The Holiday
The|Holiday
bayram|bayram
De vakantie
Праздник
The Holiday
The Holiday
المراسلة: نظم مركز النساء الآن بالتعاون مع عدة منظمات مجتمع مدني ان جي او سورية في لبنان مهرجاناً للعيد بعنوان فرحة العيد من جديد في البقاع اللبناني منطقة تعلبايا التي تحتوي على اعداد كبيرة للاجئين السوريين وغالبيتهم من الاطفال.
The correspondence|organized|center|women|now|in cooperation|with|several|organizations|community|civil|an|NGO|or|Syrian|in|Lebanon|a festival|for the holiday|titled|joy|holiday|from|anew|in|Beqaa|Lebanese|area|Talabaya|which|contains|on|numbers|large|of refugees|Syrians|and most of them|of|children
müxbirlik|təşkil etdi|mərkəz|qadınlar|indi|əməkdaşlıqla|ilə|bir neçə|təşkilat|cəmiyyət|mülki|ki|NGO|ya|Suriya|da|Livan|festival|bayram üçün|adı ilə|sevinci|bayram|dan|yenidən|da|Bekaa|livanlı|bölgə|Talabaya|ki|yerləşir|üzərində|saylar|böyük|qaçqınlar|suriyalı|və onların əksəriyyəti|dan|uşaqlar
Correspondent: Het Vrouwencentrum heeft nu, in samenwerking met verschillende NGO's en Syrische maatschappelijke organisaties in Libanon, een Eid-festival georganiseerd getiteld "De vreugde van Eid opnieuw" in de Libanese Bekaa-regio, Taalabaya, dat een groot aantal Syrische vluchtelingen, voornamelijk kinderen, bevat.
The correspondence: The Now Women Center, in collaboration with several Syrian NGOs in Lebanon, organized a festival for the holiday titled 'The Joy of Eid Again' in the Lebanese Bekaa region, specifically in Talabaya, which has a large number of Syrian refugees, most of whom are children.
İndi qadınlar mərkəzi, Livanda bir neçə vətəndaş cəmiyyətinin təşkilatları ilə əməkdaşlıq edərək, Suriyalı qaçqınların çoxlu sayda olduğu, əksəriyyəti uşaqlardan ibarət olan Təlbəyya bölgəsində "Bayram sevinci yenidən" adlı bayram təşkil etdi.
ابقوا معي...
stay|with me
qalın|mənimlə
Blijf bij me ...
Stay with me...
Mənimlə qalın...
هلا هون عبارة عن خيم.
Hala|here|consists|of|tents
burada|burada|ifadə|haqqında|çadırlar
Hala Hoon is een tent.
This is a tent.
Bura çadırlar.
خيم لرسم الوجوه، خيم لرسم الاطفال.
|to draw|faces|||
Tenten voor het tekenen van gezichten, Tenten voor het tekenen van kinderen.
Tents for face painting, tents for painting children.
Üzlərin çəkilməsi üçün çadırlar, uşaqların çəkilməsi üçün çadırlar.
كل منظمة مشاركة اخدة خيمة عم تعمل فيها نشطاطها الترفيهية.
Each|organization|participating|took|tent|present continuous marker|conducts|in it|its activities|recreational
|||||edir|işləyir|orada|fəaliyyətlərini|əyləncəli
Elke deelnemende organisatie heeft een tent met zijn recreatieve activiteiten.
Each participating organization has a tent where they carry out their recreational activities.
Hər iştirak edən təşkilat öz əyləncə fəaliyyətlərini həyata keçirmək üçün bir çadır götürüb.
وبعدين في عنا العاب كبيرة ضخمة وفي العاب عبارة عن مراجيح هوائية وزحليطات.
and then|there|we have|games|big|huge|and there|games|consisting|of|swings|air|slides
sonra|var|bizdə|oyunlar|böyük|iri|var|oyunlar|tərkibində|olan|yelləncəklər|hava|sürüşmə yolları
En dan hebben we grote spellen in ons en in de spellen zijn schommels en zahleitat.
Then we have large games and there are games that consist of inflatable swings and slides.
Sonra bizdə böyük, nəhəng oyunlar var, həmçinin hava yelləncəkləri və sürüşmə yolları var.
وفي عنا زاوية كمان، زاوية لتوزيع الطعام.
And in|we have|corner|also|corner|for distributing|food
var|bizdə|künc|də|künc|paylamaq üçün|yemək
We hebben een hoek, een hoek voor voedseldistributie.
And we also have a corner, a corner for distributing food.
Bizdə bir künc də var, yemək paylama küncü.
وفي طعام يدوي شاغلينوا النساء هون بلبنان، عبارة عن هريسة وفي كمان عرباية فول نابت.
and in|food|handmade|occupied|women|here|in Lebanon|consisting|of|harissa|and|also|cart|fava beans|sprouted
və|yemək|əl işi|məşğul olan|qadınlar|burada|Livanda|ifadə|haqqında|hərysa|və|daha|arabası|paxla|yetişmiş
In handvoeding worden de vrouwen opgejaagd in Libanon.
In a handmade food stall, the women are busy here in Lebanon, serving a dish called harissa and also a cart of sprouted fava beans.
Lübnanda qadınların məşğul olduğu əl işləri arasında, bir növ hərişə və bir də noxud arabası var.
بصراحة العجقة عليها اكتر شي.
honestly|crowd|on her|more|thing
açığı|izdiham|onun üzərində|daha|şey
Honestly, the crowd is mostly around that.
Düzünü desəm, orada ən çox izdiham var.
هلا الاولاد رايحة للخيمة المخصصة للعرض والمسرحية ليحضروا مسرحية دمى متحركة.
Hello|the boys|is going|to the tent|designated|for the show|and the play|to watch|play|puppets|animated
indi|uşaqlar|gedir|çadır|ayrılmış|sərgi|və teatr|iştirak etmək üçün|tamaşa|kukla|hərəkət edən
Now the children are heading to the tent designated for the show and the theater to watch a puppet play.
İndi uşaqlar kukla teatrını izləmək üçün xüsusi çadırın yanına gedirlər.
بعد ما خلصت المسرحية توجهوا للساحة المخصصة للمسابقات.
After|the|finished|play|they headed|to the area|designated|for competitions
sonra|ki|bitdi|tamaşa|yönəldilər|meydan|ayrılmış|yarışmalar üçün
After the play ended, they headed to the area designated for competitions.
Tamaşa bitdikdən sonra, yarışmalar üçün ayrılmış meydançaya yönəldilər.
الاطفال كتير سعداء، ومبسوطين ومسرورين بشدة.
The children|very|happy|and joyful|and delighted|greatly
uşaqlar|çox|xoşbəxt|sevincli|məmnun|çox
The children are very happy, joyful, and extremely pleased.
Uşaqlar çox sevinclidir, xoşbəxtdir və çox məmnundurlar.
رح اعمل انا لقاء مع عدة اطفال لاسألهن عن اجواء العيد.
I will|hold|I|meeting|with|several|children|to ask them|about|atmosphere|holiday
mən|edəcəyəm|mən|görüş|ilə|bir neçə|uşaqlar|onlara soruşmaq üçün|haqqında|atmosfer|bayram
I will have a meeting with several children to ask them about the atmosphere of the holiday.
Mən bir neçə uşaqla bayram atmosferi haqqında soruşmaq üçün görüş keçirəcəyəm.
المراسلة: مرحبا.
The messenger|Hello
müxbir|salam
Reporter: Hello.
Müxbir: Salam.
عطاف: اهلاً.
Atif|Hello
Atıf|salam
Atif: Hello.
Ataf: Salam.
المراسلة: شو اسمك؟
The messenger|What|your name
müxbir|nə|adın
Correspondent: What's your name?
Müsahib: Adın nədir?
عطاف: عطاف.
Atif|
Ataf|Ataf
Ataf: Ataf.
Atıf: Atıf.
المراسلة: من وين من سوريا.
The correspondence|from|where|from|Syria
müxbir|haradan|nə|dan|Suriya
Correspondent: Where are you from in Syria?
Müsahib: Haradan, Suriyadan.
عطاف: من حران العواميد.
Attaf|from|Haran|Al-Awamid
Ataf|dan|Həran|Al-Auvamid
Ataf: From Haran al-Awamid.
Atıf: Həran alaviyələrindən.
المراسلة: اديش صار الكم بلبنان؟
The correspondent|How much|has been|for you|in Lebanon
müxbir|nə qədər|oldu|sizə|Livanda
Correspondent: How long have you been in Lebanon?
Müxbir: Libanda nə qədər oldunuz?
عطاف: صار النا سنة.
Atif|it has been|for us|a year
Atıf|oldu|bizə|il
Ataf: It's been a year for us.
Atıf: Bir ildir.
المراسلة: مبسوطة اليوم؟
The message|Happy|today
müxbir|xoşbəxt|bu gün
Correspondent: Are you happy today?
Müxbir: Bu gün xoşbəxtsiniz?
عطاف: اي.
Atif|yes
Atıf|bəli
Ataf: Yes.
Atıf: Bəli.
المراسلة: كم عيد صار لو مرق عليكي ما انبسطي
the message|how many|holidays|has been|if|passed|on you|not|enjoyed
yazışma|neçə|bayram|oldu|əgər|keçsə|üzərinə|heç|sevinmədin
Correspondent: How many holidays have passed without you enjoying them?
Məktub yazan: Nə qədər bayram oldu ki, sən keçdi, amma hələ də sevinmədin?
متل اليوم؟
like|today
kimi|bu gün
Like today?
Bugünkü kimi?
عطاف: عيدين.
Eidain|two holidays
Aftaf|iki bayram
Atif: Two holidays.
Ataf: İki bayram.
المراسلة: انا شايفك راسمة على وجهك فراشة كتير حلوة.
The message|I|see you|riding|on|your face|butterfly|very|beautiful
yazışma|mən|səni görürəm|çəkmişsən|üzərində|üzün|kəpənək|çox|gözəl
Correspondent: I see you have a very beautiful butterfly drawn on your face.
Məktub yazan: Mən sənin üzündə çox gözəl bir kəpənək çəkdiyini görürəm.
مين رسملك اياها؟
who|drew|it
kim|sənə çəkdilər|onu
Who drew it for you?
Səni kim çəkdi?
عطاف: هونيك رسمولي.
Atif|over there|drew for me
Ataf|orada|mənə çəkdilər
Atif: They drew it for me there.
Ataf: Burada çəkdilər.
المراسلة: قسم رسم الوجوه؟
Correspondence|Department|Drawing|Faces
məktub|bölmə|çəkmək|üzlər
Correspondent: The face drawing department?
Məktub yazan: Üzlərin çəkilişi bölməsi?
عطاف: اي.
Atif|yes
Ataf|bəli
Atif: Yes.
Ataf: Bəli.
المراسلة: شو حابة تقولي للاطفال اللي عم بسمعونا بسوريا؟
The correspondent|What|do you want|to tell|to the children|who|are|listening to us|in Syria
müxbir|nə|istəyirsən|demək|uşaqlara|ki|hal-hazırda|bizi dinləyən|Suriyada
Reporter: What do you want to say to the children who are listening to us in Syria?
Müxbir: Suriyada bizi dinləyən uşaqlara nə demək istəyirsən?
عطاف: كل عام انتوا بخير.
Atif|every|year|you (plural)|well
Atıf|hər|il|siz|yaxşı
Ataf: Happy New Year to you all.
Atıf: Hər iliniz mübarək.
المراسلة: هلا نحنا هون بجوز نحنا فرحانين بس بسوريا في ناس مالا فرحانة مزبوط؟ شو بدنا نقولهن هالاطفال؟
The message|Now|We|Here|Maybe|We|are happy|but|in Syria|there|people|not|happy|right|what|we want|to tell them|these children
müxbir|indi|biz|burda|bəlkə|biz|sevincli|amma|Suriyada|var|insanlar|olmayan|sevincli|doğru|nə|istəmirik|onlara demək|bu uşaqlar
Reporter: Now, we might be happy here, but in Syria, there are people who are not really happy, right? What should we say to those children?
Müxbir: İndi biz burada bəlkə sevincliyik, amma Suriyada sevinməyən insanlar var, düzdür? Bu uşaqlara nə deməliyik?
عطاف: كل عام وانتوا بخير.
Atif|every|year|and you (plural)|well
Atıf|hər|il|siz|yaxşı
Ataf: Happy New Year to you all.
Atıf: Hər iliniz mübarək.
السنة الجاي نكون ببلادنا.
the year|next|we will be|in our country
il|gələn|olacağıq|ölkəmizdə
Next year we will be in our country.
Gələn il öz ölkəmizdə olacağıq.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.92 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.46
en:AFkKFwvL az:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=247 err=4.45%)