe|die Hexe|die böse kuş|-ki|getirdi|kutuyu|prenses için|-di|karga|cin|kötü L'oiseau qui a apporté la boîte à la princesse était le corbeau de la méchante sorcière. Der Vogel, der der Prinzessin die Kiste brachte, war der Rabe der bösen Fee. The bird that brought the box to the princess was the raven of the evil fairy. Prenses için kutuyu getiren kuş, kötü ruhun kuzgunuydu.

شَعرَ المَلكُ بالقلقِ عِندما لَمْ يَستَطِعْ سَماعَ صَوتٍ مِنْ غُرفةِ الأميرةِ لبَعضِ الوقتِ، فذَهبَ للاطْمِئنانِ عَليها. sentit|le roi|avec inquiétude|quand|ne|put|entendre|un son|de|la chambre|de la princesse|pendant un certain|temps|alors il est allé|pour s'assurer|sur elle he felt|the king|worried|when|not|he could|to hear|a sound|from|the room|the princess|for some|time|so he went|to check|on her er fühlte|der König|besorgt|als|nicht|er konnte nicht|hören|ein Geräusch|aus|dem Zimmer|der Prinzessin|für eine Weile|Zeit|also ging er|um sich zu vergewissern|über sie hissetti|kral|endişe|-dığında|-madı|yapamadı|duymak|ses|-den|odadan|prensesin|bir süre|zaman|gitti|emin olmaya|ona Le roi s'est senti inquiet lorsqu'il n'a pas pu entendre de bruit de la chambre de la princesse pendant un certain temps, alors il est allé s'assurer qu'elle allait bien. Der König wurde besorgt, als er eine Zeit lang keinen Laut aus dem Zimmer der Prinzessin hörte, also ging er, um nach ihr zu sehen. The king felt worried when he could not hear a sound from the princess's room for a while, so he went to check on her. Kral, prensesin odasından bir süre ses gelmediğinde endişelendi ve onu kontrol etmek için gitti.

بُنَيتِي، لَمْ تُصْدِرِي صَوتاً. افتحي البابَ حتی أراكِ! ma fille|ne (particule négative)|fais entendre|un son|ouvre|la porte|jusqu'à|je te vois my daughter|not|you made|a sound|open|the door|until|I see you meine Tochter|nicht|du gabst|ein Geräusch|öffne|die Tür|bis|ich dich sehe kızım|-madı|çıkardın|ses|aç|kapıyı|-ene kadar|seni göreyim Ma fille, tu n'as pas fait de bruit. Ouvre la porte pour que je puisse te voir! Meine Tochter, du hast keinen Laut von dir gegeben. Öffne die Tür, damit ich dich sehen kann! My daughter, you haven't made a sound. Open the door so I can see you! Kızım, ses çıkarmıyorsun. Kapıyı aç ki seni göreyim!

اصْبِري! لَمْ يَتبَقَ سِوی سَاعتينِ حتی غِيابِ الشَّمسِ وزَوالِ اللَّعنةِ. sois patiente|ne|reste|que|deux heures|jusqu'à|coucher|du soleil|et la disparition|de la malédiction be patient|not|remains|only|two hours|until|the setting of|the sun|and the end of|the curse warte|nicht|bleibt|außer|zwei Stunden|bis|Untergang|Sonne|Ende|Fluch sabret|değil|kalmadı|başka|iki saat|kadar|batışı|güneşin|yok oluşu|lanetin Patiente! Il ne reste que deux heures avant le coucher du soleil et la fin de la malédiction. Warte! Es bleiben nur noch zwei Stunden bis zum Untergang der Sonne und dem Ende des Fluchs. Be patient! Only two hours remain until sunset and the curse is lifted. Sabret! Güneşin batmasına ve lanetin kalkmasına sadece iki saat kaldı.

لَمْ يَتلَقَ المَلكُ رَداً لذلكَ فتحَ البابَ ودَخلَ الغُرفةَ. ne (négation)|a reçu|le roi|réponse|donc|a ouvert|la porte|et est entré|la chambre not|he received|the king|an answer|for that|he opened|the door|and he entered|the room nicht|er erhielt|der König|Antwort|deshalb|er öffnete|die Tür|er trat ein|das Zimmer değil|almadı|kral|yanıt|bu yüzden|açtı|kapıyı|girdi|odaya Le roi n'ayant pas reçu de réponse, ouvrit la porte et entra dans la chambre. Der König erhielt keine Antwort, also öffnete er die Tür und betrat das Zimmer. The king received no response, so he opened the door and entered the room. Kral bir yanıt alamayınca kapıyı açtı ve odaya girdi.

مَذهُولاً، وَجدَ ابنتَهُ مُلْقاةً علی الأرضِ. stupéfait|trouva|sa fille|étendue|sur|le sol astonished|he found|his daughter|lying|on|the ground verblüfft|er fand|seine Tochter|liegend|auf|dem Boden şaşkın|buldu|kızını|yere atılmış|üzerinde|yerde Étonné, il trouva sa fille étendue sur le sol. Verwirrt fand er seine Tochter auf dem Boden liegend. Astonished, he found his daughter lying on the ground. Şaşkın bir şekilde, kızını yerde yatarken buldu.

مَلكَتي! يا حراس أسرِعوا! لقدْ نامتِ الأميرةُ! ma reine|oh|gardes|dépêchez-vous|déjà|a dormi|la princesse my queen|oh|guards|hurry|indeed|she has fallen asleep|the princess meine Königin|oh|Wächter|beeilt euch|schon|sie schlief|die Prinzessin kraliçem|ey|bekçiler|çabuk olun|gerçekten|uyudu|prenses Ma reine! Gardiens, dépêchez-vous! La princesse s'est endormie! Meine Königin! Wachen, beeilt euch! Die Prinzessin ist eingeschlafen! My queen! Oh guards, hurry! The princess has fallen asleep! Kraliçem! Ey muhafızlar, çabuk! Prenses uyudu!

هذهِ كارثة... كارثة cette|catastrophe|catastrophe this|disaster|disaster diese|Katastrophe|Katastrophe bu|felaket|felaket C'est une catastrophe... une catastrophe. Das ist eine Katastrophe... eine Katastrophe. This is a disaster... a disaster. Bu bir felaket... felaket.

عندما رأَوا الخَاتَم بإصبعِ الأميرةِ عَرَفَ المَلكُ والمَلكةُ القَلِقانِ ماذا حَصل. quand|ils ont vu|l'anneau|au doigt de|la princesse|a su|le roi||inquiets|ce que|s'est passé when|they saw|ring|on the finger of|the princess|he knew|the king|and the queen|worried|what|happened als|sie sahen|den Ring|am Finger|der Prinzessin|er wusste|der König|die Königin|besorgt|was|passiert ist -dığında|gördüler|yüzüğü|parmağında|prensesin|anladı|kral|kraliçe|endişeli|ne|oldu Quand ils ont vu l'anneau au doigt de la princesse, le roi et la reine inquiets ont compris ce qui s'était passé. Als sie den Ring am Finger der Prinzessin sahen, wussten der König und die besorgte Königin, was geschehen war. When they saw the ring on the princess's finger, the worried king and queen knew what had happened. Prensesin parmağındaki yüzüğü görene kadar, endişeli kral ve kraliçe ne olduğunu anladılar.

الجِنيَّةُ الشريرةُ قدْ خَدعَتِ الأميرةَ بِوخزِ إصبَعِها وتَحقيقِ اللَّعنَة. la fée|maléfique|(particule d'action passée)|a trompé|la princesse|avec une piqûre de|son doigt|et la réalisation de|la malédiction the fairy|evil|indeed|she deceived|the princess|by pricking||and fulfilling|curse die Fee|die böse|sie hat|sie täuschte|die Prinzessin|durch Stechen|||dem Fluch cin|kötü|-di|kandırdı|prensesi|sokarak||gerçekleştirerek|laneti La méchante fée a trompé la princesse en la piquant avec son doigt et en réalisant la malédiction. Die böse Fee hatte die Prinzessin mit einem Stich ihres Fingers getäuscht und den Fluch vollzogen. The evil fairy had deceived the princess with a prick of her finger and fulfilled the curse. Kötü peri prensesi parmağını sokarak laneti gerçekleştirdi.

أيتُها الجِنيَّةُ الطَيبةُ افعلي شيئاً أرجوكِ! ô|génie|bienveillante|fais|quelque chose|je t'en prie oh|fairy|good|do|something|please du|Fee|die gute|tu|etwas|bitte ey|cin|iyi|yap|bir şey|lütfen Ô fée bienveillante, fais quelque chose s'il te plaît! Gute Fee, tu bitte etwas! Oh good fairy, please do something! İyi peri, lütfen bir şey yap!

إمَّا أنْ تُوقِظِيها أو دَعِينا جَميعاً نَنامُ ونَستيقِظُ مَعها. نَستطيعُ بَدْءَ حَياتِنا مِنْ جَديدِ عندما تَستَيقِظُ بَعدَ مِئَةِ عامٍ. Soit tu la réveilles, soit nous dormons tous et nous nous réveillons avec elle. Nous pouvons recommencer notre vie quand elle se réveillera après cent ans. Entweder weckst du sie oder lass uns alle schlafen und mit ihr aufwachen. Wir können unser Leben neu beginnen, wenn sie nach hundert Jahren aufwacht. Either you wake her up or let us all sleep and wake up with her. We can start our lives anew when she wakes up after a hundred years. Ya onu uyandır ya da hepimiz onunla birlikte uyuyalım ve uyanalım. Yüz yıl sonra uyandığında hayatımıza yeniden başlayabiliriz.

كَيفَ لَنا أنْ نَعيشَ بِدونِها؟ Comment pouvons-nous vivre sans elle ? Wie sollen wir ohne sie leben? How can we live without her? Onsuz nasıl yaşayabiliriz?

لَدَينَا حَتَّی غُروبِ الشَّمسِ لِنُلْقيَ هذهِ التَعويِذَةِ. Nous avons jusqu'au coucher du soleil pour lancer ce sort. Wir haben bis zum Sonnenuntergang Zeit, um diesen Zauber zu sprechen. We have until sunset to cast this spell. Güneş batana kadar bu büyüyü yapmalıyız.

نَمتَلِكُ وَقتاً قَصيراً لكِّني سأفعلُ ذلكَ. Nous avons peu de temps, mais je vais le faire. Wir haben wenig Zeit, aber ich werde es tun. We have a short time, but I will do it. Kısa bir zamanımız var ama bunu yapacağım.

أولاً دَعُونَا نَضَعُ الأميرةَ في سَريرٍ جَميلٍ. d'abord|laissons-nous|mettre|la princesse|dans|lit|beau first|let us|put|the princess|in|bed|beautiful zuerst|lasst uns|wir legen|die Prinzessin|in|Bett|schön önce|bırakın|koyalım|prensesi|-e|yatağa|güzel Tout d'abord, mettons la princesse dans un beau lit. Zuerst lassen Sie uns die Prinzessin in ein schönes Bett legen. First, let us place the princess in a beautiful bed. Öncelikle prensesi güzel bir yatağa koyalım.

حَمَلُوهَا فَورَاً إلی غُرْفَتِها. وَضَعُوهَا بأجملِ ثَوبٍ لَها في سَريرٍ مُغطَّی بالزُّهورِ. Ils l'ont portée|immédiatement|à|sa chambre|Ils l'ont mise|dans la plus belle|robe|à elle|dans|lit|couvert|de fleurs they carried her|immediately|to|her room|they put her|in the most beautiful|dress|for her|in|bed|covered|with flowers sie trugen sie|sofort|in|ihr Zimmer|sie legten sie|in das schönste|Kleid|für sie|in|Bett|bedeckt|mit Blumen onu taşıdılar|hemen|-e|odasına|onu koydular|en güzel|elbisesini|ona|-e|yatağa|örtülü|çiçeklerle Ils l'ont immédiatement portée dans sa chambre. Ils l'ont mise dans sa plus belle robe dans un lit recouvert de fleurs. Sie trugen sie sofort in ihr Zimmer. Sie legten sie in ihr schönstes Kleid in ein mit Blumen bedecktes Bett. They carried her immediately to her room. They placed her in her most beautiful dress in a bed covered with flowers. Onu hemen odasına taşıdılar. Onu çiçeklerle kaplı bir yatakta en güzel elbisesiyle yatırdılar.

جَلَسَ المَلِكُ والمَلِكةُ في عَرشَيهِمَا، وانتَظرَ الخَدَمُ في أماكِنِهم المُعتَادَةِ، s'est assis|le roi|et la reine|sur|leurs trônes|et a attendu|les serviteurs|dans||habituels he sat|the king|and the queen|in|their thrones|and he waited|the servant|in|their places|usual er setzte sich|der König|die Königin|auf|ihre Throne|er wartete|die Diener|in|ihren Plätzen|gewohnte oturdu|kral|kraliçe|-de|tahtlarına|bekledi|hizmetçi|-de|yerlerinde|alışık oldukları Le roi et la reine étaient assis sur leurs trônes, et les serviteurs attendaient à leurs places habituelles, Der König und die Königin saßen auf ihren Thronen, und die Diener warteten an ihren gewohnten Plätzen, The king and queen sat on their thrones, and the servants waited in their usual places, Kral ve kraliçe tahtlarında oturdular, hizmetkarlar ise alıştıkları yerlerde beklediler,

حتی الطُّيورُ والكِلابُ والقِططُ كانوا جَميعاً مُستعدِين. وألقَتِ الجِنيَّةُ الطيبةُ أقوی تَعْويِذةٍ لَدَيها! même|les oiseaux|et les chiens|et les chats|étaient|tous|prêts|et elle a lancé|la génie|bonne|plus puissante|sort|qu'elle avait until|the birds|and the dogs|and the cats|they were|all|ready|and she cast|the fairy|the good|strongest|spell|she had bis|die Vögel|die Hunde|die Katzen|sie waren|alle|bereit|und sie warf|die Fee|die gute|stärkste|Zauber|die sie hatte hatta|kuşlar|köpekler|kediler|hepsi|tamamen|hazırdılar|ve attı|peri|iyi|en güçlü|büyüsünü|elinde même les oiseaux, les chiens et les chats étaient tous prêts. Et la bonne fée a lancé le plus puissant des sorts! sogar die Vögel, Hunde und Katzen waren alle bereit. Und die gute Fee sprach den stärksten Zauber aus, den sie hatte! even the birds, dogs, and cats were all ready. And the good fairy cast the strongest spell she had! hatta kuşlar, köpekler ve kediler hepsi hazırdı. İyi peri en güçlü büyüsünü yaptı!

لِيَنَمْ جَميعُ مَنْ في هَذا القَصرِ معَ الأميرةِ ولْيَستيقِظوا مَعَها! qu'ils dorment|tous|qui|dans|ce|palais|avec|la princesse|qu'ils se réveillent| let him sleep|all|who|in|this|palace|with|the princess|and let them wake up|with her er soll schlafen|alle|die|in|diesem|Schloss|mit|der Prinzessin|sie sollen aufwachen|mit ihr uyusun|herkesin|kim|içinde|bu|sarayda|ile|prenses|uyansınlar|onunla Que tous ceux qui sont dans ce château dorment avec la princesse et se réveillent avec elle ! Mögen alle, die in diesem Schloss sind, mit der Prinzessin schlafen und mit ihr aufwachen! Let everyone in this palace sleep with the princess and let them wake up with her! Bu saraydaki herkes prensesle birlikte uyusun ve onunla birlikte uyansın!

بِحَركَةٍ مِنْ عَصَاها السِّحرِيةِ نَامَ كُلُّ مَنْ في القَصرِ. d'un mouvement|de|sa baguette|magique|dormit|tout|qui|dans|le palais with a movement|of|her wand|magical|he slept|all|who|in|palace mit einer Bewegung|von|ihrem Stock|Zauberstock|er schlief|jeder|der|in|Schloss bir hareketle|dan|asasından|sihirli|uyudu|herkes|kim|içinde|sarayda D'un mouvement de sa baguette magique, tous ceux qui étaient dans le château s'endormirent. Mit einer Bewegung ihres Zauberstabs schlief jeder im Schloss ein. With a wave of her magic wand, everyone in the palace fell asleep. Sihirli değneğiyle bir hareketle saraydaki herkes uykuya daldı.

سَيُعرَفُ القَصرُ مِنَ الآنَ فَصَاعِداً بِقَصرِ الجَميلةِ النَائمة. sera connu|le palais|de|maintenant|à partir de maintenant|par le palais|de la belle|endormie it will be known|the palace|from|now|and onwards|as the palace of|the beautiful|sleeping es wird bekannt sein|das Schloss|von|jetzt|ab jetzt|als Schloss|die schöne|schlafende bilinecek|saray|dan|şimdi|itibaren|saray olarak|güzel|uyuyan Le château sera désormais connu sous le nom de château de la belle au bois dormant. Das Schloss wird von nun an als das Schloss der schlafenden Schönheit bekannt sein. From now on, the palace will be known as the palace of the beautiful sleeping princess. Saray artık güzel uyuyan prensesin sarayı olarak bilinecek.

معَ مُرورِ الوقتِ تَغطَّی القَصرُ بالعَرائشِ والأشواكِ. avec|le passage de|le temps|a été couvert|le palais|de vignes|et d'épines with|the passing of|time|it was covered|the palace|with trellises|and thorns mit|dem Vergehen|der Zeit|es bedeckte sich|das Schloss|mit Lauben|und Dornen ile|geçiş|zaman|kaplandı|saray|sarmaşıklarla|ve dikenlerle Avec le temps, le château fut recouvert de lierres et d'épines. Mit der Zeit wurde das Schloss von Ranken und Dornen überwuchert. As time passed, the palace became covered with vines and thorns. Zamanla saray sarmaşıklar ve dikenlerle kaplandı.

لَمْ يَعُدْ بإِمكانِ أحدٍ الدُخول. değil|artık|mümkün|hiç kimsenin|girmesi not|he returns|possible for|anyone|to enter Personne ne peut plus entrer. Niemand kann mehr eintreten. No one can enter anymore. Artık kimsenin girmesi mümkün değil.

مَرتِ السَّنواتُ. geçti|yıllar passed|years Les années ont passé. Die Jahre vergingen. The years passed. Yıllar geçti.

في أحدِ الأيامِ وبَينمَا كانَ هُناكَ أميرٌ يَتَجولُ معَ جُنودِهِ رَأی القَصرَ المُغطَّى بالعَريشِ. -de|bir|gün|-iken|vardı|orada|bir prens|dolaşıyor|ile|askerleriyle|gördü|sarayı|kaplı|sazla in|one of|days|and while|he was|there|a prince|he is wandering|with|his soldiers|he saw|the palace|covered|with reeds Un jour, alors qu'il y avait un prince se promenant avec ses soldats, il a vu le palais couvert de chaume. Eines Tages, während ein Prinz mit seinen Soldaten umherstreifte, sah er das mit Schilfrohr bedeckte Schloss. One day, while there was a prince wandering with his soldiers, he saw the palace covered with palm fronds. Bir gün, bir prens askerleriyle dolaşırken, sazlıkla kaplı sarayı gördü.

ها هيَ! لابُدَّ أنَّها قَلعةُ الجَميلةِ النائمةِ التي أخبَرتني أمي عنها عِندَما كنتُ صَغيرَاً. انْظُروا إنَّها مُغَطَّاةٌ بالعَريشِ بالكَاملِ! işte|o|mutlaka|o|kale|güzel|uyuyan|ki|bana söyledi|annem|hakkında|-dığı zaman|ben|küçüktüm|bakın|o|kaplı|sazla|tamamen here|it is|must|that it is|castle of|the beautiful|the sleeping|that|she told me|my mother|about it|when|I was|small|look|indeed it is|covered|with reeds|completely Voilà ! Cela doit être le château de la belle endormie dont ma mère m'a parlé quand j'étais petit. Regardez, il est entièrement couvert de chaume ! Hier ist es! Es muss die schlafende schöne Burg sein, von der mir meine Mutter erzählt hat, als ich klein war. Seht, es ist vollständig mit Schilfrohr bedeckt! Here it is! It must be the castle of the beautiful sleeping one that my mother told me about when I was little. Look, it is completely covered with palm fronds! İşte bu! Annemin küçükken bana bahsettiği güzel uyuyan kalenin ta kendisi. Bakın, tamamen sazlıkla kaplı!

اسْتلَّ سَيفَهُ فَورَاً وبَدأ بِقَطعِ العَرائشِ. شَقَّ طَرِيقَهُ إلی بَابِ القَلعَة. a dégainé|son épée|immédiatement|et a commencé|à couper|les ronces|a ouvert|son chemin|vers|la porte|de la forteresse he drew|his sword|immediately|and he began|to cut|the vines|he made|his way|to|the door of|the castle er zog|sein Schwert|sofort|und er begann|mit dem Schneiden|der Lianen|er bahnte|seinen Weg|zu|Tür|Burg kılıcını çekti|kılıcını|hemen|ve başladı|kesmeye|çalıları|açtı|yolunu|-e|kapısına|kalenin Il dégaina son épée immédiatement et commença à couper les lianes. Il se fraya un chemin vers la porte du château. Er zog sofort sein Schwert und begann, die Lianen zu durchtrennen. Er bahnte sich seinen Weg zur Tür der Burg. He drew his sword immediately and began cutting through the vines. He made his way to the castle gate. Hemen kılıcını çekti ve çardakları kesmeye başladı. Kalesinin kapısına doğru yolunu açtı.

عِندما دَخلَ، استَغربَ مِنَ الذي رَآه. quand|il est entré|il a été surpris|de|ce qui|il a vu when|he entered|he was surprised|at|what|he saw als|er betrat|er war überrascht|von|dem|er sah -dığında|girdi|şaşırdı|-den|gördüğüne|gördü Quand il entra, il fut surpris par ce qu'il vit. Als er eintrat, war er überrascht von dem, was er sah. When he entered, he was surprised by what he saw. İçeri girdiğinde, gördüğüne şaşırdı.

المَلِكُ والمَلِكةُ علی عَرشِهِما وسُكانُ القَصرِ جَميعُهُم نَائمون كُلٌّ بِمكانِه. كانوا كُلُهم مُستلقينَ بِلا حَرَاكٍ. le roi|||leur trône|et les habitants|du palais|tous|sont endormis|chacun|à sa place|ils étaient|tous|allongés|sans|mouvement the king|and the queen|on|their throne|and the inhabitants of|the palace|all of them|are sleeping|each|in his place|they were|all of them|lying down|without|movement der König|die Königin|auf|ihren Thronen|und die Bewohner|des Palastes|alle|sie schlafen|jeder|an seinem Platz|sie waren|alle|sie lagen|ohne|Bewegung kral|kraliçe|-de|tahtlarında|ve sarayın|sakinleri|hepsi|uyuyorlar|herkes|yerinde|-dılar|hepsi|uzanmış|-sız|hareket Le roi et la reine sur leur trône et tous les habitants du palais dormaient, chacun à sa place. Ils étaient tous allongés sans mouvement. Der König und die Königin auf ihrem Thron und alle Bewohner des Schlosses schliefen an ihren Plätzen. Sie lagen alle reglos da. The king and queen on their thrones and all the inhabitants of the palace were asleep in their places. They were all lying still. Kral ve kraliçe tahtlarında, sarayın tüm sakinleri ise yerlerinde uyuyorlardı. Hepsi hareketsiz bir şekilde uzanmışlardı.

بَدأ بالتَّجولِ بِكُلِ غُرَفِ القَصرِ بَاحِثَاً عنِ الأميرةِ. a commencé|à se promener|dans toutes|les chambres|du palais|cherchant|à propos de|la princesse he began|to wander|in all|rooms of|the palace|searching|for|the princess er begann|mit dem Herumgehen|in allen|Zimmern|des Palastes|suchend|nach|der Prinzessin başladı|dolaşmaya|her|odasında|sarayın|arayarak|-i|prenses Il commença à parcourir toutes les chambres du palais à la recherche de la princesse. Er begann, durch alle Räume des Schlosses zu wandern, auf der Suche nach der Prinzessin. He began to wander through all the rooms of the palace searching for the princess. Sarayın her odasında prensesi arayarak dolaşmaya başladı.

سَأَجِدُكِ أيتُها الأميرةُ الجميلةُ. سَأُنقِذُكِ. سَأَرفَعُ عَنكِ اللَّعنةَ. je te trouverai|ô|princesse|belle|je te sauverai|je lèverai|de toi|malédiction I will find you|O|princess|beautiful|I will save you|I will lift|from you|curse ich werde dich finden|oh|Prinzessin|schöne|ich werde dich retten|ich werde aufheben|von dir|Fluch seni bulacağım|ey|prenses|güzel|seni kurtaracağım|kaldıracağım|senden|laneti Je te trouverai, belle princesse. Je te sauverai. Je lèverai la malédiction qui pèse sur toi. Ich werde dich finden, schöne Prinzessin. Ich werde dich retten. Ich werde den Fluch von dir nehmen. I will find you, beautiful princess. I will save you. I will lift the curse from you. Güzel prenses, seni bulacağım. Seni kurtaracağım. Üzerindeki laneti kaldıracağım.

كانَ الأميرُ يُهَروِلُ مُحَاوِلاً إيجادَ غُرفَةِ الأميرةِ. était|le prince|courait|essayant|de trouver|la chambre|de la princesse he was|prince|running|trying|to find|room|princess er war|Prinz|er rannte|versuchend|finden|Zimmer|Prinzessin -di|prens|koşuyordu|denemekte|bulmak|odasını|prensesin Le prince courait en essayant de trouver la chambre de la princesse. Der Prinz rannte, um das Zimmer der Prinzessin zu finden. The prince was rushing, trying to find the princess's room. Prens, prensesin odasını bulmaya çalışarak koşuyordu.

أخِيراً وَصلَ إلی بَابٍ رَائِعِ في البُرجِ. enfin|est arrivé|à|porte|magnifique|dans|la tour finally|he arrived|at|door|wonderful|in|tower schließlich|er erreichte|zu|Tür|wunderschön|in|Turm nihayet|ulaştı|-e|kapıya|harika|-de|kulede Enfin, il arriva à une magnifique porte dans la tour. Schließlich erreichte er eine wunderbare Tür im Turm. Finally, he reached a magnificent door in the tower. Sonunda, kulede muhteşem bir kapıya ulaştı.

فَتَحَهُ بِبُطءٍ ووَجدَ الأميرةَ فائقةَ الجمالِ نائمةً علی سَريرٍ مِنْ أزهارٍ. il l'a ouvert|lentement||la princesse|d'une beauté exceptionnelle|beauté|endormie|sur|lit|en|fleurs he opened it|slowly|and he found|princess|extremely|beautiful|sleeping|on|bed|made of|flowers er öffnete es|langsam|und er fand|Prinzessin|überaus|schön|schlafend|auf|Bett|aus|Blumen onu açtı|yavaşça|ve buldu|prensesi|son derece|güzel|uyuyorken|-de|yatakta|-den|çiçeklerden Il l'ouvrit lentement et trouva la princesse d'une beauté incroyable endormie sur un lit de fleurs. Er öffnete sie langsam und fand die Prinzessin, die wunderschön auf einem Bett aus Blumen schlief. He opened it slowly and found the princess, extraordinarily beautiful, sleeping on a bed of flowers. Kapıyı yavaşça açtı ve prensesin çiçeklerden yapılmış bir yatakta uyuduğunu gördü.

يا إلهي, كَمْ هيَ جَميلةٌ. كَأنَّهَا نَائمةٌ البَارِحَةَ. oh|mon Dieu|combien|elle|belle|comme si elle|dormait|hier O|my God|how|she|beautiful|as if she|is sleeping|last night oh|mein Gott|wie|sie ist|schön|als ob sie|schlafend|gestern ey|Tanrım|ne kadar|o|güzel|sanki o|uyuyor|dün Oh mon Dieu, comme elle est belle. On dirait qu'elle a dormi hier soir. Oh mein Gott, wie schön sie ist. Es ist, als ob sie gestern Nacht geschlafen hat. Oh my God, how beautiful she is. It's as if she was sleeping last night. Aman Tanrım, ne kadar güzel. Sanki dün gece uyuyordu.

رَائحةُ أزهارِها ما زَالت زَكيةً. odeur|de ses fleurs|pas|a cessé|parfumée the scent of|her flowers|not|has remained|fragrant der Duft|ihrer Blumen|nicht|sie blieb|wohlriechend kokusu|çiçeklerinin|henüz|kalmadı|güzel Le parfum de ses fleurs est toujours agréable. Der Duft ihrer Blumen ist immer noch angenehm. The scent of her flowers is still fragrant. Çiçeklerinin kokusu hâlâ hoş.

لَمْ يَستَطِعْ الأميرُ تَحَمُلَ أنْ يَری الأميرةَ نائمةً كالمَلاكِ لذلكَ قَبَّلَها علی خَدِها. ne|pouvait|le prince|supporter|de||la princesse|endormie|comme un ange|c'est pourquoi|il l'a embrassée|sur| not|he could|the prince|to bear|to|to see|the princess|sleeping|like an angel|therefore|he kissed her|on|her cheek nicht|er konnte nicht|der Prinz|er ertrug|dass|er sieht|die Prinzessin|schlafend|wie ein Engel|deshalb|er küsste sie|auf|ihre Wange değil|başaramadı|prens|katlanmak|-meyi|görmek|prensesi|uyurken|melek gibi|bu yüzden|onu öptü|üzerine|yanağına Le prince ne pouvait pas supporter de voir la princesse endormie comme un ange, alors il l'a embrassée sur la joue. Der Prinz konnte es nicht ertragen, die Prinzessin schlafend wie ein Engel zu sehen, deshalb küsste er sie auf die Wange. The prince could not bear to see the princess sleeping like an angel, so he kissed her on the cheek. Prens, prensesin bir melek gibi uyuduğunu görünce dayanamadı ve ona yanağından öptü.

في هذهِ اللَّحظَةِ استَيقَظتِ الأميرةُ! عِندَما رَأتِ الأميرَ الوسيمَ يَقِفُ قُبَالتَها سَألتْهُ: à|ce|moment|s'est réveillée|la princesse|quand|elle a vu|le prince|beau|se tenait|devant elle|elle lui a demandé in|this|moment|she woke up|the princess|when|she saw|the prince|handsome|standing|in front of her|she asked him in|diesem|Moment|sie wachte auf|die Prinzessin|als|sie sah|den Prinzen|gutaussehend|er steht|vor ihr|sie fragte ihn -de|bu|anda|uyandı|prenses|-dığında|gördü|prensi|yakışıklı|duruyorken|karşısında|ona sordu À ce moment-là, la princesse s'est réveillée ! Quand elle a vu le beau prince se tenant devant elle, elle lui a demandé : In diesem Moment wachte die Prinzessin auf! Als sie den gutaussehenden Prinzen sah, der vor ihr stand, fragte sie ihn: At that moment, the princess woke up! When she saw the handsome prince standing in front of her, she asked him: O anda prenses uyandı! Yakışıklı prensi karşısında görünce ona sordu:

مَا الذي حدثَ لِي ؟ qu'est-ce qui|qui|m'est arrivé|à moi what|that|happened|to me was|das|passiert ist|mir ne|olan|oldu|bana Que m'est-il arrivé ? Was ist mit mir passiert? What happened to me? Bana ne oldu?

أَمَا زِلتُ أحْلُمُ؟ neplus|je suis resté|rêve not|I still|I dream nicht|ich bin immer noch|ich träume ama|hala|rüya görüyorum Est-ce que je rêve encore ? Träume ich noch? Am I still dreaming? Hala rüya mı görüyorum?

لا يا أميرتي. أنتِ لا تَحلُمِين. لقدْ أَبْطَلْتُ اللَّعنةَ. رَجاءً أعْطِنِي يَدَكِ. دَعِيني أُسَاعدُكِ علی النُهوضِ مِنَ السَريرِ. non|ô|ma princesse|tu|ne|rêves||j'ai annulé|la malédiction|s'il te plaît|donne-moi|ta main|laisse-moi|t'aider|à|se lever|de|lit no|O|my princess|you are|not|you dream|indeed|I have lifted|the curse|please|give me|your hand|let me|I help you|to|getting up|from|the bed nein|oh|meine Prinzessin|du|nicht|du träumst||ich habe aufgehoben|den Fluch|bitte|gib mir|deine Hand|lass mich|ich helfe dir|um|aufstehen|aus|dem Bett hayır|ey|prensesim|sen|değil|rüya görüyorsun|gerçekten|iptal ettim|laneti|lütfen|bana ver|elini|bırak|sana yardım edeyim|üzerine|kalkmak|dan|yatak Non, ma princesse. Tu ne rêves pas. J'ai levé la malédiction. S'il te plaît, donne-moi ta main. Laisse-moi t'aider à te lever du lit. Nein, meine Prinzessin. Du träumst nicht. Ich habe den Fluch aufgehoben. Bitte gib mir deine Hand. Lass mich dir helfen, aus dem Bett aufzustehen. No, my princess. You are not dreaming. I have lifted the curse. Please give me your hand. Let me help you get up from the bed. Hayır, prensesim. Sen rüya görmüyorsun. Laneti kaldırdım. Lütfen elini ver. Seni yataktan kalkmana yardım edeyim.

أعطَتِ الأميرةُ يَدَها للأميرِ ونَهضَت. a donné|la princesse|sa main|au prince|et s'est levée she gave|the princess|her hand|to the prince|and she got up sie gab|die Prinzessin|ihre Hand|dem Prinzen|und sie stand auf verdi|prenses|elini|prens için|ve kalktı La princesse a tendu sa main au prince et s'est levée. Die Prinzessin gab dem Prinzen ihre Hand und stand auf. The princess gave her hand to the prince and stood up. Prenses, prensin elini verdi ve kalktı.

عِندما أُبْطِلَتِ اللَّعنَةُ استَيقَظَ الجَميعُ مِنْ سُبَاتِهم. quand|a été annulée|malédiction|s'est réveillé|tout le monde|de|leur sommeil when|was abolished|curse|woke up|everyone|from|their slumber als|der Fluch aufgehoben wurde|der Fluch|er wachte auf|alle|aus|ihrem Schlaf -dığında|lanet kaldırıldığında|lanet|uyandı|herkes|-den|uykularından Lorsque la malédiction a été levée, tout le monde s'est réveillé de son sommeil. Als der Fluch aufgehoben wurde, erwachten alle aus ihrem Schlaf. When the curse was lifted, everyone woke up from their slumber. Laneti kaldırıldığında herkes uykusundan uyandı.

المَلكُ والمَلكةُ والخَدَمُ والقِطَطُ والكِلابُ وأزهارُ الحَديقةِ، الكُلُّ عَادَ إلی الحياةِ مِنْ جَديدٍ. le roi|et la reine|et les serviteurs|et les chats|et les chiens|et les fleurs|du jardin|tout|est revenu|à|la vie|de|nouveau the king|and the queen|and the servants|and the cats|and the dogs|and the flowers of|the garden|all|returned|to|life|from|anew der König|die Königin|der Diener|die Katzen|die Hunde|und die Blumen|im Garten|alle|er kehrte zurück|zu|dem Leben|aus|neu kral|kraliçe|hizmetçi|kediler|köpekler|ve çiçekler|bahçenin|hepsi|geri döndü|-e|hayata|-den|yeniden Le roi, la reine, les serviteurs, les chats, les chiens et les fleurs du jardin, tout est revenu à la vie. Der König, die Königin, die Diener, die Katzen, die Hunde und die Blumen im Garten, alle kehrten wieder ins Leben zurück. The king, the queen, the servants, the cats, the dogs, and the flowers in the garden, all returned to life once again. Kral, kraliçe, hizmetçiler, kediler, köpekler ve bahçedeki çiçekler, hepsi yeniden hayata döndü.

لَمْ يَعُدْ هُناكَ أَثَرٌ للعَرائِشِ أو الشَّوكِ. ne|revient|là|trace|des treillis|ou|épines not|has returned|there|trace|of the arbors|or|thorns nicht|er kehrt zurück|dort|Spur|der Lauben|oder|die Dornen -maz|geri dönmek|orada|iz|çardaklar için|veya|dikenler Il n'y avait plus de traces des treillis ou des épines. Es gab keine Spur mehr von den Lauben oder den Dornen. There was no longer any trace of the trellises or the thorns. Artık çardakların veya dikenlerin bir izi yoktu.

رَكضَ المَلكُ والمَلكةُ إلی غُرفةِ ابْنَتِهِما بحَماسٍ. a couru|le roi||vers|la chambre de|leur fille|avec enthousiasme ran|the king|and the queen|to|the room of|their daughter|with enthusiasm er rannte|der König|die Königin|zu|dem Zimmer|ihrer Tochter|mit Begeisterung koştu|kral|kraliçe|-e|odanın|kızlarına|heyecanla Le roi et la reine ont couru avec enthousiasme vers la chambre de leur fille. Der König und die Königin rannten begeistert in das Zimmer ihrer Tochter. The king and the queen ran excitedly to their daughter's room. Kral ve kraliçe, kızlarının odasına heyecanla koştu.

الحمدُ للهِ. ما هَذا اليومُ الجَميلُ! louange|à Dieu|quel|ce|jour|beau praise|to God|what|this|day|beautiful Dank|Gott|was|dieser|Tag|schön şükür|Allah'a|ne|bu|gün|güzel Loué soit Dieu. Quel beau jour ! Gott sei Dank. Was für ein schöner Tag! Praise be to God. What a beautiful day this is! Şükürler olsun. Ne güzel bir gün!

أنا سَعيدٌ للغَايةِ. ابنَتي والقصرُ كَاملاً اسْتَيقَظوا مِنْ نَومِهِم. je|heureux|très|ma fille|et le palais|complètement|ils se sont réveillés|de|leur sommeil I|am happy|to the utmost|my daughter|and the palace|completely|they woke up|from|their sleep ich|glücklich|bis zum Ende|meine Tochter|und das Schloss|ganz|sie wachten auf|aus|ihrem Schlaf ben|mutluyum|çok|kızım|ve saray|tamamen|uyandılar|-den|uykularından Je suis très heureux. Ma fille et le palais se sont complètement réveillés de leur sommeil. Ich bin sehr glücklich. Meine Tochter und das ganze Schloss sind aus ihrem Schlaf aufgewacht. I am extremely happy. My daughter and the entire palace have woken up from their sleep. Son derece mutluyum. Kızım ve saray tamamen uyanmışlar.

عَانَقُوا بَعضَهُم بِفرَحٍ. Ils se sont embrassés|les uns les autres|avec joie they embraced|each other|with joy sie umarmten|einander|mit Freude kucakladılar|birbirlerini|sevinçle Ils se sont étreints avec joie. Sie umarmten sich vor Freude. They embraced each other with joy. Birbirlerine sevinçle sarıldılar.

رَكعَ الأميرُ بِسرعةٍ أمامَ الملكِ. a prié|le prince|rapidement|devant|le roi he knelt|the prince|quickly|in front of|the king er kniete|der Prinz|schnell|vor|dem König eğildi|prens|hızla|önünde|kral Le prince s'est agenouillé rapidement devant le roi. Der Prinz kniete schnell vor dem König. The prince quickly knelt before the king. Prens hızla kralın önünde eğildi.

مَولاي. أَتَشرَّفُ بالزواجِ مِنْ ابْنَتِكَ. بَعْدَ مُوافَقَتِكَ، هلْ لي بِطَلَبِ يَدِها؟ Mon maître|j'ai l'honneur|de l'épouser|de|ta fille|après|ton approbation|est-ce que|j'ai|de demander|sa main my lord|I am honored|to marry|from|your daughter|after|your approval|is it|for me|to request|her hand mein Herr|ich habe die Ehre|zu heiraten|von|deiner Tochter|nach|deiner Zustimmung|ob|mir|um zu bitten|ihre Hand efendim|onur duyarım|evlenmekten|-den|kızınla|-den sonra|onayından|mı|bana|istemek|elini Mon seigneur. J'ai l'honneur de demander la main de votre fille. Après votre accord, puis-je demander sa main ? Mein Herr. Ich bin geehrt, um die Hand Ihrer Tochter anzuhalten. Nach Ihrer Zustimmung, darf ich um ihre Hand bitten? My lord. I am honored to marry your daughter. After your approval, may I request her hand? Efendim. Kızınızla evlenmekten onur duyarım. Onayınızdan sonra, onun elini isteme iznim var mı?

عَزيزي الأميرُ. سنَكُونُ سُعداءَ جِداً. سَأَتَشَرفُ أنْ تكونَ عَريسَ ابنتي cher|prince|nous serons|heureux|très|j'aurai l'honneur|de|être|époux|de ma fille my dear|prince|we will be|happy|very|I will be honored|to|you are|groom|my daughter mein lieber|Prinz|wir werden|glücklich|sehr|ich werde die Ehre haben|dass|du bist|Bräutigam|meiner Tochter sevgili|prens|olacağız|mutlu|çok|onur duyarım|-maktan|olman|damat|kızımın Cher prince. Nous serons très heureux. J'aurai l'honneur que vous soyez le mari de ma fille. Lieber Prinz. Wir werden sehr glücklich sein. Ich werde geehrt sein, dass Sie der Bräutigam meiner Tochter sind. Dear prince. We will be very happy. I will be honored to have you as my daughter's groom. Sevgili prens. Çok mutlu olacağız. Kızımın damadı olmaktan onur duyarım.

عَزيزتي الأميرة. لقدْ انْتَظَرتُ هذهِ اللحظةَ طَوالَ حَياتي. هلْ تَقبلِينَ بالزواجِ مِني؟ ma chère|princesse|j'ai|attendu|ce|moment|toute|ma vie|est-ce que|tu acceptes|de m'épouser|de moi my dear|princess|I have|I waited|this|moment|throughout|my life|do|you accept|to marry|me meine liebe|Prinzessin|ich habe|ich gewartet|diese|Moment|während|meines Lebens|ob|du akzeptierst|zu heiraten|von mir sevgili|prenses|gerçekten|bekledim|bu|an|boyunca|hayatım|mı|kabul eder misin|evlenmeyi|benimle Chère princesse. J'ai attendu ce moment toute ma vie. Acceptez-vous de m'épouser ? Liebe Prinzessin. Ich habe mein ganzes Leben auf diesen Moment gewartet. Willst du mich heiraten? Dear princess. I have waited for this moment my whole life. Will you accept to marry me? Sevgili prenses. Bu anı hayatım boyunca bekledim. Benimle evlenmeyi kabul eder misin?

نَعمْ. oui yes ja evet Oui. Ja. Yes. Evet.

أنتَ الأميرُ الذي كُنتُ أراهُ بأحلامي tu|prince|qui|j'étais|le voyais|dans mes rêves you|the prince|who|I was|I saw him|in my dreams du|Prinz|der|ich war|ich sah|in meinen Träumen sen|prens|ki|ben|onu görüyordum|rüyalarımda Tu es le prince que je voyais dans mes rêves. Du bist der Prinz, den ich in meinen Träumen gesehen habe. You are the prince I used to see in my dreams. Sen, rüyalarımda gördüğüm prensin.

تَزوَجَا بِزِفَافٍ رائعٍ دَعيَا عليهِ كُلَّ الجِنيَّاتِ. se sont mariés|avec une cérémonie|magnifique|ils ont invité|à lui|tous|les génies they married|with a wedding|wonderful|they invited|to it|all|the fairies sie heirateten|mit einer Hochzeit|großartig|sie luden ein|zu ihm|alle|Feen evlendiler|düğünle|harika|davet ettiler|ona|tüm|cinleri Ils se sont mariés lors d'une magnifique cérémonie à laquelle toutes les fées étaient invitées. Sie heirateten mit einer wunderbaren Hochzeit, zu der alle Feen eingeladen wurden. They got married in a wonderful wedding and invited all the fairies. Harika bir düğünle evlendiler, tüm cinleri davet ettiler.

عَاشَا سَعِيدَيْنِ للأَبدِ. ont vécu|Saïd et sa femme|pour toujours they lived|happy|forever sie lebten|glücklich|für immer yaşadılar|mutlu|sonsuza dek Ils ont vécu heureux pour toujours. Sie lebten für immer glücklich. They lived happily ever after. Sonsuza dek mutlu yaşadılar.

وماذَا حَدثَ للجِنيَّةِ الشريرةِ؟ بَعدَ أنْ عَرَفَت ما سَيَحصُلُ لَها هَربت إلی أرضٍ بعيدةٍ جداً. et que|est arrivé|au génie|maléfique|après|que|elle a su|ce qui|arrivera|à elle|elle a fui|vers|un pays|éloigné|très and what|happened|to the fairy|evil|after|that|she knew|what|will happen|to her|she ran away|to|land|far|very und was|geschah|mit der Fee|böse|nachdem|dass|sie wusste|was|passieren wird|mit ihr|sie floh|in|Land|weit|sehr ve ne|oldu|cinne|kötü|sonra|-dığında|öğrendi|ne|olacak|ona|kaçtı|-e|ülke|uzak|çok Et que s'est-il passé avec la fée maléfique ? Après avoir su ce qui allait lui arriver, elle s'est enfuie vers un pays très lointain. Und was geschah mit der bösen Fee? Nachdem sie erfahren hatte, was ihr widerfahren würde, floh sie in ein sehr fernes Land. And what happened to the evil fairy? After she found out what would happen to her, she fled to a very distant land. Kötü cin ne oldu? Olacakları öğrendikten sonra çok uzak bir yere kaçtı.

SENT_CWT:AFkKFwvL=15.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.93 PAR_CWT:B7ebVoGS=23.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.19 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.08 fr:AFkKFwvL: de:AvJ9dfk5: en:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS:250506 openai.2025-02-07 ai_request(all=50 err=2.00%) translation(all=100 err=0.00%) cwt(all=899 err=4.89%)