×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

GLOSS Global Language Online Support System, A Young Syrian Teenage Girl Teaches Refugee Children in Lebanon

A Young Syrian Teenage Girl Teaches Refugee Children in Lebanon

المتكلمة الأولة: عمري أربع...أربعطاشر سنة، من الشام. و الله نحنا إيجينا يعني إنّه...يعني إنّه طلعنا بهالأوضاع، حمد الله طلعنا قبل هالأوضاع. صار لي هون...هلا صار لي سنتين. أنا كنت الأولى بالمدرسة، فأنا تعلّمت إشيا كتير و هلاّ لسّاتهن ببالي. فأنا هون حبّيت هيك أعلّمهن.

بعلّمهن علوم، رياضيات )أَنْدْ ( إنجليش. يعني أيّ ...كلّ الإشيا...عم درّسهن هاللّي...ياللّي أنا قدرانا عليهن. حابّة أدرّسهن لأنّه آخُد عند ربّ العالمين حسنة و ليتعلّموا...حسب إنّه الدرس...بدّي اعطيهن إياه...على قدّهن...عالأساس إنّي أعطيهن إملاء...أعطي...بس ما في دفاتر، أعطين إملاء وظيفة.

كنا قاعدين نحنا هون بخيمة بس يعني لأنّه...تدلف علينا و هيك شغلات...فها...هلاّ بعلّمهن...ما بدّي أروّح عليهن ]الدرس[. جمعة و سبت عم...عطلة عندهن. أنا متذكرة هاللّي في سوريا، هاللّي في سوريا بقى علّمتهن، عم بعملّهن إنّه تسميع، ما فيكي...ما في دفاتر و أقلام لحتّى يكتبوا، و يتعلّموا، ما في...صار لي يومين ما عم درّسهن لأنّه كلّه وحل. أنا مريضة بس قلت بدّي قوّي حالي لحتّى أدرّسهن و بدّي نسّيهن هموم...هموم...همومهن يعني إنّه، اللّي ميّتلهن و اللّي هيك.

المتكلمة الثانية: جيت على لبنان يعني من سنتين و شهرين. جيت أنا و ولاد بنتي و ولاد ابني، نحنا...سبع...سبع ولاد يعني و بنت. استشهد...استشهدوا أبّهاتهن. عا...عايشة...الصّليب الأحمر بيساعدنا بهايّ كرتونة غذائية...يعني و الصّدقة كمان...بقى... صاحب المخيّم كتير يعني هيكي...لإلنا عناية خاصة من طرفه لانّهن أيتام. الأولاد عاملين نموذج مدرسة يعني...بيجوا عليها و بيتعلّموا بس لأنّه في مدرسة يعني...بيتعلّموا هالكلمتين من بنت هيكي، بتقعد و بتطلّع عالصغار يعني.


A Young Syrian Teenage Girl Teaches Refugee Children in Lebanon A Young Syrian Teenage Girl Teaches Refugee Children in Lebanon

المتكلمة الأولة: عمري أربع...أربعطاشر سنة، من الشام. The first speaker: I am four ... fourteen years old, from the Levant. De eerste spreker: ik ben vier ... veertien jaar oud, van Al-Sham. و الله نحنا إيجينا يعني إنّه...يعني إنّه طلعنا بهالأوضاع، حمد الله طلعنا قبل هالأوضاع. By God, we are Ejina, meaning that ... I mean, we got up to the situation, thank God we came before these situations. En God, wij zijn Egeïsch, betekent dat hij ... Ik bedoel, dat hij ons naar voren heeft gebracht met de situatie, godzijdank dat we voor de situatie opstonden. صار لي هون...هلا صار لي سنتين. I got here ... Will I have two years. أنا كنت الأولى بالمدرسة، فأنا تعلّمت إشيا كتير و هلاّ لسّاتهن ببالي. I was the first in school, because I learned a lot and could I not think of them? فأنا هون حبّيت هيك أعلّمهن. I am here, so I wanted to teach them.

بعلّمهن علوم، رياضيات )أَنْدْ ( إنجليش. He taught them science, mathematics (And) English. يعني أيّ ...كلّ الإشيا...عم درّسهن هاللّي...ياللّي أنا قدرانا عليهن. It means any ... all the things ... what Halli taught them ... I am capable of them. حابّة أدرّسهن لأنّه آخُد عند ربّ العالمين حسنة و ليتعلّموا...حسب إنّه الدرس...بدّي اعطيهن إياه...على قدّهن...عالأساس إنّي أعطيهن إملاء...أعطي...بس ما في دفاتر، أعطين إملاء وظيفة. I want to teach them because it is a good thing with the Lord of the worlds and that they learn ... as it is the lesson ... I want to give it to them ... on their feet ... Basically I give them dictation ... I give ... But what is in the notebooks, I give the dictation of a position.

كنا قاعدين نحنا هون بخيمة بس يعني لأنّه...تدلف علينا و هيك شغلات...فها...هلاّ بعلّمهن...ما بدّي أروّح عليهن ]الدرس[. We were sitting here in a tent, but I mean, because ... he came to us and there were some work ... جمعة و سبت عم...عطلة عندهن. Friday and Saturday uncle ... vacation for them. أنا متذكرة هاللّي في سوريا، هاللّي في سوريا بقى علّمتهن، عم بعملّهن إنّه تسميع، ما فيكي...ما في دفاتر و أقلام لحتّى يكتبوا، و يتعلّموا، ما في...صار لي يومين ما عم درّسهن لأنّه كلّه وحل. I remember my God in Syria, my God in Syria, I taught them, about their work, it is listening, what is in you ... there are no notebooks and pens until they write and learn, what is in ... I have two days what I taught them because it is all mud. أنا مريضة بس قلت بدّي قوّي حالي لحتّى أدرّسهن و بدّي نسّيهن هموم...هموم...همومهن يعني إنّه، اللّي ميّتلهن و اللّي هيك. I am sick, but I said I want to be strong in order to teach them, and I want to forget them, their concerns ... their worries ... their worries, I mean, it is the one who dies them, and the heck.

المتكلمة الثانية: جيت على لبنان يعني من سنتين و شهرين. The second speaker: I came to Lebanon, meaning, two years and two months ago. جيت أنا و ولاد بنتي و ولاد ابني، نحنا...سبع...سبع ولاد يعني و بنت. I came with the son of my daughter and the son of my son, we ... seven ... seven sons, meaning one and a girl. استشهد...استشهدوا أبّهاتهن. They were martyred ... their fathers were martyred. عا...عايشة...الصّليب الأحمر بيساعدنا بهايّ كرتونة غذائية...يعني و الصّدقة كمان...بقى... صاحب المخيّم كتير يعني هيكي...لإلنا عناية خاصة من طرفه لانّهن أيتام. Aya ... Ayesha ... the Red Cross helps us with a high food carton ... I mean, charity is also ... he remained ... the camp owner is a lot, meaning Hickey ... because we have special care on his part because they are orphans. الأولاد عاملين نموذج مدرسة يعني...بيجوا عليها و بيتعلّموا بس لأنّه في مدرسة يعني...بيتعلّموا هالكلمتين من بنت هيكي، بتقعد و بتطلّع عالصغار يعني. The children are working as a school model, meaning ... they go to it and learn, but because it is in a school, I mean ... they learn these two words from a Hickey girl, sitting and looking forward to the children, I mean.