×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

مغامرات منصور (The Adventures of Mansour), وحش الغطیس

وحش الغطیس

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"(منصور)"‬

‫"وحش الغطيس"‬

‫هيا.‬

‫لقد صدت شيئًا!‬

‫إن صدت واحدة أخرى فستحصل على نعالًا‬ ‫لانتعالها.‬

‫هناك مخلفات ونفايات‬ ‫كثيرة في الميناء يا جدي.‬

‫يجمعون التبرعات لتنظيفه...‬

‫لكن الطريق طويل أمامهم.‬

‫يا رفاق!‬

‫يبدو أنني صدت سمكة كبيرة!‬

‫تبدو نعال مقاسها 14!‬

‫يبدو أنك صدت وحشًا يا "عبيد"!‬

‫لا! انقطع الخيط!‬

‫هذا مؤسف، لا بأس، خيرها في غيرها‬ ‫يا "عبيد".‬

‫أوف!‬

‫حسبتني صدت هذا الوحش!‬

‫هذا صحيح،‬

‫لكنه ليس وحشًا.‬

‫هل سمعتم عن وحش الغطيس؟‬

‫عندما كنت يافعًا،‬

‫كنت أبحث عن اللؤلؤ،‬

‫في بحر الغطيس.‬

‫كنا نتعب في تلك الأيام،‬

‫لكن الصيد كثير،‬

‫- إلى حين...‬ ‫- ماذا؟‬

‫إلى حين وصل الوحش.‬

‫كان بضخامة جذع النخيل وأنيابه حادة جدًا.‬

‫رأيته مرة في حياتي،‬

‫- ولا أنسى عينيه السوداوين...‬ ‫- هوّن عليك يا رجل...‬

‫لا تملأ رؤوس الأولاد بهذه القصص الخيالية‬ ‫ماذا تقول؟‬

‫ليست قصصًا خيالية!‬

‫رأيت الوحش‬

‫كما أراك وتراني.‬

‫وحطّم مركبي بالنصف،‬

‫وأنا واثق تمامًا‬

‫بأن هذا الوحش...‬

‫كان يحرس كنز الغطيس.‬

‫هل يمكننا الذهاب إلى هناك يا جدي؟‬

‫هذا ممكن، لنجتمع عند المركب صباحًا.‬

‫مرحى!‬

‫جاهزون للرحلة؟‬

‫نعم!‬

‫إن بعنا اللؤلؤ فسنجمع المال للمساهمة‬ ‫في تنظيف الميناء.‬

‫لقد وصلنا إلى الغطيس يا أولاد!‬

‫لنستعد يا رفاق!‬

‫خذوا السلال لجمع المحار!‬

‫صيدوا المحار الكبير وليس الصغير.‬

‫لأنه خالي من اللؤلؤ، اتفقنا؟‬

‫حاضر يا جدي.‬

‫جدي!‬

‫رمى أحد هذا القدر القديم في البحر...‬

‫هذا جيد كمبتدئين.‬

‫جرّبوا أكثر وستتقنون العمل بسرعة.‬

‫لنعد إلى العمل.‬

‫هذا قليل يا أولاد!‬

‫وجدت هذا السلطعون!‬

‫بل هو وجدك!‬

‫وجدت مكانًا مليئًا بالمحار يا رفاق!‬

‫هناك المئات أو الآلاف، يوجد اللؤلؤ في‬ ‫بعضها قطعًا!‬

‫أحسنت يا "منصور"!‬

‫- كيف وجدت هذا المكان؟‬ ‫- ساعدني الأخطبوط على إيجاده.‬

‫اتبعاني، سأريكما مكانه.‬

‫ما سبب خوفكم؟‬

‫كان بحجم جذع النخيل!‬

‫وكانت أنيابه كالمنشار!‬

‫وعيناه سوداوان!‬

‫عمّ تتكلمون؟‬

‫الوحش يا جدي، الأمر حقيقي وليس خياليًا‬ ‫كاد يأكل "تركي".‬

‫أخبرتكم أنه ليس هناك وحش في البحر.‬

‫تبدو الأشياء أكبر من حجمها في البحر.‬

‫ربما رأيتم ثعبان بحر...‬

‫ما هذا وراءك إذًا؟‬

‫آه!‬

‫قد يكون وحشًا.‬

‫إنه وحش البحر!‬

‫أنت بخير يا جدي؟‬

‫أنا بخير، لكن يجب أن نرحل من هنا.‬

‫بسرعة! اسحبوا المرساة لأشغل المحرك...‬

‫المرساة عالقة، ساعدانا يا "سالم" و"عبيد"!‬

‫يجب أن أنزل وأتفقد المشكلة.‬

‫يمسك بها الوحش، يريدنا أن نبقى هنا.‬

‫سنرى بشأن ذلك لاحقًا، تشبثوا.‬

‫يسحبنا إلى الأسفل!‬

‫لنجرب أن نخيفه.‬

‫فكرة ممتازة يا "منصور"!‬

‫لقد فقد صوابه.‬

‫ليس هكذا يا "عبيد"، راقبني!‬

‫هدوء! لنر إن نجح الأمر.‬

‫لا أعتقد ذلك...‬

‫ما هذه؟‬

‫لؤلؤتي، لقد نسيتها!‬

‫إنها أكبر لؤلؤة أراها في حياتي.‬

‫لن تفيدنا بشيء إن أكلنا الوحش.‬

‫لحظة! وجدتها!‬

‫اللؤلؤة!‬

‫"منصور"!‬

‫ارم اللؤلؤة على الوحش!‬

‫إنها كبيرة يا "عبيد"‬

‫لكنها ليست ضخمة...‬

‫نحتاج إلى شيء أكبر من هذه اللؤلؤة.‬

‫لا، اسمعوا، هل تذكرون ماذا قال الصياد‬ ‫العجوز؟‬

‫يحرس الوحش كنز الغطيس.‬

‫ماذا تقصد يا "عبيد"؟‬

‫ربما يريد الوحش أن نعيد له اللؤلؤة.‬

‫قد يكون "عبيد" محقًا.‬

‫لقد أصبت يا "عبيد"!‬

‫اسحب معي بسرعة يا "سالم"!‬

‫لقد نجحنا! ترك الوحش المرساة...‬

‫ممتاز، لنرحل من هنا.‬

‫مرحى!‬

‫فكرتك ممتازة يا "عبيد".‬

‫الحمد لله.‬

‫أعطاني الرب الذكاء والوسامة.‬

‫سأستمع لقصص الصياد العجوز من الآن‬ ‫فصاعدًا.‬

‫لدينا قصتنا الآن يا جدي!‬

‫لدينا 5 من المحار على الأقل،‬

‫وهذا القدر القديم...‬

‫من أين حصلتم على القدر؟‬

‫هذا الشيء الصدئ؟‬

‫إنه رائع.‬

‫رائع؟ لا يبدو كذلك.‬

‫هذا الشيء الصدئ‬

‫يعود إلى العصر البرونزي.‬

‫عمره أكثر من 4،000 سنة.‬

‫أعرف ذلك من النقوش عليه.‬

‫- 4،000 سنة؟‬ ‫- بنفس عمري تقريبًا.‬

‫هذه القطعة قيمتها لا تقد بثمن.‬

‫ومكانها في المتحف قطعًا.‬

‫تعالوا معي لأسلّمها للمتحف‬

‫وتأخذون مكافأتكم.‬

‫مكافأة؟‬

‫بالتأكيد،‬

‫من الطبيعي ألا نبقي علماء الآثار‬ ‫الشباب أمثالكم،‬

‫بدون مكافأة، ما رأيكم؟‬

‫رائع، وجدنا كنزنا.‬

‫نستطيع الآن المساهمة في تنظيف الميناء.‬

‫"فتية مواطنون يافعون‬ ‫يعثرون على وعاء أثري قديم"‬

‫ترجمة محمد غدّار‬


وحش الغطیس Tauchmonster Dip monster Duik monster

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬ MANSOUR

‫"(منصور)"‬ MANSOUR

‫"وحش الغطيس"‬ "The Pearl of Al Ghattis"

‫هيا.‬

‫لقد صدت شيئًا!‬ Du hast etwas blockiert! I've got a bite!

‫إن صدت واحدة أخرى فستحصل على نعالًا‬ ‫لانتعالها.‬ One more boot and you'll have a pair each.

‫هناك مخلفات ونفايات‬ ‫كثيرة في الميناء يا جدي.‬ Im Hafen gibt es viel Müll und Müll, Großvater. There's so much rubbish in the harbor, Grandfather!

‫يجمعون التبرعات لتنظيفه...‬ They're raising money to clean it up

‫لكن الطريق طويل أمامهم.‬ but they've got a long way to go...

‫يا رفاق!‬ Boys!

‫يبدو أنني صدت سمكة كبيرة!‬ Sieht aus, als hätte ich einen großen Fisch gefangen! This feels like a big one!

‫تبدو نعال مقاسها 14!‬ Maybe it's a size 14!

‫يبدو أنك صدت وحشًا يا "عبيد"!‬ Looks like you've got a real monster, Obaid!

‫لا! انقطع الخيط!‬ Oh no! He broke it!

‫هذا مؤسف، لا بأس، خيرها في غيرها‬ ‫يا "عبيد".‬ Too bad, Obaid. I'm sorry...

‫أوف!‬ Oops!

‫حسبتني صدت هذا الوحش!‬ I really thought I'd caught a monster!

‫هذا صحيح،‬ He was big alright,

‫لكنه ليس وحشًا.‬ but not a monster.

‫هل سمعتم عن وحش الغطيس؟‬ Did you ever hear of the Beast of Al-Ghattis?

‫عندما كنت يافعًا،‬ When I was younger,

‫كنت أبحث عن اللؤلؤ،‬ I used to dive for pearls at Al-Ghattis.

‫في بحر الغطيس.‬

‫كنا نتعب في تلك الأيام،‬ The work was hard,

‫لكن الصيد كثير،‬ but the rewards were plentiful,

‫- إلى حين...‬ ‫- ماذا؟‬ -until... -Until what?

‫إلى حين وصل الوحش.‬ Until the monster came.

‫كان بضخامة جذع النخيل وأنيابه حادة جدًا.‬ He was as big as a palm tree, and had teeth like razors.

‫رأيته مرة في حياتي،‬ One day I met the beast,

‫- ولا أنسى عينيه السوداوين...‬ ‫- هوّن عليك يا رجل...‬ - Und ich werde seine schwarzen Augen nie vergessen ... - Sei ruhig, Mann ... and I'll never forget those dead black eyes...

‫لا تملأ رؤوس الأولاد بهذه القصص الخيالية‬ ‫ماذا تقول؟‬ Don't fill the boys' heads with your stories. What are these?

‫ليست قصصًا خيالية!‬ They're not just stories!

‫رأيت الوحش‬ That beast was as real as you and me.

‫كما أراك وتراني.‬

‫وحطّم مركبي بالنصف،‬ He broke my boat in half.

‫وأنا واثق تمامًا‬ Mark my words,

‫بأن هذا الوحش...‬ the beast guards the treasures of Al-Ghattis jealously...

‫كان يحرس كنز الغطيس.‬

‫هل يمكننا الذهاب إلى هناك يا جدي؟‬ Grandfather, can we go there?

‫هذا ممكن، لنجتمع عند المركب صباحًا.‬ We'll go tomorrow. Meet me at the boat at sunrise.

‫مرحى!‬ Yay!

‫جاهزون للرحلة؟‬ Are you boys ready for an adventure?

‫نعم!‬ Yes!

‫إن بعنا اللؤلؤ فسنجمع المال للمساهمة‬ ‫في تنظيف الميناء.‬ When we sell our pearls, we can use the money for the harbor clean up.

‫لقد وصلنا إلى الغطيس يا أولاد!‬ We're here! The Al-Ghattis reef!

‫لنستعد يا رفاق!‬ Let's get ready, guys!

‫خذوا السلال لجمع المحار!‬ Use these nets to gather the oysters.

‫صيدوا المحار الكبير وليس الصغير.‬ Fangen Sie große Austern, keine kleinen. Just the big ones.

‫لأنه خالي من اللؤلؤ، اتفقنا؟‬ The young ones won't have any pearls.

‫حاضر يا جدي.‬ Ok, Grandpa.

‫جدي!‬ Grandfather!

‫رمى أحد هذا القدر القديم في البحر...‬ Somebody threw this old pot in the sea...

‫هذا جيد كمبتدئين.‬ Not bad for beginners.

‫جرّبوا أكثر وستتقنون العمل بسرعة.‬ You'll soon get the hang of it.

‫لنعد إلى العمل.‬ Let's get back to work!

‫هذا قليل يا أولاد!‬ Slim pickings, boys!

‫وجدت هذا السلطعون!‬ I did find this crab!

‫بل هو وجدك!‬ It's more like he found you.

‫وجدت مكانًا مليئًا بالمحار يا رفاق!‬ Guys, I found another oyster bed!

‫هناك المئات أو الآلاف، يوجد اللؤلؤ في‬ ‫بعضها قطعًا!‬ There are hundreds of oysters, maybe thousands. There have to be some pearls.

‫أحسنت يا "منصور"!‬ Nice work, Mansour.

‫- كيف وجدت هذا المكان؟‬ ‫- ساعدني الأخطبوط على إيجاده.‬ -How did you find it? -I had a little help from an octopus.

‫اتبعاني، سأريكما مكانه.‬ Come on, I'll show you where it is.

‫ما سبب خوفكم؟‬ Why you look afraid?

‫كان بحجم جذع النخيل!‬ As big as a palm tree!

‫وكانت أنيابه كالمنشار!‬ And teeth like razors...

‫وعيناه سوداوان!‬ And dead black eyes!

‫عمّ تتكلمون؟‬ What do you mean?

‫الوحش يا جدي، الأمر حقيقي وليس خياليًا‬ ‫كاد يأكل "تركي".‬ The monster! Grandpa, it's not just a story, it's real! It almost ate Turki!

‫أخبرتكم أنه ليس هناك وحش في البحر.‬ I told you there's no such thing as sea monsters.

‫تبدو الأشياء أكبر من حجمها في البحر.‬ Things look bigger under water.

‫ربما رأيتم ثعبان بحر...‬ You probably saw a big old moray eel…

‫ما هذا وراءك إذًا؟‬ What's that then?

‫آه!‬ Ah!

‫قد يكون وحشًا.‬ It could be a monster!

‫إنه وحش البحر!‬ Sea monster!

‫أنت بخير يا جدي؟‬ Are you alright, Grandfather?

‫أنا بخير، لكن يجب أن نرحل من هنا.‬ I'm fine, Mansour. But we have to get out of here.

‫بسرعة! اسحبوا المرساة لأشغل المحرك...‬ Fast! Pull up the anchor while I start the engine...

‫المرساة عالقة، ساعدانا يا "سالم" و"عبيد"!‬ It's stuck! Salem, Obaid! Come and help!

‫يجب أن أنزل وأتفقد المشكلة.‬ It's no good. I'm going to have a look.

‫يمسك بها الوحش، يريدنا أن نبقى هنا.‬ It's the monster. I think he wants us to stay a while.

‫سنرى بشأن ذلك لاحقًا، تشبثوا.‬ We'll soon see about that. Hang on.

‫يسحبنا إلى الأسفل!‬ It's pulling us down!

‫لنجرب أن نخيفه.‬ We have to try and scare it away.

‫فكرة ممتازة يا "منصور"!‬ Great idea, Mansour.

‫لقد فقد صوابه.‬ He's finally lost it.

‫ليس هكذا يا "عبيد"، راقبني!‬ Not like that, Obaid. Watch!

‫هدوء! لنر إن نجح الأمر.‬ Quiet! Let's see if it worked.

‫لا أعتقد ذلك...‬ I guess not...

‫ما هذه؟‬ What's this?

‫لؤلؤتي، لقد نسيتها!‬ My pearl! I forgot all about it!

‫إنها أكبر لؤلؤة أراها في حياتي.‬ It's a real beauty. The biggest I've ever seen.

‫لن تفيدنا بشيء إن أكلنا الوحش.‬ Not much use to us now that we're monster food.

‫لحظة! وجدتها!‬ Wait! That's it!

‫اللؤلؤة!‬ The pearl!

‫"منصور"!‬ Mansour,

‫ارم اللؤلؤة على الوحش!‬ throw the pearl at the monster.

‫إنها كبيرة يا "عبيد"‬ Obaid, it's a big pearl,

‫لكنها ليست ضخمة...‬ but not that big.

‫نحتاج إلى شيء أكبر من هذه اللؤلؤة.‬ We need something a lot bigger than that.

‫لا، اسمعوا، هل تذكرون ماذا قال الصياد‬ ‫العجوز؟‬ No, listen. Remember what the old fisherman said?

‫يحرس الوحش كنز الغطيس.‬ The beast guards the pearls of Al-Ghattis.

‫ماذا تقصد يا "عبيد"؟‬ What do you mean, Obaid?

‫ربما يريد الوحش أن نعيد له اللؤلؤة.‬ I mean, maybe it just wants its pearl back.

‫قد يكون "عبيد" محقًا.‬ Obaid could be right.

‫لقد أصبت يا "عبيد"!‬ Obaid, I think you hit the jackpot!

‫اسحب معي بسرعة يا "سالم"!‬ Quick! The anchor. Salem, help me!

‫لقد نجحنا! ترك الوحش المرساة...‬ Wir hatten Erfolg! Das Monster hat den Anker verlassen ... It worked! The monster let go of the anchor.

‫ممتاز، لنرحل من هنا.‬ Okay, then. Let's get out of here.

‫مرحى!‬ Yay!

‫فكرتك ممتازة يا "عبيد".‬ Good thinking, Obaid.

‫الحمد لله.‬ Thank God!

‫أعطاني الرب الذكاء والوسامة.‬ Ah, you know. Not just a pretty face!

‫سأستمع لقصص الصياد العجوز من الآن‬ ‫فصاعدًا.‬ Von nun an werde ich mir die Geschichten des alten Fischers anhören. Perhaps, in the future, I'll listen to old fishermen's tales.

‫لدينا قصتنا الآن يا جدي!‬ We have a tale of our own now, Grandfather!

‫لدينا 5 من المحار على الأقل،‬ At least, we still have five oysters,

‫وهذا القدر القديم...‬ and this rusty old pot.

‫من أين حصلتم على القدر؟‬ Where did you get that pot?

‫هذا الشيء الصدئ؟‬ This rusty old thing?

‫إنه رائع.‬ Incredible!

‫رائع؟ لا يبدو كذلك.‬ It doesn't look incredible.

‫هذا الشيء الصدئ‬ This rusty old thing is a Bronze Age relic.

‫يعود إلى العصر البرونزي.‬

‫عمره أكثر من 4،000 سنة.‬ It's over 1000 years old.

‫أعرف ذلك من النقوش عليه.‬ I can tell by the inscriptions.

‫- 4،000 سنة؟‬ ‫- بنفس عمري تقريبًا.‬ -Four thousand years old! -Nearly as old as me.

‫هذه القطعة قيمتها لا تقد بثمن.‬ It's worth a lot of money.

‫ومكانها في المتحف قطعًا.‬ Of course, an important relic like this belongs in the museum.

‫تعالوا معي لأسلّمها للمتحف‬ We'll take it there now and you can collect your rewards!

‫وتأخذون مكافأتكم.‬

‫مكافأة؟‬ Rewards?

‫بالتأكيد،‬ Sure!

‫من الطبيعي ألا نبقي علماء الآثار‬ ‫الشباب أمثالكم،‬ Naturally! We can't let young archeologists like you go

‫بدون مكافأة، ما رأيكم؟‬ unrewarded, can we?

‫رائع، وجدنا كنزنا.‬ Hooray! We found our treasure after all!

‫نستطيع الآن المساهمة في تنظيف الميناء.‬ Now we can help with the harbor clean up!

‫"فتية مواطنون يافعون‬ ‫يعثرون على وعاء أثري قديم"‬ LOCAL BOYS FIND ANCIENT RELIC

‫ترجمة محمد غدّار‬ Subtitle translation by Mohammad Ghaddar