03.01_الفارس_Chapter 1_الذهب
de ridder||
03.01_The Knight_Capter 1_Gold
03.01_Knight_Chapter 1_Gold
03.01_El Caballero_Capítulo 1_Oro
03.01_Cavaliere_Capitolo 1_Oro
03.01_Riteris_1 skyrius_Auksas
03.01_Rycerz_Rozdział 1_Złoto
03.01_O Cavaleiro_Capítulo 1_Ouro
03.01_Рыцарь_Глава 1_Золото
03.01_Riddaren_Kapitel 1_Guld
03.01_Knight_Chapter 1_Altın
03.01_骑士_第1章_黄金
03.01_شوالیه_فصل 1_طلا
03.01_Der_Ritter_Kapitel_1_Das_Gold
03.01_le_chevalier_Chapitre 1_l'or
03.01_de_ridder_Hoofdstuk 1_goud
الفارس
de ridder
the knight
the Knight
אַבִּיר
Şövalye
شوالیه
Der Ritter
le chevalier
de ridder
منذ وقتٍ طويلٍ، كانت هناك مَمْلَكَةٌ كبيرةٌ.
Vor langer Zeit gab es ein großes Königreich.
A long time ago, there was a great kingdom.
مدتها پیش، یک پادشاهی بزرگ وجود داشت.
Il y a longtemps, il y avait un grand royaume.
לפני זמן רב הייתה ממלכה גדולה.
Lang geleden was er een groot koninkrijk.
Uzun zaman önce, büyük bir krallık vardı.
كانت مليئةٌ بالأشخاص والحيوانات والأشياء المُمتعة.
|full||||entertaining
Es war voller Menschen, Tiere und interessanter Dinge.
It was full of people, animals, and fun things.
این پادشاهی پر از افراد، حیوانات و چیزهای جالب بود.
Il était rempli de personnes, d'animaux et de choses amusantes.
Ten buvo pilna žmonių, gyvūnų ir įdomių dalykų.
Het was vol met mensen, dieren en leuke dingen.
İnsanlar, hayvanlar ve ilginç şeylerle doluydu.
في أحد الأيام، جاء فَارِس إلى المملكة.
Eines Tages kam ein Ritter ins Königreich.
One day, Persia came to the kingdom.
در یکی از روزها، یک شوالیه به پادشاهی آمد.
Un jour, un chevalier est venu au royaume.
Op een dag kwam de ridder naar het koninkrijk.
Bir gün krallığa bir şövalye geldi.
有一天,骑士来到了王国。
كان يلبس الثياب باللونَين الأبيض والأسود.
||clothes|in two colors||
Er trug Kleidung in den Farben Weiß und Schwarz.
He wore black and white clothes.
او لباسهایی به رنگهای سفید و سیاه میپوشید.
Il portait des vêtements de couleur blanche et noire.
Hij droeg kleding in de kleuren wit en zwart.
Siyah beyaz giyinmişti.
他穿着黑白两色的衣服。
كان الفارس قويّاً جدّاً.
Der Ritter war sehr stark.
The knight was very strong.
شوالیه بسیار قوی بود.
Le chevalier était très fort.
De ridder was erg sterk.
Şövalye çok güçlüydü.
这个骑士非常强壮。
جاء الفارس إلى المدينة الرئيسيّة.
hij kwam|de ridder|naar|stad|hoofd
"Came" or "arrived"|the knight|to|the city|main city
||||主要
kam|der Ritter|in|die Stadt|die Haupt-
il est venu|le chevalier|à|la ville|principale
آمد|سوار|به|شهر|اصلی
The knight came to the main city.
Şövalye ana şehre geldi.
骑士来到主城。
شوالیه به شهر اصلی آمد.
Der Ritter kam in die Hauptstadt.
Le chevalier est venu dans la ville principale.
De ridder kwam naar de hoofdplaats.
توقّف
hij stopte
stop
Stop
durdurmak
停下来
ایستاد.
Er hielt an.
Arrêtez-vous
Stop
في ساحة السوق.
in|plein|markt
|market square|the market
in|Platz|Markt
dans|la place|le marché
در|میدان|بازار
In the market square.
turgaus aikštėje.
pazar meydanında.
在市场广场。
در میدان بازار.
Auf dem Marktplatz.
dans la place du marché.
Op het marktplein.
أراد أن يشتري شيئاً ما.
hij wilde|om te|kopen|iets|wat
wanted to buy|"to"|buy|something|what
wollte|zu|kaufen|etwas|was
il voulait|que|il achète|quelque chose|ce que
خواست|که|بخرد|چیزی|ما
He wanted to buy something.
Jis norėjo ką nors nusipirkti.
Bir şey satın almak istedi.
او میخواست چیزی بخرد.
Er wollte etwas kaufen.
Il voulait acheter quelque chose.
Hij wilde iets kopen.
كان شيئاً خاصاً جدّاً.
het was|iets|bijzonders|heel
It was|something|very special|very much
war|etwas|besonders|sehr
c'était|quelque chose|spécial|très
بود|چیزی|خاص|بسیار
It was something very special.
Tai buvo kažkas labai ypatingo.
Çok özel bir şeydi.
این چیزی بسیار خاص بود.
Es war etwas ganz Besonderes.
C'était quelque chose de très spécial.
Het was iets heel bijzonders.
كانت ساحة السوق كبيرةً جدّاً ومليئةً بالناس.
het was|plein|markt|groot|zeer|en vol|met mensen
"was"|market square||very large||filled with|with people
war|Platz|Markt|groß|sehr|und voll|mit Menschen
c'était|la place|le marché|grande|très|et pleine|de gens
بود|میدان|بازار|بزرگ|خیلی|و پر بود|از مردم
The market square was very large and full of people.
Pazar meydanı çok büyüktü ve insanlarla doluydu.
میدان بازار بسیار بزرگ و پر از مردم بود.
Der Marktplatz war sehr groß und voller Menschen.
La place du marché était très grande et pleine de gens.
Het marktplein was erg groot en vol met mensen.
كان هناك العديد من المُنْتَجَات للبيع.
er was|daar|veel|van|producten|te koop
||many|of|products for sale|for sale
||||productos|venta
war|dort|viele|von|Produkte|zum Verkauf
il y avait|là|de nombreux|de|produits|à vendre
بود|وجود|بسیاری|از|محصولات|برای فروش
There were many products for sale.
Buvo daug parduodamų produktų.
Satılık birçok ürün vardı.
محصولات زیادی برای فروش وجود داشت.
Es gab viele Produkte zum Verkauf.
Il y avait de nombreux produits à vendre.
Er waren veel producten te koop.
مشى الفارس ببطءٍ في الساحة.
hij liep|de ruiter|langzaam|in|plein
walked|The knight|slowly||the courtyard
Der Reiter|langsam|in der Arena|in|der Arena
il marcha|le cavalier|lentement|dans|la place
راه رفت|سوار|به آرامی|در|میدان
The knight slowly walked into the arena.
Riteris lėtai įėjo į areną.
Şövalye yavaşça arenaya girdi.
سوارکار به آرامی در میدان راه میرفت.
Der Reiter ging langsam über den Platz.
Le chevalier marchait lentement sur la place.
De ruiter liep langzaam over het plein.
ذهب مباشرةً إلى زاويةٍ مُظلمةٍ في السوق.
hij ging|direct|naar|hoek|donker|in|markt
went|directly||dark corner|dark corner||market
|||una esquina|oscura||
ging|direkt|zu|Ecke|dunkle|in|dem Markt
il alla|directement|à|un coin|sombre|dans|le marché
رفت|به طور مستقیم|به|گوشه ای|تاریک|در|بازار
He went straight to a dark corner of the market.
Doğruca pazarın karanlık bir köşesine gitti.
مستقیم به گوشهای تاریک در بازار رفت.
Er ging direkt in eine dunkle Ecke des Marktes.
Il est allé directement dans un coin sombre du marché.
Hij ging recht naar een donkere hoek van de markt.
وجد تَاجِراً هناك.
hij vond|een handelaar|daar
found|a merchant|there
fand|einen Händler|dort
il a trouvé|un marchand|là-bas
پیدا کرد|تاجر|آنجا
He found a trader there.
Ten jis rado prekiautoją.
Orada bir satıcı buldu.
در آنجا یک تاجر پیدا کرد.
Dort fand er einen Händler.
Il y avait un marchand là-bas.
Er was een handelaar daar.
كان عند التاجر
hij was|bij|de handelaar
|had|the merchant
war|bei|dem Händler
il avait|chez|le marchand
بود|در|تاجر
He was with the trader.
Jis buvo pas prekybininką
o tüccardaydı
تاجر دارای
Der Händler hatte
Le marchand avait
De handelaar had
مجموعة أشياء غير عادية.
een groep|dingen|niet|gewoon
Collection|Unusual things|unusual|unusual
Sammlung|Dinge|nicht|gewöhnlich
un ensemble|des choses|non|ordinaires
مجموعه|چیزهای|غیر|عادی
A collection of unusual things.
Neįprastas daiktų rinkinys.
Olağandışı şeyler kümesi.
مجموعهای از چیزهای غیرعادی بود.
eine Reihe ungewöhnlicher Dinge.
un ensemble de choses inhabituelles.
een aantal ongebruikelijke dingen.
نظر الفارس إلى المنتجات، وقال:
hij keek|de ridder|naar|de producten|hij zei
looked at|The knight||the products|he said
Der Reiter sah|der Reiter|zu|den Produkten|und sagte
il a regardé|le chevalier|vers|les produits|il a dit
نگاه|فارسی|به|محصولات|و گفت
The knight looked at the products and said:
Riteris pažvelgė į gaminius ir pasakė:
Şövalye ürünlere baktı ve şöyle dedi:
شوالیه به محصولات نگاه کرد و گفت:
Der Ritter schaute sich die Produkte an und sagte:
Le chevalier regarda les produits et dit:
De ridder keek naar de producten en zei:
مرحباً أيها التاجر.'
||merchant
Hallo Händler.
Hello, merchant.
سلام ای تاجر.
Bonjour, commerçant.
Hallo handelaar.
Merhaba, tüccar.'
'نعم يا سيدي؟'
ja|beste|mijnheer
|oh|sir
ja|oh|mein Herr
oui|à toi|monsieur
بله|ای|آقا
'Yes sir?'
'Evet efendim?'
بله آقا؟
"Ja, mein Herr?"
Oui, monsieur ?
Ja mijnheer?
'أنا أبحث عن الدَّوَاء السحريّ.
ik|zoek|naar|medicijn|magisch
|I search||the medicine|magical
ich|suche|nach|das Medikament|magisch
je|cherche|pour|médicament|magique
من|جستجو میکنم|درباره|دارو|جادویی
'I'm looking for the magic potion.
„Ieškau stebuklingo gėrimo.
Sihirli iksiri arıyorum.
من به دنبال داروی جادویی هستم.
"Ich suche das Zaubermittel."
Je cherche le médicament magique.
Ik ben op zoek naar het magische medicijn.
هل عندكَ منه؟'
heb|jij|ervan
is there|Do you have|of it
Hast|du|davon
est-ce que|tu as|de cela
آیا|پیش تو|از او
Do you have it?'
Ar tu turi tai?'
Sende var mı?'
آیا شما از آن دارید؟
Hast du davon?"
En avez-vous ?
Heb je dat?
'الدواء السحريّ؟!
de medicijn|magische
The magic drug?!
Sihirli ilaç mı?!
داروی جادویی؟!
"Das Zaubermittel?!"
'Le médicament magique ?!
'Het magische medicijn?!'
لا، ليس عندنا أي أَدْوِيَة هنا.
niet|is niet|bij ons|enige|medicijnen|hier
||||medicines|
No, we don't have any medications here.
Ne, mes čia neturime jokių vaistų.
Hayır, burada ilacımız yok.
نه، هیچ دارویی اینجا نداریم.
Nein, wir haben hier keine Medikamente.
Non, nous n'avons aucun médicament ici.
Nee, we hebben hier geen medicijnen.
لا شيء.'
niet|iets
no thing.'
nieko.'
yok bir şey.'
هیچ چیز.
Nichts.
Rien.
Niets.
نظر الفارس إلى التاجر مباشرةً، ثم قال: 'أظنّ أنكَ تعرف ما أريد.'
|||||||I think|you|||
Der Ritter sah den Händler direkt an und sagte: 'Ich denke, du weißt, was ich will.'
The knight looked directly at the merchant, and then said: 'I think you know what I want.'
شوالیه به تاجر به طور مستقیم نگاه کرد و سپس گفت: 'فکر میکنم میدانی چه میخواهم.'
Le chevalier regarda le marchand directement, puis dit : 'Je pense que tu sais ce que je veux.'
Riteris pažvelgė tiesiai į pirklį ir pasakė: „Manau, tu žinai, ko aš noriu“.
De ridder keek de handelaar recht aan en zei: 'Ik denk dat je weet wat ik wil.'
Şövalye doğrudan tüccara baktı ve sonra "Sanırım ne istediğimi biliyorsun," dedi.
'نعم، بالتأكيد!
'Ja, natürlich!
'Yes, of course!
بله، قطعاً!
'Oui, bien sûr !
'Taip, žinoma!
'Ja, zeker!'
'Evet kesinlikle!
نعم…نعم…الدواء…أي نوع من الدواء تريد؟'
ja|ja|het medicijn|welk|soort|van|het medicijn|je wilt
||the medicine|what|type||the medicine|do you want
ja|ja|das Medikament|welcher|Typ|von|das Medikament|willst
oui|oui|le médicament|quel|type|de|le médicament|tu veux
بله||دارو|چه|نوع|از|دارو|میخواهی
Yes...yes...medicine...what kind of medicine do you want?'
Taip...taip...vaistas...kokio vaisto norite?'
Evet...evet...ilaç...ne tür bir ilaç istiyorsun?'
بله... بله... دارو... چه نوع دارویی میخواهی؟
Ja... ja... das Medikament... welche Art von Medikament möchtest du?'
Oui... oui... le médicament... quel type de médicament voulez-vous ?'
Ja... ja... welk soort medicijn wil je?'
'دواء القوّة السحريّ.'
medicijn|kracht|magisch
Magic strength potion|The strength|magical
Medizin|Kraft|magisch
médicament|force|magique
دارو|قدرت|جادویی
'The magic power potion.'
"Sihirli güç iksiri."
'داروی قدرت جادویی.'
'Das magische Kraftmittel.'
'Le médicament de la force magique.'
'Het magische krachtmedicijn.'
نظر التاجر حوله، ثم نظر إلى الفارس، وقال: 'ليس عندي أي دواء سحريّ هنا.
hij keek|de handelaar|om zich heen|toen|hij keek|naar|de ridder|hij zei|niet|ik heb|enig|medicijn|magisch|hier
looked|the merchant|around him||||the knight|he said||I have||medicine|magical|
sah|Händler||dann|sah|zu|Ritter|sagte|nicht|ich habe|irgendein|Medikament|magisch|hier
il regarda|le marchand|autour de lui|puis|il regarda|vers|le chevalier|il dit|ne pas|j'ai|aucun|médicament|magique|ici
نگاه|تاجر|به او|سپس|نگاه|به|سوارکار|گفت|نیست|نزد من|هیچ|دارو|جادویی|اینجا
The merchant looked around, then looked at the knight, and said, 'I don't have any magic potion here.
Pirklys apsidairė, tada pažvelgė į riterį ir pasakė: „Aš neturiu čia jokio stebuklingo gėrimo.
Tüccar etrafına baktı, sonra şövalyeye baktı ve 'Burada sihirli iksirim yok' dedi.
تاجر به دور و برش نگاه کرد، سپس به سوارکار نگاه کرد و گفت: 'اینجا هیچ داروی جادویی ندارم.
Der Händler schaute sich um, dann sah er den Ritter an und sagte: 'Ich habe hier kein magisches Mittel.'
Le marchand regarda autour de lui, puis regarda le chevalier, et dit : 'Je n'ai aucun médicament magique ici.
De handelaar keek om zich heen, toen keek hij naar de ridder en zei: 'Ik heb hier geen magisch medicijn.'
ليس هناك الكثير من الأدوية في هذه الأيام…إنه من الصَّعْـب جدّاً أن تجد هذا"الغَرَض" الذي يجب أن أصنعه.'
niet|er is|veel|aan|medicijnen|in|deze|dagen|het is|van|moeilijk|heel|om|te vinden|dit|doel|dat|moet|om|ik het maak
||a lot||medications|in|these||it||very difficult|||find|this|the item|that|should|that|make it
nicht|gibt|viel|von|Medikamenten|in|diesen|Tagen|es|von|schwierig|sehr|zu|finden|dieses|Ziel|das|muss|zu|machen
il n'y a pas|il y a|beaucoup|de|médicaments|dans|ces|jours|c'est|de|difficile|très|de|trouver|ce|but|que|doit|de|je le fabrique
نیست|وجود دارد|زیاد|از|داروها|در|این|روزها|او|از|سختی|بسیار|که|پیدا کنی|این|هدف|که|باید|که|بسازم
There's not much medicine out there these days...it's very hard to find this 'item' to make.'
Šiais laikais vaistų nėra daug...labai sunku rasti šį „daiktą“, kurį būtų galima pagaminti.
Bugünlerde çok fazla ilaç yok... bu 'ürün'ü yapmak çok zor.'
این روزها داروهای زیادی وجود ندارد... پیدا کردن این "هدف" که باید بسازم بسیار سخت است.'
Es gibt heutzutage nicht viele Medikamente... Es ist sehr schwierig, dieses 'Objekt' zu finden, das ich herstellen soll.'
Il n'y a pas beaucoup de médicaments de nos jours... Il est très difficile de trouver cet "objet" que je dois fabriquer.
Er zijn tegenwoordig niet veel medicijnen... Het is heel moeilijk om dit "voorwerp" te vinden dat ik moet maken.
توقّف التاجر ونظر حوله مرّة أخرى، ثم قال: 'يمكنني
hij stopte|de handelaar|en hij keek|om zich heen|keer|nogmaals|toen|hij zei|ik kan
stopped|the merchant|and looked||once||||I can
hielt an|der Händler|und sah||einmal|wieder|dann|sagte|ich kann
il s'est arrêté|le marchand|et il a regardé|autour de lui|une fois|encore|puis|il a dit|je peux
توقف|تاجر|و نگاه کرد|دور|بار|دیگر|سپس|گفت|میتوانم
The merchant stopped and looked around again, then said, 'I can
Prekybininkas sustojo ir vėl apsidairė, tada pasakė: „Galiu
Tüccar durdu ve tekrar etrafına baktı, sonra 'Ben yapabilirim' dedi.
تاجر متوقف شد و دوباره به دور و برش نگاه کرد، سپس گفت: 'میتوانم
Der Händler hielt an und schaute sich erneut um, dann sagte er: 'Ich kann dir etwas davon machen, aber das wird sehr teuer sein.'
Le marchand s'est arrêté et a regardé autour de lui une fois de plus, puis a dit : 'Je peux
De handelaar stopte en keek nog eens om zich heen, en zei toen: 'Ik kan
أن أصنع لكَ بعضاً منه، لكن هذا سيكون مكلّفاً جدّاً.'
om|ik maak|voor jou|een beetje|ervan|maar|dit|het zal zijn|duur|heel
that|make|for you|"some of it"|of it|||will be|very expensive|
dass|ich mache|für dich|etwas|davon|aber|das|wird|teuer|sehr
de|je fabrique|pour toi|un peu|de cela|mais|cela|ce sera|coûteux|très
که|بسازم|برای تو|مقداری|از آن|اما|این|خواهد بود|پرهزینه|بسیار
Ich mache dir welche, aber das wäre zu teuer.“
I'll make you some, but that would be too expensive.'
Aš tau padarysiu, bet tai būtų per brangu.
Sana biraz yapacağım ama bu çok pahalı olur.'
برای تو مقداری از آن را بسازم، اما این بسیار گران خواهد بود.'
vous en fabriquer un peu, mais cela coûtera très cher.'
het voor je maken, maar het zal heel duur zijn.'
'أنا عندي ذهبٌ.
ik|heb|goud
|I have|gold
ich|habe|Gold
je|j'ai|de l'or
من|دارم|طلا
'I have gold.'
"Aš turiu aukso."
"Altınım var."
'من من طلا.
'Ich habe Gold.'
'J'ai de l'or.
'Ik heb goud.'
أحتاج زجاجتَين من دواء القوّة.
ik heb nodig|twee flessen|van|medicijn|kracht
I need|two bottles||medicine|strength
|dos botellas|||
Ich brauche|zwei Flaschen|von|Medizin|Kraft
j'ai besoin de|deux bouteilles|de|médicament|de force
نیاز دارم|دو بطری|از|دارو|قدرت
I need two bottles of strength medicine.
Man reikia dviejų buteliukų stiprybės vaistų.
İki şişe güçlü ilaca ihtiyacım var.
من دوای قدرت دو بطری نیاز دارم.
Ich brauche zwei Flaschen Kraftmedizin.
J'ai besoin de deux bouteilles de médicament de force.
Ik heb twee flessen van het krachtmiddel nodig.
كم من
hoeveel|van
wie viel|von
combien|de
چند|از
how many
den kaç
چقدر
Wie viel
Combien de
Hoeveel
الوقت تحتاج لصنعهما؟'
tijd|je hebt nodig|om ze te maken
time|do you need|to make them
||para hacerlos
die Zeit|brauchst|um sie zu machen
le temps|tu as besoin de|pour les fabriquer
زمان|نیاز دارد|برای ساختن آنها
The time you need to make them?'
Kiek laiko reikia jiems pagaminti?
Onları yapmak için ihtiyacınız olan zaman?'
زمان برای ساختن آنها نیاز داری؟'
Zeit brauchst du, um sie herzustellen?'
temps faut-il pour les fabriquer ?
tijd heb je nodig om ze te maken?
'اِرجع إلى هنا هذا المساء، وستكون الزجاجتان جاهزتَين.'
keer terug|naar|hier|vanavond|avond|en ze zullen zijn|de twee flessen|klaar
Come back|to|||This evening|"will be"|The two bottles|ready
komm zurück|hier|hier|dieser|Abend|und sie werden|die beiden Flaschen|bereit sein
retourne|à|ici|ce|soir|et tu seras|les deux bouteilles|prêtes
برگرد|به|اینجا|این|عصر|و خواهد بود|دو شیشه|آماده
'Come back here this evening, and the bottles will be ready.'
„Grįžk čia šį vakarą, ir buteliai bus paruošti“.
"Bu akşam buraya gel, şişeler hazır olacak."
'امشب به اینجا برگرد، و دو بطری آماده خواهد بود.'
'Komm heute Abend zurück, und die beiden Flaschen werden fertig sein.'
Retournez ici ce soir, et les deux bouteilles seront prêtes.
'Kom vanavond hier terug, en de flessen zullen klaar zijn.'
هزّ الفارس رأسه موافقاً ورحل.
hij knikte|de ridder|zijn hoofd|instemmend|en hij vertrok
nodded|the knight|his head|nodding in agreement|and rode off
movió||||se fue
nickte|der Reiter|seinen Kopf|zustimmend|und ging
il a hoché|le chevalier|sa tête|en accord|et il est parti
تکان داد|سوارکار|سرش|موافق|و رفت
The knight nodded in agreement and rode away.
Riteris pritardamas linktelėjo ir išėjo.
Şövalye onaylayarak başını salladı ve gitti.
سوارس سرش را به نشانه تأیید تکان داد و رفت.
Der Ritter nickte zustimmend und ging.
Le chevalier hocha la tête en signe d'approbation et s'en alla.
De ridder knikte instemmend en vertrok.
مشى الفارس عبر الساحة.
hij liep|de ridder|door|het plein
walked|the knight|across|the courtyard
ritt|der Ritter|durch|den Platz
il a marché|le chevalier|à travers|la place
راه رفت|سوارکار|از|میدان
The knight walked across the square.
Şövalye arenada yürüdü.
سوارس از میان میدان عبور کرد.
Der Ritter ging über den Platz.
Le chevalier marcha à travers la place.
De ridder liep over het plein.
نظر الناس إليه، ولكنهم لم يعرفوه بالرغم أنه كان فارساً مشهوراً.
zij keken|de mensen|naar hem|maar zij|niet|herkenden hem|hoewel|dat hij|hij was|een ridder|beroemd
looked at|people|him|but they|not|recognize him|despite the fact that|he|was|a famous knight|well-known
sah|die Leute|ihn|aber sie|nicht|erkannten ihn|obwohl|er|war|Ritter|berühmt
il a regardé|les gens|vers lui|mais ils|ne|l'ont pas reconnu|bien que|il|il était|un chevalier|célèbre
نگاه|مردم|به او|اما آنها|نه|او را بشناسند|با وجود|او|بود|ایرانی|مشهور
The people looked at him, but they did not recognize him even though he was a famous knight.
İnsanlar ona baktı ama ünlü bir şövalye olmasına rağmen onu tanıyamadı.
مردم به او نگاه کردند، اما او را نشناختند با اینکه او سوار مشهوری بود.
Die Leute schauten ihn an, aber sie erkannten ihn nicht, obwohl er ein berühmter Ritter war.
Les gens le regardaient, mais ils ne le reconnaissaient pas bien qu'il fût un chevalier célèbre.
De mensen keken naar hem, maar ze herkenden hem niet, hoewel hij een beroemde ridder was.
كان مُقَاتِلاً مستقلّاً.
hij was|een strijder|onafhankelijk
was|a freelance fighter|independent fighter
war|Kämpfer|unabhängig
il était|combattant|indépendant
بود|مبارز|مستقل
He was an independent fighter.
Jis buvo nepriklausomas kovotojas.
Bağımsız bir savaşçıydı.
او یک مبارز مستقل بود.
Er war ein unabhängiger Kämpfer.
Il était un combattant indépendant.
Hij was een onafhankelijke strijder.
كان اسمه
hij was|zijn naam
was|his name
war|sein Name
il était|son nom
بود|نامش
His name was
onun adı
نامش
Sein Name war
Son nom était
Zijn naam was
ليث.
Leeuw
Layth.
Aslan.
لیث.
Leith.
Laith.
Laith.
سافر ليث من مملكة إلى أخرى.
hij reisde|Lyth|van|koninkrijk|naar|ander
traveled|Lyth||kingdom||another kingdom
reiste|Laith|von|Königreich|zu|einem anderen
il a voyagé|Lyth|de|royaume|à|autre
سفر کرد|ليث|از|پادشاهی|به|دیگری
Layth traveled from one kingdom to another.
Laitas keliavo iš vienos karalystės į kitą.
Laith bir krallıktan diğerine seyahat etti.
لیث از یک پادشاهی به پادشاهی دیگر سفر کرد.
Leith reiste von einem Königreich zum anderen.
Laith a voyagé d'un royaume à l'autre.
Laith reisde van het ene koninkrijk naar het andere.
حارب العديد من الرجال.
hij vocht|vele|van|mannen
fought|many||men
kämpften|viele|von|Männern
il a combattu|de nombreux|parmi|hommes
جنگید|بسیاری|از|مردان
Many men fought.
Daug vyrų kovojo.
Birçok erkek savaştı.
او با مردان زیادی جنگید.
Er kämpfte gegen viele Männer.
Il a combattu de nombreux hommes.
Hij vocht tegen vele mannen.
حارب في كثير من الأحيان من أجل الملوك.
hij vocht|voor|veel|van|keren|voor|om|koningen
Fought|in|many||often|for the|for|kings
||muchos|||||
kämpfte|in|oft|für|fällen||die|Könige
il a combattu|pour|beaucoup|de|fois|||les rois
جنگید|در|زیاد|برای|حالات|من|به خاطر|پادشاهان
Often fought for kings.
Dažnai kovojo dėl karalių.
Genellikle krallar için savaştı.
او اغلب به خاطر پادشاهان جنگید.
Er kämpfte oft für die Könige.
Il a souvent combattu pour les rois.
Vechten vaak voor de koningen.
عَبَرَ ليث الجِسْر الحجريّ.
hij stak over|Lyth|de brug|stenen
crossed|Lion|the stone bridge|stone bridge
||puente|de piedra
überquerte|Laith|Brücke|aus Stein
il a traversé|Liyth|le pont|en pierre
عبور کرد|ليث|پل|سنگی
Leith crossed the stone bridge.
Leitas perėjo akmeninį tiltą.
Leith taş köprüyü geçti.
لیث از پل سنگی عبور کرد.
Leith überquerte die Steinbrücke.
Le lion a traversé le pont en pierre.
De leeuw stak de stenen brug over.
وصل إلى باب القلعة، ثم أوقفه
hij arriveerde|bij|de deur|het kasteel|toen|hij werd gestopt door
arrived||gate|the castle||Stopped it
|||castillo||lo detuvo
Er kam|zu|Tür|der Burg|dann|hielt ihn auf
il est arrivé|à|la porte|la forteresse|puis|il l'a arrêté
رسید|به|در|قلعه|سپس|او را متوقف کرد
He reached the castle door, then stopped it
Jis pasiekė pilies duris, tada jas sustabdė
Kale kapısına ulaştı, sonra onu durdurdu.
به دروازه قلعه رسید، سپس دو نگهبان او را متوقف کردند.
Er erreichte das Tor der Burg, dann hielt ihn
Il est arrivé à la porte du château, puis il a été arrêté
Hij bereikte de poort van het kasteel, toen werd hij tegengehouden
حارسان، فسأله أحدُهما: 'مَن أنتَ؟'
twee wachters|dus hij vroeg hem|een van hen|wie|jij bent
two guards|so he asked|one of them|who|you
dos guardianes||||
zwei Wächter|und einer von ihnen fragte ihn|einer von ihnen|wer|du
deux gardes|alors l'un d'eux lui a demandé|l'un d'eux|qui|tu es
دو نگهبان|پس از او یکی از آنها پرسید|یکی از آنها|کی|تو
Two guards, one of them asked him: 'Who are you?'
İki gardiyan, biri ona sordu: 'Sen kimsin?'
یکی از آنها از او پرسید: 'تو کیستی؟'
zwei Wachen auf, und einer von ihnen fragte: 'Wer bist du?'
par deux gardes, l'un d'eux lui a demandé : 'Qui es-tu ?'
door twee wachters, en vroeg een van hen: 'Wie ben jij?'
'اسمي ليث، أريد أن أرى الملك.'
mijn naam|Laith|ik wil|om|te zien|de koning
|Lyth|||see|the king
Mein Name|Laith|ich will|zu|sehen|den König
mon nom|Laith|je veux|que|je vois|le roi
نام من|ليث|میخواهم|که|ببینم|پادشاه
'My name is Leith, I want to see the king.'
"Benim adım Leith, kralı görmek istiyorum."
'نام من لیت است، میخواهم پادشاه را ببینم.'
"Mein Name ist Laith, ich möchte den König sehen."
'Je m'appelle Laith, je veux voir le roi.'
'Mijn naam is Laith, ik wil de koning zien.'
'لا يمكن أن تراه، اِذهب من هنا.'
niet|kan|om|hem zien|ga|van|hier
no|can||see it|go away||
nicht|kann|(Infinitivpartikel)|ihn sehen|Geh|von|hier
non|il peut|que|tu le vois|va|de|ici
نه|می تواند|که|او را ببینی|برو|از|اینجا
'You can't see him, go away from here.'
"Göremezsin, git buradan."
'نمیتوانی او را ببینی، از اینجا برو.'
"Du kannst ihn nicht sehen, geh von hier."
'Vous ne pouvez pas le voir, partez d'ici.'
'Je kunt hem niet zien, ga hier weg.'
نظر ليث إلى الحارس، ورجع خطوتَين إلى الوراء.
hij keek|Laith|naar|de bewaker|en hij ging terug|twee stappen|naar|achteruit
|||the guard|and he stepped|two steps back||backward
||||regresó|dos pasos||atrás
sah|Layth|zu|dem Wächter|und ging zurück|zwei Schritte|nach|hinten
il regarda|Laith|vers|le garde|et il retourna|deux pas|en|arrière
نگاه کرد|لیث|به|نگهبان|و به عقب برگشت|دو قدم|به|عقب
Laith looked at the guard and took two steps back.
Laitas pažvelgė į sargybinį ir žengė du žingsnius atgal.
Laith muhafıza baktı ve iki adım geri çekildi.
لیث به نگهبان نگاه کرد و دو قدم به عقب برگشت.
Laith sah den Wächter an und trat zwei Schritte zurück.
Laith regarda le garde et fit deux pas en arrière.
Laith keek naar de bewaker en stapte twee stappen terug.
وضع
hij legde
Set up
Zustand
il mit
وضعیت
He placed
durum
وضع
Er stellte
Il a mis
Legde
حقيبته على الأرض.
zijn tas|op|de grond
His bag|on|ground
seine Tasche|auf|dem Boden
son sac|sur|le sol
کوله پشتی|روی|زمین
His bag is on the floor.
Çantası yerde.
کیفش را روی زمین.
seine Tasche auf den Boden.
Son sac était par terre.
Zijn tas ligt op de grond.
كان في الحقيبة العديد من الأشياء غير العادية.
er was|in|de tas|veel|aan|dingen|niet|gewoon
||the bag|many||things|not|ordinary
war|in|der Tasche|viele|von|Dinge|nicht|gewöhnlich
il y avait|dans|le sac|de nombreuses|de|choses|non|ordinaires
بود|در|کیف|بسیاری|از|چیزها|غیر|عادی
In the bag were many unusual things.
Çantada pek çok olağandışı şey vardı.
در کیف چیزهای غیرعادی زیادی بود.
In der Tasche waren viele ungewöhnliche Dinge.
Il y avait beaucoup de choses inhabituelles dans le sac.
Er zaten veel ongebruikelijke dingen in de tas.
أخرج ليث خطاباً من الحقيبة وقال للحارس: 'هذا من الملك.'
hij haalde eruit|Leith|een brief|uit|de tas|hij zei|tegen de bewaker|dit|van|de koning
took out||a letter|from|the bag||to the guard|||
||carta|||||||
nahm heraus|Laith|einen Brief|aus|der Tasche|und sagte|zum Wächter|das|von|dem König
il sortit|Layth|une lettre|de|le sac|il dit|au garde|ceci|de|le roi
درآورد|ليث|نامه|از|کیف|و گفت|به نگهبان|این|از|پادشاه
Laith took a letter out of the bag and said to the guard, 'This is from the king.'
Laitas ištraukė laišką iš maišo ir pasakė sargybai: „Tai nuo karaliaus“.
Laith çantadan bir mektup çıkardı ve muhafıza, "Bu kraldan," dedi.
لیث نامهای از کیف بیرون آورد و به نگهبان گفت: 'این از طرف پادشاه است.'
Leith zog einen Brief aus der Tasche und sagte zum Wächter: 'Das ist vom König.'
Laith a sorti une lettre du sac et a dit au garde : 'C'est du roi.'
Leith haalde een brief uit de tas en zei tegen de bewaker: 'Dit is van de koning.'
نظر الحارس إلى الخطاب.
hij keek|de bewaker|naar|de brief
|the guard||the letter
sah|der Wächter|auf|den Brief
il regarda|le garde|à|la lettre
نگاه|نگهبان|به|نامه
The guard looked at the letter.
Sargybinis pažiūrėjo į laišką.
Gardiyan mektuba baktı.
نگهبان به نامه نگاه کرد.
Der Wächter schaute sich den Brief an.
Le garde a regardé la lettre.
De bewaker keek naar de brief.
كان يبدو خطاباً رَسْمِيّاً، وكان
het was|het leek|een toespraak|officieel|en het was
|seemed|a letter|official|and it was
|||oficialmente|
war|schien|ein Brief|offiziell|und war
il était|il semblait|un discours|officiel|et il était
بود|به نظر میرسید|خطابی|رسمی|و بود
It looked like a formal letter, and it was
Tai atrodė kaip oficialus laiškas, ir taip buvo
Resmi bir mektup gibi görünüyordu ve
به نظر میرسید که یک نامه رسمی است و
Es schien eine offizielle Rede zu sein, und
Cela semblait être un discours OFFICIEL, et il
Het leek een officiële brief te zijn, en het
عليه خَتْم الملك.
erop|zegel|de koning
on it|king's seal|
auf ihm|Siegel|des Königs
sur lui|sceau|du roi
بر|مهر|پادشاه
On it is the seal of the king.
Üzerinde kralın mührü var.
بر روی آن مهر پادشاه بود.
sie hatte das Siegel des Königs.
avait le sceau du roi.
had de koninklijke zegel.
قال الحارس: 'حسناً، ادخل.'
hij zei|de bewaker|goed|ga naar binnen
|the guard|okay|come in
sagte|der Wächter|gut|komm rein
il a dit|le garde|bien|entre
گفت|نگهبان|خوب|وارد شو
'Okay, come in,' said the guard.
"Tamam, içeri gelin," dedi gardiyan.
نگهبان گفت: 'خوب، وارد شو.'
Der Wächter sagte: 'Gut, komm rein.'
Le garde a dit : 'Bien, entrez.'
De bewaker zei: 'Goed, kom binnen.'
تحرّك الفارس إلى الأمام.
hij bewoog|de ridder|naar|voren
move||to|forward
bewegte sich|der Reiter|nach|vorne
il s'est déplacé|le chevalier|vers|l'avant
حرکت|سوار|به|جلو
The knight moved forward.
Riteris pajudėjo į priekį.
Şövalye ilerledi.
شوالیه به جلو حرکت کرد.
Der Ritter bewegte sich nach vorne.
Le chevalier s'est avancé.
De ridder bewoog naar voren.
مشى في غرفة كبيرة وانتظر فيها.
hij liep|in|kamer|grote|en hij wachtte|daarin
walked|in|room|big|waited|it
Er ging|in|Zimmer|groß|und wartete|darin
il marcha|dans|une chambre|grande|et il attendit|dedans
راه رفت|در|اتاق|بزرگ|و منتظر شد|در آن
He walked into a large room and waited in it.
Jis įėjo į didelį kambarį ir jame laukė.
Büyük bir odaya girdi ve orada bekledi.
او در یک اتاق بزرگ راه رفت و در آنجا منتظر ماند.
Er ging in einen großen Raum und wartete dort.
Il marcha dans une grande pièce et y attendit.
Hij liep in een grote kamer en wachtte daarin.
كانت الغرفة كبيرةً وجميلةً جدّاً.
het was|de kamer|groot|en mooi|zeer
|the room|big|and very beautiful|
war|das Zimmer|groß|und schön|sehr
elle était|la chambre|grande|et belle|très
بود|اتاق|بزرگ|و زیبا|خیلی
The room was very big and beautiful.
Kambarys buvo labai didelis ir gražus.
Oda çok büyük ve güzeldi.
اتاق بزرگ و بسیار زیبایی بود.
Der Raum war sehr groß und schön.
La pièce était très grande et belle.
De kamer was erg groot en mooi.
كانت هناك عدة حرّاس.
er was|daar|verschillende|bewakers
||several|several guards
waren|da|mehrere|Wächter
il y avait|là|plusieurs|gardes
بود|وجود|چند|نگهبان
There were several guards.
Buvo keli sargybiniai.
Birkaç koruma vardı.
چندین نگهبان آنجا بودند.
Es gab mehrere Wächter.
Il y avait plusieurs gardes.
Er waren verschillende bewakers.
نظروا
zij keken
They looked
sie schauten
ils regardèrent
نگاه کردند
They looked
Baktılar
آنها نگاه کردند
Sie schauten
Ils regardèrent.
Ze keken.
إلى الفارس نظرةً مليئة بالشكّ.
naar|de ridder|blik|vol|met twijfel
|the knight|a look|full|with doubt
zu|Reiter|Blick|voller|mit Zweifel
à|le chevalier|un regard|rempli|de doute
به|فارس|نگاهی|پر|با شک
To the knight a look full of doubt.
Riteriui – abejonių kupinas žvilgsnis.
Şövalyeye şüphe dolu bir bakış.
به شوالیه نگاهی پر از شک.
den Ritter mit einem skeptischen Blick an.
Au chevalier, un regard plein de doute.
Een blik vol twijfel naar de ridder.
أرادوا أن يعرفوا سبب وجوده هنا.
zij wilden|om|te weten|reden|zijn aanwezigheid|hier
they wanted||they know|reason|his presence|
Sie wollten|zu|wissen|Grund|sein|
ils voulaient|que|ils sachent|la raison|sa présence|ici
آنها خواستند|که|بدانند|دلیل|وجود او|اینجا
They wanted to know why he was here.
Jie norėjo sužinoti, kodėl jis čia.
Neden burada olduğunu öğrenmek istediler.
آنها میخواستند بدانند دلیل حضور او در اینجا چیست.
Sie wollten wissen, warum er hier war.
Ils voulaient savoir pourquoi il était ici.
Ze wilden weten waarom hij hier was.
بعد ذلك دخل الملك.
na|dat|hij ging binnen|de koning
|then|entered|
nach|dem|betrat|der König
après|cela|il entra|le roi
بعد|||پادشاه
Then the king entered.
Tada įėjo karalius.
Sonra kral girdi.
پس از آن، پادشاه وارد شد.
Dann trat der König ein.
Après cela, le roi est entré.
Daarna kwam de koning binnen.
كان الملك اسمه أنور.
hij was|de koning|zijn naam|Anwar
|||Anwar
war|der König|sein Name|Anwar
il était|le roi|son nom|Anwar
بود|پادشاه|نامش|انور
The king's name was Anwar.
Karaliaus vardas buvo Anwar.
Kralın adı Enver'di.
نام پادشاه انور بود.
Der Name des Königs war Anwar.
Le nom du roi était Anwar.
De naam van de koning was Anwar.
كان يلبس ثياباً باللون البنفسجيّ.
hij was|hij droeg|kleren|in de kleur|paars
|was wearing|clothes|in color|purple
||||morado
Er war|trug|Kleidung|in der Farbe|lila
il était|il portait|des vêtements|de couleur|violet
بود|میپوشید|لباس|به رنگ|بنفش
He was wearing purple clothes.
Jis buvo apsirengęs purpuriniais drabužiais.
Mor giysiler giyiyordu.
او لباسهایی به رنگ بنفش میپوشید.
Er trug lila Kleidung.
Il portait des vêtements de couleur violette.
Hij droeg paarse kleren.
كان البنفسجيّ لونه المفضّل.
hij was|paars|kleur|favoriete
|purple|color|preferred
war|lila|seine Farbe|bevorzugte
il était|violet|sa couleur|préférée
بود|بنفشهای|رنگش|مورد علاقه
Purple was his favorite colour.
Violetinė buvo jo mėgstamiausia spalva.
Menekşe onun en sevdiği renkti.
بنفش رنگ مورد علاقهاش بود.
Lila war seine Lieblingsfarbe.
Le violet était sa couleur préférée.
Paars was zijn favoriete kleur.
لبس الذهب حول
hij droeg|goud|rond
Wearing|Wearing gold around|around the
trug|Gold|um den Hals
il a porté|l'or|autour de
پوشید|طلا|حلقه
Wearing gold around
dėvėti auksą aplink
etrafında altın giymek
او طلا به دور خود پوشیده بود.
Er trug Gold um
Il portait de l'or autour
Hij droeg goud om
ذراعيه وعنقه.
zijn armen|en zijn nek
his arms|and his neck
seine Arme|und sein Hals
ses bras|et son cou
ساعد|و گردن
his arms and neck.
jo rankas ir kaklą.
kolları ve boynu.
بازوها و گردنش.
Seine Arme und seinen Hals.
de ses bras et de son cou.
zijn armen en nek.
'هل أنتَ ليث؟' سأل الملك أنور.
ben jij|jij|Leith|vroeg|de koning|Anwar
||Lion|asked|the king|Anwar
(Fragepartikel)|du|Laith|fragte|der König|Anwar
est-ce que|tu|Leith|il a demandé|le roi|Anwar
آیا|تو|ليث|پرسید|پادشاه|انور
'Are you Laith?' King Anwar asked.
"Sen Laith misin?" Kral Enver sordu.
'آیا تو شیر هستی؟' پادشاه انور پرسید.
'Bist du der Löwe?' fragte König Anwar.
'Es-tu Lyth ?' demanda le roi Anwar.
'Ben jij Leith?' vroeg koning Anwar.
'نعم هذا أنا،' أجاب الفارس ورفع الخطاب إلى الأعلى.
ja|dit|ik|antwoordde|de ridder|en hij hief|de brief|omhoog|boven
|||answered||raised|the letter||up high
||||||||arriba
ja|das|ich|antwortete|der Ritter|und hob|der Brief|nach|oben
oui|c'est|je|il a répondu|le chevalier|et il a levé|la lettre|vers|le haut
بله|این|من|پاسخ داد|سوارکار|و بالا برد|نامه|به|بالا
'Yes, that's me,' the knight answered and raised the letter to the top.
– Taip, tai aš, – atsakė riteris, iškėlęs laišką.
"Evet, benim," diye yanıtladı şövalye, mektubu kaldırarak.
'بله، این من هستم،' شوالیه پاسخ داد و نامه را بالا برد.
'Ja, das bin ich,' antwortete der Ritter und hob den Brief hoch.
'Oui, c'est moi,' répondit le chevalier en levant la lettre.
'Ja, dat ben ik,' antwoordde de ridder en hief de brief omhoog.
'أريد
ik wil
ich will
je veux
میخواهم
'I want
'Noriu
'İstiyorum
'میخواهم
'Ich möchte
'Je veux
'Ik wil
أن أتكلّم معكَ.'
om|te spreken|met jou
|speak|with you
ich|spreche|mit dir
de|je parle|avec toi
که|صحبت کنم|با تو
To speak with you.'
Seninle konuşmak için.'
با تو صحبت کنم.'
mit dir sprechen.'
parler avec toi.'
met jou praten.'
'تعال معي،' قال الملك.
kom|met mij|zei|de koning
come here|with me||the king
komm|mit mir|sagte|der König
viens|avec moi|dit|le roi
بیا|با من|گفت|پادشاه
'Come with me,' said the king.
„Eik su manimi“, – tarė karalius.
Benimle gel, dedi kral.
'با من بیا،' گفت پادشاه.
'Komm mit mir,' sagte der König.
'Viens avec moi,' dit le roi.
'Kom met me mee,' zei de koning.
ذهب الملك أنور وليث إلى غرفةٍ أصغر.
ging|de koning|Anwar|en Lyth|naar|kamer|kleiner
||Anwar|and Lyth||room|smaller
ging|der König|Anwar|Waleed|in|ein Zimmer|kleiner
il est allé|le roi|Anwar|Walid|vers|une chambre|plus petite
رفت|پادشاه|انور|ليث|به|اتاق|کوچکتر
King Anwar and Laith went into a smaller room.
Karalius Anvaras ir Laitas nuėjo į mažesnį kambarį.
پادشاه انور و لیت به اتاقی کوچکتر رفتند.
König Anwar und Laith gingen in ein kleineres Zimmer.
Le roi Anwar et Laith sont allés dans une plus petite chambre.
Koning Anwar en Laith gingen naar een kleinere kamer.
جلس الرجلان.
gingen zitten|de twee mannen
sat|The two men
saßen|die beiden Männer
ils se sont assis|les deux hommes
نشسته|دو مرد
The two men sat down.
Du vyrai atsisėdo.
دو مرد نشسته بودند.
Die beiden Männer setzten sich.
Les deux hommes se sont assis.
De twee mannen gingen zitten.
قدّم
hij bood aan
presented
vorgelegt
il a présenté
ارائه داد
Foot
ayak
پادشاه برای لیت نوشیدنی سردی ارائه داد.
Er bot an.
Il a présenté
Hij bood aan
الملك لليث شراباً بارداً.
de koning|voor Layth|drank|koud
|the lion|a drink|cold drink
der König|für Al-Layth|ein Getränk|kalt
le roi|à Lyth|une boisson|froide
پادشاه|به شیر|نوشیدنی|سرد
King Laith a cold drink.
Kral Laith soğuk bir içecek.
Der König gab Laith ein kaltes Getränk.
Le roi a donné à Lyth une boisson froide.
De koning gaf Lyth een koud drankje.
شرب ليث الشراب.
hij dronk|Layth|de drank
drank||drink
trank|Laith|das Getränk
il a bu|Lyth|la boisson
نوشید||شراب
Lilith drank a drink.
Lilith išgėrė.
Lilith bir içki içti.
لیث نوشید.
Leith trank das Getränk.
Lyth a bu la boisson.
Lyth dronk het drankje.
'شكراً لكَ على حضوركَ،' قال الملك أنور.
bedankt|voor jou|voor|jouw aanwezigheid|hij zei|de koning|Anwar
thank you|to you||your presence|||Anwar
|||tu presencia|||
danke|dir|für|dein Erscheinen|sagte|der König|Anwar
merci|à toi|pour|ta présence|il a dit|le roi|Anwar
متشکرم|به تو|به|حضورت|گفت|پادشاه|انور
'Thank you for coming,' said King Anwar.
„Ačiū, kad atėjai“, – pasakė karalius Anvaras.
Kral Anwar, "Geldiğiniz için teşekkürler," dedi.
'از حضور شما متشکرم،' گفت پادشاه انور.
'Danke für dein Kommen,' sagte König Anwar.
'Merci d'être venu,' dit le roi Anwar.
'Dank je voor je aanwezigheid,' zei koning Anwar.
'أرى أنكَ اسْتَلَمْتَ
ik zie|dat jij|je hebt ontvangen
I see|you|You received
||has recibido
ich sehe|dass du|erhalten hast
je vois|que tu|tu as reçu
میبینم|تو|دریافت کردی
'I see you received.'
"Matau, kad gavote."
"Aldığını görüyorum."
'میبینم که شما دریافت کردید
'Ich sehe, dass du
'Je vois que tu as reçu.
'Ik zie dat je hebt ontvangen.
خطابي.'
mijn toespraak
My speech
mein Brief
mon discours
خطابی
my speech.'
konuşmam.'
نامهام را.'
meinen Brief erhalten hast.'
Mon discours.
Mijn brief.
'نعم، فعلاً!
ja|echt
yes|Really
ja|wirklich
oui|vraiment
بله|در حال حاضر
'Yes, indeed!
'Evet gerçekten!
'بله، واقعاً!
'Ja, tatsächlich!
'Oui, vraiment !
Ja, inderdaad!
لقد سمعتُ أيضاً أنكَ بحاجةٍ إلى المساعدة.'
ik heb|gehoord|ook|dat jij|nodig|aan|hulp
I have|I heard|also|you|in need of||help
Ich habe|gehört|auch|dass du|in Not|zu|Hilfe
j'ai|entendu|aussi|que tu|besoin|à|l'aide
منبعث|شنیدم|همچنین|تو|نیازمند|به|کمک
I also heard that you need help.'
Yardıma ihtiyacın olduğunu da duydum.'
من شنیدم که تو به کمک نیاز داری.
Ich habe auch gehört, dass du Hilfe benötigst.
J'ai aussi entendu que tu avais besoin d'aide.
Ik heb ook gehoord dat je hulp nodig hebt.
'ماذا سمعتَ بالضبط؟'
wat|je hebt gehoord|precies
what|You heard|"exactly"
was|hast du gehört|genau
quoi|tu as entendu|exactement
چه|شنیدی|دقیقاً
'What exactly did you hear?'
– Ką tiksliai girdėjai?
"Tam olarak ne duydun?"
دقیقاً چه چیزی شنیدی؟
Was hast du genau gehört?
'Qu'as-tu entendu exactement ?
Wat heb je precies gehoord?
'سمعتُ أنكَ تحتاج إلى شخص يحمل لكَ حُمُولَة من الذهب.
ik hoorde|dat jij|nodig hebt|naar|iemand|die draagt|voor jou|vracht|van|goud
I heard||need||person|to carry||load of gold||gold
|||||||carga||
Ich habe gehört|dass du|brauchst|zu|Person|trägt|für dich|Last|aus|Gold
j'ai entendu|que tu|tu as besoin|de|une personne|qui porte|pour toi|une cargaison|en|or
شنیدم|تو|نیاز داری|به|شخص|حمل می کند|برای تو|بار|از|طلا
I heard that you need someone to carry you a load of gold.
„Girdžiu, tau reikia, kad kas nors atneštų tau aukso krovinį.
"Sana bir yük altın taşıması için birine ihtiyacın olduğunu duydum.
شنیدم که تو به کسی نیاز داری که بار طلا را برایت حمل کند.
Ich habe gehört, dass du jemanden brauchst, der dir eine Ladung Gold bringt.
'J'ai entendu dire que tu as besoin de quelqu'un pour porter une cargaison d'or pour toi.
'Ik heb gehoord dat je iemand nodig hebt die een lading goud voor je draagt.
يجب أن تصل هذه الحمولة إلى أخيك الملك أشرف.
het moet|dat|aankomt|deze|vracht|naar|jouw broer|koning|Ashraf
must||arrive||the cargo|to|your brother||Ashraf
muss|(Partikel für Infinitiv)|ankommen|diese|Ladung|zu|deinem Bruder|König|Aschraf
il faut|que|tu arrives|cette|cargaison|à|ton frère|roi|Achraf
باید|که|برسد|این|بار|به|برادر تو|پادشاه|اشرف
This cargo must reach your brother King Ashraf.
Šis krovinys turi pasiekti jūsų brolį karalių Ašrafą.
Bu kargo kardeşiniz Kral Eşref'e ulaşmalı.
این بار باید به برادر تو، پادشاه اشرف، برسد.
Diese Ladung muss zu deinem Bruder, König Ashraf, gelangen.
Cette cargaison doit arriver à ton frère, le roi Achraf.
Deze lading moet bij je broer, koning Ashraf, aankomen.
أنتَ بحاجةٍ
jij|nodig
|in need
Du|brauchst
tu|besoin
تو|نیاز داری
You need
ihtiyacın var
تو به کمک نیاز داری.
Du brauchst Hilfe.
Tu as besoin
Je hebt iemand nodig
إلى رجل تثق به.
naar|man|die je vertrouwt|in hem
to|man|trust|him
||confías|
zu|Mann|vertraust|ihm
à|un homme|tu fais confiance|à lui
به|مرد|اعتماد می کنی|به
a man you trust.
vyrui, kuriuo pasitiki.
güvendiğin bir adama
به مردی که به او اعتماد داری.
Zu einem Mann, dem du vertraust.
d'un homme en qui tu as confiance.
in wie je vertrouwt.
أنا هو ذلك الرجل.'
ik|hij|die|man
I|he||man
ich|er|jener|Mann
je suis|il|ce|homme
من|آن|آن|مرد
I am that man.'
Aš esu tas vyras.
Ben o adamım.'
من همان مرد هستم.
Ich bin dieser Mann.
Je suis cet homme.
Ik ben die man.
فكّر الملك لعدة دقائق، ثم قال أخيراً: 'ولماذا أثق بكَ؟'
hij dacht|de koning|voor meerdere|minuten|toen|hij zei|uiteindelijk|en waarom|ik vertrouw|jou
thought|the king|"for several"|minutes|||finally|and why|trust|you
der König dachte||für mehrere|Minuten|dann|sagte|schließlich|und warum|sollte ich vertrauen|dir
il a pensé|le roi|pendant plusieurs|minutes|puis|il a dit|enfin|et pourquoi|je fais confiance|à toi
فکر کرد|پادشاه|به مدت چند|دقیقه|سپس|گفت|بالاخره|و چرا|به تو اعتماد کنم|به تو
The king thought for several minutes, then finally said: 'And why should I trust you?'
Karalius kelias minutes mąstė, o galiausiai pasakė: „Kodėl turėčiau tavimi pasitikėti?
Kral birkaç dakika düşündü ve sonunda şöyle dedi: "Sana neden güveneyim?"
پادشاه چند دقیقه فکر کرد، سپس بالاخره گفت: 'چرا باید به تو اعتماد کنم؟'
Der König dachte einige Minuten nach und sagte schließlich: 'Warum sollte ich dir vertrauen?'
Le roi réfléchit pendant plusieurs minutes, puis dit enfin : 'Et pourquoi devrais-je te faire confiance ?'
De koning dacht een paar minuten na en zei toen eindelijk: 'En waarom zou ik jou vertrouwen?'
'لقد ساعدتُـكَ من قبل، ولن أَخُونَكَ الآن.'
al|ik heb je geholpen|van|eerder|en niet|ik zal je verraden|
indeed|helped you||before|"will not"|betray you|
|||||te traicionaré|
Ich habe|dir geholfen|vorher|schon|und nicht|werde ich dich verraten|jetzt
j'ai|je t'ai aidé|de|avant|et je ne vais pas|je te trahirai|maintenant
من قبل|تو را|قبل|||خیانت کنم|اکنون
'I have helped you before, and I will not betray you now.'
„Aš tau padėjau anksčiau, o dabar tavęs neišduosiu“.
"Sana daha önce yardım ettim ve şimdi sana ihanet etmeyeceğim."
من قبلاً به تو کمک کردهام و اکنون به تو خیانت نخواهم کرد.
'Ich habe dir schon einmal geholfen, und ich werde dich jetzt nicht verraten.'
Je t'ai aidé auparavant, et je ne te trahirai pas maintenant.
'Ik heb je eerder geholpen, en ik zal je nu niet verraden.'
'الحرب والذهب شيئان مختلفان.
de oorlog|en het goud|twee dingen|verschillend
the war|and gold|two things|different
der Krieg|und das Gold|zwei Dinge|unterschiedlich
la guerre|et l'or|deux choses|différentes
جنگ|و طلا|دو چیز|متفاوت
'War and gold are two different things.'
Karas ir auksas yra du skirtingi dalykai.
Savaş ve altın iki farklı şeydir.
جنگ و طلا دو چیز متفاوت هستند.
'Krieg und Gold sind zwei verschiedene Dinge.
La guerre et l'or sont deux choses différentes.
'Oorlog en goud zijn twee verschillende dingen.
وهذا ذهبٌ كثيرٌ.'
en dit|goud|veel
and this|gold|a lot
und dies|Gold|viel
et cela|de l'or|beaucoup
|طلا|زیاد
And this is a lot of gold.
Tai daug aukso.
Bu çok fazla altın demek.'
این طلا بسیار است.
Und das ist viel Gold.
Et cela fait beaucoup d'or.
En dit is veel goud.
'أنا لستُ بحاجةٍ إلى الذهب، عندي ذهبٌ.'
ik|ben niet|nodig|aan|goud|ik heb|goud
|I am not|in need of||gold||gold
ich|bin nicht|in Not|zu|Gold|ich habe|Gold
je|ne suis pas|besoin|à|l'or|j'ai|de l'or
من|نیستم|نیاز|به|طلا|دارم|طلا
I do not need gold, I have gold.
„Man nereikia aukso, aš turiu aukso“.
"Altına ihtiyacım yok, altınım var."
من به طلا نیاز ندارم، من طلا دارم.
Ich brauche kein Gold, ich habe Gold.
Je n'ai pas besoin d'or, j'ai de l'or.
Ik heb geen goud nodig, ik heb goud.
'إذاً، لماذا أنتَ هنا؟'
dus|waarom|jij|hier
then|why||
dann|warum|du|hier
alors|pourquoi|tu|ici
پس|چرا|تو|اینجا
Then, why are you here?
"Tai kodėl tu čia?"
'O zaman neden buradasın?'
پس، چرا تو اینجا هستی؟
Warum bist du dann hier?
Alors, pourquoi es-tu ici ?
Waarom ben je hier dan?
'لأني أحبّ السفر واكْتِشَاف أشياءٍ جديدةٍ.'
omdat ik|hou van|reizen|en ontdekken|dingen|nieuw
because I|love|traveling|discovery of|things|new
|||y descubrir||
weil ich|liebe|das Reisen|und das Entdecken|Dinge|Neues
parce que je|j'aime|voyager|et découvrir|des choses|nouvelles
چون|دوست دارم|سفر|و کشف|چیزهای|جدید
'Because I love to travel and discover new things.'
„Kadangi man patinka keliauti ir atrasti naujų dalykų“.
"Çünkü seyahat etmeyi ve yeni şeyler keşfetmeyi seviyorum."
چون من سفر کردن و کشف چیزهای جدید را دوست دارم.
Weil ich das Reisen und das Entdecken neuer Dinge liebe.
Parce que j'aime voyager et découvrir de nouvelles choses.
Omdat ik van reizen en het ontdekken van nieuwe dingen hou.
فكّر الملك أنور للحظة، ونظر نظرةً مليئة بالشكّ.
hij dacht|de koning|Anwar|even|en hij keek|blik|vol|met twijfel
thought||Anwar|for a moment|and he looked|a glance|full of|of doubt
|||||una mirada|llena|de duda
dachte|der König|Anwar|für einen Moment|und sah|einen Blick|voller|mit Zweifel
il pensa|le roi|Anwar|un instant|il regarda|un regard|rempli|de doute
فکر کرد|پادشاه|انور|به لحظه|و نگاه کرد|نگاهی|پر|با شک
King Anwar thought for a moment, and gave him a look of doubt.
Karalius Anvaras akimirką susimąstė ir suabejojo.
Kral Anwar bir an düşündü ve ona şüpheyle baktı.
ملک انور لحظهای فکر کرد و نگاهی پر از شک انداخت.
König Anwar dachte einen Moment nach und sah mit einem Blick voller Zweifel.
Le roi Anwar réfléchit un instant et jeta un regard plein de doute.
Koning Anwar dacht even na en keek met een blik vol twijfel.
ابتسم الفارس ليث.
hij glimlachte|de ridder|Laith
smiled|the knight|the knight Lyth
sonrió||
lächelte|der Ritter|Laith
il sourit|le chevalier|Layth
لبخند زد|سوارکار|لیث
Knight Leith smiled.
Riteris Leitas nusišypsojo.
Şövalye Leith gülümsedi.
شواله ليث لبخند زد.
Der Ritter Lyth lächelte.
Le chevalier Laith sourit.
Ridder Laith glimlachte.
وبعد لحظة، قال الملك: 'حسناً، يا ليث.
en na|even|hij zei|de koning|goed|oh|Laith
and after|a moment|||||
Nach|einem Moment|sagte|der König|gut|oh|Layth
et après|un instant|il dit|le roi|d'accord|ô|Layth
و بعد|لحظه|گفت|پادشاه|خوب|ای|لیث
After a moment, the king said: 'Well, Laith.
Bir süre sonra kral, "Pekala, Laith," dedi.
و بعد از لحظه، پادشاه گفت: 'خوب، ليث.
Und nach einem Moment sagte der König: 'Gut, Lyth.
Après un moment, le roi dit : 'D'accord, Laith.
En na een moment zei de koning: 'Goed, Laith.
خذ الذهب
neem|het goud
take|
Nimm|das Gold
prends|l'or
بگیر|طلا
Take the gold
Paimk auksą
altını al
طلا را بگیر
Nimm das Gold
Prends l'or.
Neem het goud.
لأخي.
voor mijn broer
to my brother
für meinen Bruder
à mon frère
برای برادر من
for my brother.
erkek kardeşim için.
برای برادرم.
für meinen Bruder.
Pour mon frère.
Voor mijn broer.
سأخبر حرّاسي.'
ik zal vertellen|mijn bewaker
I will tell|my guards
ich werde sagen|meinem Wächter
je vais dire|à mes gardes
من به حرّاس میگویم|نگهبان
I'll tell my guards.'
Aš pasakysiu savo sargybiniams.
Muhafızlarıma söyleyeceğim.'
من به نگهبانانم میگویم.'
Ich werde meinen Wachen Bescheid geben.'
Je vais informer mes gardes.
Ik zal mijn bewakers vertellen.
'شكراً لكَ أيها الملك أنور.'
dank|aan jou|beste|koning|Anwar
thank you||O||Anwar
Danke|dir|oh|König|Anwar
merci|à toi|ô|roi|Anwar
متشکرم|به تو|ای|پادشاه|انور
'Thank you, King Anwar.'
"Teşekkürler, Kral Enver."
'متشکرم ای پادشاه انور.'
'Danke dir, König Anwar.'
Merci à vous, roi Anwar.
Dank u, koning Anwar.
'لا تشكرني الآن، أوّلاً يجب أن أسمع من أخي أن الذهب قد
niet|je bedankt me|nu|eerst|het moet|dat|ik hoor|van|mijn broer|dat|het goud|al
|thank me||first|||hear||my brother|||has
nicht|danke mir|jetzt|zuerst|muss|(Partikel für Infinitiv)|hören|von|meinem Bruder|dass|das Gold|(Partikel für vollendete Handlung)
ne|me remercie|maintenant|d'abord|il faut|que|j'entends|de|mon frère|que|l'or|déjà
نه|تشکر کنی|حالا|اولاً|باید|که|بشنوم|از|برادر|که|طلا|قبلاً
'Don't thank me now, first I must hear from my brother that the gold is gone
„Nedėkokite dabar, pirmiausia turiu iš savo brolio išgirsti, kad aukso nebėra
'Bana şimdi teşekkür etme, önce altının gittiğini kardeşimden duymalıyım.
'الان مرا تشکر نکن، اول باید از برادرم بشنوم که طلا واقعا
'Danke mir jetzt nicht, zuerst muss ich von meinem Bruder hören, dass das Gold tatsächlich
Ne me remercie pas maintenant, d'abord je dois entendre de mon frère que l'or a été
Bedank me nu niet, eerst moet ik van mijn broer horen dat het goud is.
وصل فعلاً، ثم ستحصل أنتَ على مكافأتِك من الذهب.'
hij arriveerde|echt|dan|jij zult krijgen|jij|op|jouw beloningen|van|goud
|||you will receive||on|your reward|from|gold
|||obtendrás|||||
angekommen|tatsächlich|dann|wirst bekommen|du|auf|deine Belohnungen|aus|Gold
il est arrivé|vraiment|ensuite|tu obtiendras|tu|sur|tes récompenses|en|or
رسید|در حال حاضر|سپس|خواهی گرفت|تو|بر|پاداش هایت|از|طلا
He really arrived, then you will get your reward in gold.'
O gerçekten geldi ve o zaman ödülünüzü altın olarak alacaksınız.'
رسیده است، سپس تو پاداش خود را از طلا خواهی گرفت.'
angekommen ist, dann wirst du deine Belohnung in Gold erhalten.'
Il est effectivement arrivé, puis tu recevras tes récompenses en or.
Hij is inderdaad aangekomen, dan krijg jij jouw beloningen in goud.
غادر ليث القلعة.
hij verliet|Layth|het kasteel
"left"|Laith|the castle
verließ|Laith|die Burg
il est parti|Layth|la forteresse
ترک کرد|ليث|قلعه
Leith left the castle.
Leitas paliko pilį.
Leith kaleden ayrıldı.
لیث قلعه را ترک کرد.
Laith verließ die Burg.
Laith a quitté le château.
Laith verliet het kasteel.
مشى باتّجاه الحرّاس.
hij liep|in de richting van|de bewakers
walked|towards|the guards
Er ging|in Richtung|der Wächter
il a marché|en direction de|les gardes
راه رفت|به سمت|نگهبانان
He walked toward the guards.
Jis ėjo link sargybinių.
Korumalara doğru yürüdü.
به سمت نگهبانان رفت.
Er ging in Richtung der Wachen.
Il a marché en direction des gardes.
Hij liep in de richting van de wachters.
نادى أحد الحرّاس: 'إذاً،
hij riep|een van|de bewakers|dus
called out|one|the guard|then
rief|einer|Wächter|dann
il a appelé|un|le garde|alors
صدا زد|یکی از|نگهبانان|پس
'So,' one of the guards called out.
- Taigi, - sušuko vienas iš sargybinių.
"Peki," diye seslendi gardiyanlardan biri.
نگهبانی فریاد زد: 'پس،
Rief einer der Wächter: 'Also,
Un des gardes a appelé : 'Alors,
Een van de wachters riep: 'Dus,
لقد رجعتَ.
ik heb|je bent teruggekeerd
indeed|you returned
Du hast|zurückgekehrt
j'ai|tu es revenu
|بازگشتی
I am back.
Aš grįžau.
Geri döndüm.
تو برگشتی.
du bist zurückgekehrt.
Tu es revenu.
Je bent terug.
لقد سمعنا للتو.
we hebben|we hebben gehoord|net
we have|we just heard|just now
Wir haben|gerade gehört|gerade
nous avons|nous avons entendu|juste maintenant
ما|شنیدیم|به تازگی
We just heard.
Ką tik girdėjome.
Yeni duyduk.
ما همین الان شنیدیم.
Wir haben es gerade gehört.
Nous venons juste d'entendre.
We hebben het net gehoord.
ستأخذ الذهب إلى مملكة الملك أشرف.'
je zult nemen|het goud|naar|koninkrijk|koning|Ashraf
will take|||kingdom||Ashraf
wirst nehmen|das Gold|in|das Königreich|König|Ashraf
tu prendras|l'or|vers|royaume|roi|Ashraf
خواهی برد|طلا|به|پادشاهی|شاه|اشرف
You will take the gold to the kingdom of King Ashraf.
Jūs nunešite auksą į karaliaus Ašrafo karalystę.
Altını Kral Eşref'in krallığına götüreceksin.'
تو طلا را به پادشاهی شاه اشرف خواهی برد.'
Du wirst das Gold ins Königreich von König Ashraf bringen.'
Tu vas prendre l'or au royaume du roi Achraf.
Je zult het goud naar het koninkrijk van koning Ashraf brengen.
'نعم.'
ja
ja
oui
بله
Yes.
'بله.'
'Ja.'
Oui.
Ja.
ضحك الحارس وقال: 'حسناً، أتمنّى لكَ رِحْلَةً ممتعةً!
hij lachte|de bewaker|hij zei|goed|ik wens|jou|reis|aangenaam
laughed||||I wish||a trip|enjoyable
|||||||divertida
lachte|der Wächter|und sagte|gut|ich wünsche|dir|Reise|angenehm
il a ri|le gardien|il a dit|d'accord|je souhaite|à toi|voyage|agréable
خندید|نگهبان|و گفت|خوب|آرزو میکنم|برایت|سفر|خوشایند
The guard laughed and said, 'Well, have a nice trip!
Sargybinis nusijuokė ir pasakė: „Na, geros kelionės!
Gardiyan güldü ve 'İyi yolculuklar!
نگهبان خندید و گفت: 'خوب، برایت سفر خوشی آرزو میکنم!
Der Wächter lachte und sagte: 'Gut, ich wünsche dir eine angenehme Reise!'
Le gardien a ri et a dit : 'Eh bien, je te souhaite un bon voyage !
De bewaker lachte en zei: 'Goed, ik wens je een fijne reis!'
ولكن هناك مَخَاطِرٌ كثيرةٌ على الطريق.
maar|er zijn|gevaren|veel|op|weg
but||many dangers|many||road
aber|es gibt|Gefahren|viele|auf|der Straße
mais|il y a|des dangers|nombreux|sur|la route
اما|وجود دارد|خطرات|زیاد|در|جاده
But there are many dangers along the way.
Tačiau kelyje yra daug pavojų.
Ancak yol boyunca birçok tehlike var.
اما خطرات زیادی در راه وجود دارد.
Aber es gibt viele Gefahren auf dem Weg.
Mais il y a beaucoup de dangers sur le chemin.
Maar er zijn veel gevaren op de weg.
سيكون من الصعب أن توصِّل الذهب إلى المملكة الأخرى.'
het zal zijn|van|moeilijk|om|je brengt|goud|naar|koninkrijk|andere
||difficult|to|bring|||kingdom|the other
wird sein|von|schwierig|zu|liefern|Gold|nach|Königreich|andere
il sera|de|difficile|de|tu transportes|l'or|vers|le royaume|autre
خواهد بود|من|سخت|که|برسانی|طلا|به|کشور|دیگر
It will be difficult to deliver the gold to the other kingdom.'
Sunku bus perduoti auksą kitai karalystei“.
Altını diğer krallığa teslim etmek zor olacak.'
رساندن طلا به پادشاهی دیگر دشوار خواهد بود.'
Es wird schwierig sein, das Gold ins andere Königreich zu bringen.'
Il sera difficile de livrer l'or au royaume d'à côté.'
Het zal moeilijk zijn om het goud naar het andere koninkrijk te brengen.'
ضحك الحرّاس الآخرون أيضاً، ثم تغيّر صوت الحارس ونادى: 'يا رجال، جهزّوا الذهب، ستبدأ
hij lachte|de bewakers|anderen|ook|toen|hij veranderde|stem|de bewaker|en hij riep|oh|mannen|maak klaar|goud|het zal beginnen
laughed|the guards|the other guards|||changed|voice|the guard|called out||men|Prepare||it will begin
lachte|Wächter|die anderen|auch|dann|änderte|Stimme|der Wächter|rief|oh|Männer|bereitet vor|das Gold|wird beginnen
il a ri|les gardiens|autres|aussi|puis|il a changé|voix|le gardien|et il a appelé|ô|hommes|préparez|l'or|cela va commencer
خندید|نگهبانان|دیگران|نیز|سپس|تغییر کرد|صدا|نگهبان|و صدا زد|ای|مردان|آماده کنید|طلا|شروع خواهد شد
The other guards also laughed, and then the guard's voice changed and called: 'Men, get the gold ready, you'll start
Kiti sargybiniai taip pat nusijuokė, tada sargybinio balsas pasikeitė ir sušuko: „Vyrai, paruoškite auksą, prasidės.
Diğer gardiyanlar da güldüler, sonra muhafızın sesi değişti ve seslendi: "Beyler, altını hazırlayın, başlayacak."
نگهبانان دیگر هم خندیدند، سپس صدای نگهبان تغییر کرد و فریاد زد: 'ای مردان، طلا را آماده کنید، سفر
Die anderen Wächter lachten ebenfalls, dann änderte der Wächter seine Stimme und rief: 'Jungs, bereitet das Gold vor, die Reise beginnt morgen.'
Les autres gardiens ont aussi ri, puis la voix du gardien a changé et il a appelé : 'Hommes, préparez l'or, ça va commencer.
De andere bewakers lachten ook, toen de stem van de bewaker veranderde en hij riep: 'Jongens, maak het goud klaar, we gaan beginnen.
الرحلة غداً.'
de reis|morgen
the trip|tomorrow
Die Reise|morgen
le voyage|demain
پرواز|فردا
The trip is tomorrow.
Uçuş yarın.'
فردا آغاز میشود.'
Le voyage est demain.
De reis is morgen.
كان الوقت مساءً.
het was|de tijd|avond
||in the evening
war|die Zeit|am Abend
il était|le temps|le soir
بود|زمان|عصر
It was evening.
Buvo vakaras.
Akşamdı.
زمان عصر بود.
Es war Abend.
Il était le soir.
Het was avond.
رجع الفارس إلى ساحة السوق.
hij keerde terug|de ridder|naar|plein|markt
returned|||market square|the market
regresó||||
kehrte zurück|der Reiter|in|den Platz|Markt
il est retourné|le chevalier|à|la place|le marché
بازگشت|سوارکار|به|میدان|بازار
The knight returned to the marketplace.
Riteris grįžo į turgaus aikštę.
Şövalye pazar meydanına döndü.
شواله به میدان بازار برگشت.
Der Ritter kehrte zum Marktplatz zurück.
Le chevalier est retourné sur la place du marché.
De ridder keerde terug naar het marktplein.
وجد
hij vond
he found
encontró
gefunden
il a trouvé
یافت
is found
bulunan
پیدا کرد
Er fand
Il a trouvé.
Hij vond
التاجر، فسأله: 'هل الدواء جاهز؟'
de handelaar|hij vroeg hem|of|het medicijn|klaar
the merchant|so he asked him||The medicine|ready
||||listo
der Händler|und fragte ihn|ob|das Medikament|bereit
le marchand|il lui demanda|est-ce que|le médicament|prêt
تاجر|و از او پرسید|آیا|دارو|آماده
The merchant asked him: 'Is the medicine ready?'
Tüccar ona "İlaç hazır mı?" diye sordu.
تاجر را، پس از او پرسید: 'آیا دارو آماده است؟'
den Händler und fragte ihn: 'Ist das Medikament fertig?'
Le marchand, alors il lui demanda : 'Le médicament est-il prêt ?'
De handelaar, en vroeg hem: 'Is het medicijn klaar?'
'نعم، هذا هو، لم تكن صناعة الدواء سهلة، وكانت مكلّفة جدّاً.
ja|dit|is|niet|was|het maken|medicijn|gemakkelijk|en het was|duur|zeer
||||was|industry|medicine|easy|it was|expensive very|
ja|das|es|nicht|war|Herstellung|Arzneimittel|einfach|und war|teuer|sehr
oui|ceci|c'est|ne|pas|la fabrication|du médicament|facile|et c'était|coûteux|très
بله|این|است|نه|بود|صنعت|دارو|آسان|و بود|پرهزینه|بسیار
Yes, this is it, making medicine was not easy, and it was very expensive.
'Evet, yani ilaç yapmak kolay değildi ve çok pahalıydı.
بله، این است، ساختن دارو آسان نبود و بسیار پرهزینه بود.
'Ja, das ist es, die Herstellung des Medikaments war nicht einfach und sehr teuer.'
'Oui, c'est ça, la fabrication du médicament n'a pas été facile, et c'était très coûteux.
'Ja, dit is het, het maken van het medicijn was niet gemakkelijk, en het was erg duur.
ثمن الدواء ست قطع من الذهب.'
prijs|medicijn|zes|stukken|van|goud
price of|medicine|is|pieces||
||son|||
Preis|Medizin|sechs|Stücke|aus|Gold
le prix|du médicament|six|pièces|en|or
قیمت|دارو|شش|قطعه|از|طلا
The price of the medicine is six pieces of gold.
Vaistų kaina – šeši aukso vienetai“.
İlacın fiyatı altı altındır.'
قیمت دارو شش قطعه طلا است.
Der Preis des Medikaments beträgt sechs Stück Gold.
Le prix du médicament est de six pièces d'or.'
De prijs van het medicijn is zes stukken goud.'
نظر الفارس إلى التاجر بدهشةٍ ثم أعطاه الذهب واستلم منه الدواء.
hij keek|de ridder|naar|de handelaar|met verbazing|toen|hij gaf hem|het goud|en hij ontving|van hem|het medicijn
||||with astonishment||he gave him|gold|received|him|the medicine
||||con asombro||le dio||recibió||
sah|der Reiter|zu|der Händler|mit Erstaunen|dann|gab ihm|das Gold|und erhielt|von ihm|das Medikament
il regarda|le chevalier|vers|le marchand|avec étonnement|puis|il lui donna|l'or|et il reçut|de lui|le médicament
نگاه کرد|سوارکار|به|تاجر|با تعجب|سپس|به او داد|طلا|و دریافت|از او|دارو
The knight looked at the merchant with astonishment, then gave him the gold and received the medicine from him.
Riteris nustebęs pažvelgė į pirklį, davė jam auksą ir gavo iš jo vaistus.
Şövalye, tüccara hayretle baktıktan sonra altını ona verdi ve ilacı ondan aldı.
شواله به تاجر با تعجب نگاه کرد و سپس طلا را به او داد و دارو را گرفت.
Der Ritter schaute den Händler erstaunt an, dann gab er ihm das Gold und erhielt das Medikament.
Le chevalier regarda le marchand avec étonnement puis lui donna l'or et reçut le médicament.
De ridder keek de handelaar verbaasd aan en gaf hem het goud en ontving het medicijn.
قال التاجر: 'شكراً لكَ يا سيدي اللطيف!
hij zei|de handelaar|bedankt|voor jou|oh|mijn heer|de vriendelijke
|||||sir|the kind gentleman
sagte|der Händler|Danke|dir|oh|mein Herr|der nette
il a dit|le marchand|merci|à vous|ô|monsieur|gentil
گفت|تاجر|متشکرم|به شما|ای|آقا|مهربان
'Thank you, kind sir,' said the merchant.
– Ačiū, gerbiamasis pone, – tarė pirklys.
Tüccar, "Teşekkürler, nazik beyefendi," dedi.
تاجر گفت: 'متشکرم، آقای محترم!
Der Händler sagte: 'Danke, mein lieber Herr!'
Le marchand a dit : 'Merci à vous, cher monsieur !
De handelaar zei: 'Dank u, mijn vriendelijke heer!'
أتمنّى لكَ يوماً
ik wens|voor jou|een dag
I wish||a day
ich wünsche|dir|einen Tag
je souhaite|à vous|un jour
آرزو میکنم|برای تو|روز
I wish you one day
برای شما روزی را آرزو میکنم
Ich wünsche Ihnen einen
Je vous souhaite une journée
Ik wens u een
سعيداً.'
gelukkig
glücklich
heureux
happy
happy.”
شاد.'
schönen Tag.'
heureuse.'
gelukkige dag.'
أخذ الفارس الدواء ومشى.
hij nam|de ridder|het medicijn|en hij liep
took|the knight||and walked
nahm|der Reiter|die Medizin|und ging
il a pris|le chevalier|le médicament|et il est parti
گرفت|سوار|دارو|و رفت
The knight took the medicine and walked.
Riteris išgėrė vaistų ir ėjo.
شوالا دارو را گرفت و رفت.
Der Ritter nahm das Medikament und ging.
Le chevalier a pris le médicament et est parti.
De ridder nam het medicijn en liep weg.
في اليوم التالي جاء ثلاثة حرّاس إلى ليث.
in|de dag|volgende|hij kwam|drie|bewakers|naar|Leith
|day|next|came|three|guards||
am|nächsten|Tag|kamen|drei|Wächter|zu|Laith
dans|le jour|suivant|il est venu|trois|gardes|à|Leith
در|روز|بعدی|آمد|سه|نگهبان|به|لیث
The next day, three guards came to Leith.
Kitą dieną į Leitą atvyko trys sargybiniai.
Ertesi gün, Leith'e üç gardiyan geldi.
روز بعد سه نگهبان به لیث آمدند.
Am nächsten Tag kamen drei Wächter zu Leith.
Le lendemain, trois gardes sont venus voir Laith.
De volgende dag kwamen er drie bewakers naar Leith.
أرادوا أن يُرَافِقُوه في رحلته.
zij wilden|om|hij te vergezellen|in|zijn reis
they wanted||accompany him||his trip
||lo acompañen||
Sie wollten|zu|ihn begleiten|auf|seiner Reise
ils ont voulu|que|ils l'accompagnent|dans|son voyage
آنها خواستند|که|او را همراهی کنند|در|سفرش
They wanted to accompany him on his journey.
Jie norėjo jį palydėti į kelionę.
Yolculuğunda ona eşlik etmek istediler.
آنها میخواستند او را در سفرش همراهی کنند.
Sie wollten ihn auf seiner Reise begleiten.
Ils voulaient l'accompagner dans son voyage.
Ze wilden hem vergezellen op zijn reis.
كانوا يحملون السلاح.
zij waren|zij droegen|wapens
they were|they were carrying|weapons
|llevaban|arma
sie waren|trugen|die Waffe
ils étaient|ils portaient|l'arme
آنها|حمل می کردند|سلاح
They were armed.
Jie buvo ginkluoti.
Silahlıydılar.
آنها سلاح به همراه داشتند.
Sie trugen Waffen.
Ils portaient des armes.
Ze droegen wapens.
كانوا مستعدّين للقتال إذا لزم الأمر.
zij waren|bereid|om te vechten|als|het nodig was|de zaak
they were|ready|for battle|if|if necessary|the need
|listos|para luchar||llegaba|asunto
sie|bereit|zu kämpfen|wenn|notwendig|die Situation
ils étaient|prêts|à combattre|si|nécessaire|la situation
آنها|آماده|به جنگ|اگر|لازم|ضرورت
They were ready to fight if necessary.
Prireikus jie buvo pasirengę kautis.
Gerekirse savaşmaya hazırdılar.
آنها آماده جنگ بودند اگر لازم میشد.
Sie waren bereit zu kämpfen, wenn es nötig war.
Ils étaient prêts à se battre si nécessaire.
Ze waren bereid te vechten als dat nodig was.
مشى الرجال الأربعة باتّجاه الطريق الشماليّ الذي يؤدّي مباشرةً إلى مملكة الملك أشرف.
hij liep|de mannen|vier|in de richting van|de weg|noordelijke|die|leidt|direct|naar|koninkrijk|de koning|Ashraf
the four men walked|the men|the four|toward|road|northern road||leads to|directly||||Ashraf
|||||||lleva|||||
gingen|die Männer|vier|in Richtung|Straße|nördlich|der|führt|direkt|zu|Königreich|König|Ashraf
ils ont marché|les hommes|quatre|en direction de|la route|nord|qui|mène|directement|vers|royaume|le roi|Achraf
راه رفتند|مردان|چهار نفر|به سمت|جاده|شمالی|که|میرسد|بهطور مستقیم|به|پادشاهی|پادشاه|اشرف
The four men walked towards the northern road that leads directly to King Ashraf's kingdom.
Keturi vyrai ėjo link šiaurinio kelio, vedančio tiesiai į karaliaus Ašrafo karalystę.
Dört adam doğrudan Kral Eşref'in krallığına giden kuzey yoluna doğru yürüdüler.
چهار مرد به سمت جاده شمالی که مستقیماً به پادشاهی شاه اشرف میرسید، حرکت کردند.
Die vier Männer gingen in Richtung der Nordstraße, die direkt zum Königreich von König Ashraf führt.
Les quatre hommes marchaient en direction de la route nord qui mène directement au royaume du roi Achraf.
De vier mannen liepen in de richting van de noordelijke weg die rechtstreeks naar het koninkrijk van koning Ashraf leidt.
وفي الطريق كانت الخيول
en op|de weg|waren|de paarden
on|||the horses
und|der Weg|waren|die Pferde
et sur|la route|il y avait|les chevaux
و در|جاده|بودند|اسب ها
And on the way were the horses
Ve yolda atlar vardı
در راه، اسبها بودند
Auf dem Weg warteten die Pferde
Sur le chemin, il y avait des chevaux
Onderweg waren de paarden
والذهب ينتظرون.
en het goud|ze wachten
"and the gold"|are waiting
und das Gold|warten
et l'or|ils attendaient
و طلا|منتظرند
And gold are waiting.
Ir auksas laukia.
Ve altın bekliyor.
و طلا در انتظار.
und das Gold.
et de l'or qui attendaient.
en het goud aan het wachten.
كان اسم الحارس الرئيسي فريد.
hij was|naam|de bewaker|hoofd|Farid
was|the name|the guard|main|Farid
war|Name|Wächter|Haupt-|Farid
il était|le nom|le gardien|principal|Farid
بود|نام|نگهبان|اصلی|فرید
The main guard's name was Fred.
Pagrindinis sargybinis buvo Fredis.
Ana muhafızın adı Fred'di.
نام نگهبان اصلی فرید بود.
Der Name des Hauptwächters war Farid.
Le nom du gardien principal était Farid.
De naam van de hoofdwachter was Farid.
التفت فريد إلى ليث وسأله:
hij draaide zich om|Farid|naar|Laith|en hij vroeg hem
turned to|Farid|||and asked him
drehte sich|Farid|zu|Laith|und fragte ihn
il se tourna|Farid|vers|Laith|et il lui demanda
چرخید|فرید|به|لیث|و از او پرسید
Farid turned to Laith and asked him:
Farid, Laith'e döndü ve ona sordu:
فرید به لیت نگاه کرد و از او پرسید:
Farid drehte sich zu Laith um und fragte ihn:
Fried se tourna vers Laith et lui demanda :
Fried draaide zich naar Leith en vroeg:
'هل أنتَ مستعدٌّ؟'
of|jij|klaar
||ready
||listo
bist|du|bereit
est-ce que|tu|es prêt
آیا|تو|آماده
'are you ready?'
'hazır mısın?'
'آیا آمادهای؟'
'Bist du bereit?'
'Es-tu prêt ?'
'Ben je klaar?'
'نعم أنا مستعدّ، نستطيع أن نبدأ رحلتنا الآن.'
||klaar||om||reis|
||ready|we can||we start|our journey|
ja|ich|bereit|wir können|zu|beginnen|unsere Reise|jetzt
oui|je|prêt|nous pouvons|à|nous commençons|notre voyage|maintenant
بله|من|آماده|میتوانیم|که|شروع کنیم|سفرمان|حالا
'Yes I am ready, we can start our journey now.'
"Evet, hazırım, artık yolculuğumuza başlayabiliriz."
'بله، من آمادهام، میتوانیم سفرمان را اکنون آغاز کنیم.'
'Ja, ich bin bereit, wir können unsere Reise jetzt beginnen.'
'Oui, je suis prêt, nous pouvons commencer notre voyage maintenant.'
'Ja, ik ben klaar, we kunnen onze reis nu beginnen.'
قال فريد: 'قبل أن نذهب، يجب أن أخبركَ بشيء.
sagte|Farid|bevor|dass|wir gehen|muss|dass|ich dir sage|etwas
il dit|Farid|avant que|à|nous partions|il faut|à|je te dis|quelque chose
|Farid|before||we go|||I tell you|something
گفت|فرید|قبل|که|برویم|باید|که|به تو بگویم|چیزی
'Before we go,' said Farid, 'I have to tell you something.
– Prieš išvykstant, – pasakė Faridas, – turiu tau kai ką pasakyti.
"Gitmeden önce," dedi Farid, "sana bir şey söylemeliyim.
فرید گفت: 'قبل از اینکه برویم، باید چیزی به تو بگویم.
Fried sagte: 'Bevor wir gehen, muss ich dir etwas sagen.
Fried dit : 'Avant que nous partions, je dois te dire quelque chose.
Fried zei: 'Voordat we gaan, moet ik je iets vertellen.
نحن كبار
wij|groot
we|We are adults.
wir|groß
nous|grands
ما|بزرگترها
We are big
Mes esame dideli
biz büyüğüz
ما بزرگ هستیم
Wir sind die
Nous sommes grands.
Wij zijn groot.
حرّاس الملك، سنقوم بحمايتك خلال الرحلة.
bewakers|koning|we zullen|je beschermen|tijdens|reis
the guards of|the king|we will|protecting you|during|journey
Wächter|König|wir werden|dich beschützen|während|der Reise
gardiens|du roi|nous allons|te protéger|pendant|le voyage
نگهبانان|شاه|ما خواهیم|از تو|در طول|سفر
King's guards, we will protect you during the journey.
Karaliaus sargybiniai, mes jus saugosime kelionės metu.
Kralın muhafızları, yolculuk sırasında sizi koruyacağız.
نگهبانان شاه، ما در طول سفر از تو محافظت خواهیم کرد.
Wächter des Königs, wir werden dich während der Reise beschützen.
Gardiens du roi, nous allons te protéger pendant le voyage.
De wachters van de koning, wij zullen je beschermen tijdens de reis.
هذا الذهب ليس لكَ.
dit|goud|is niet|voor jou
|gold|not|for you
dieser|Gold|ist nicht|für dich
cet|or|n'est pas|pour toi
این|طلا|نیست|برای تو
This gold is not for you.
Bu altın senin için değil.
این طلا مال تو نیست.
Dieses Gold gehört dir nicht.
Cet or n'est pas à toi.
Dit goud is niet van jou.
إذا حاولتَ أخذه، فسنقتلكَ.'
als|je probeert|het te nemen|dan zullen we je doden
|you try|Take him|we will kill you
|intentas||te mataremos
wenn|du versuchst|ihn zu nehmen|werden wir dich töten
si|tu essaies|de le prendre|nous te tuerons
اگر|تلاش کنی|او را بگیری|ما تو را خواهیم کشت
If you try to take it, we will kill you.'
Jei bandysi jį paimti, mes tave nužudysime.
Onu almaya çalışırsan, seni öldürürüz.'
اگر بخواهی آن را بگیری، تو را میکشیم.
Wenn du versuchst, es zu nehmen, werden wir dich töten.
Si tu essaies de le prendre, nous te tuerons.
Als je het probeert te nemen, zullen we je doden.
قال ليث مبتسماً: 'من الجيّد أن أعرف ذلك.'
hij zei|Laith|glimlachend|dat|goed|om|ik weet|dat
||smiling||good||I know|
sagte|Laith|lächelnd|dass|gut|zu|weiß|das
il a dit|Layth|en souriant|que|bon|de|je sais|cela
گفت|ليث|با لبخند|من|خوب|که|میدانم|آن
'It's good to know that,' said Laith with a smile.
„Gera žinoti“, – šypsodamasis pasakė Laitas.
Laith gülümseyerek, "Bunu bilmek güzel," dedi.
لیث با لبخند گفت: 'خوب است که این را میدانم.'
Laieth lächelnd: 'Es ist gut, das zu wissen.'
Léth dit en souriant : 'C'est bien de le savoir.'
Lyth zei met een glimlach: 'Het is goed om dat te weten.'
نظر فريد إلى ليث مباشرةً وقال: 'هذا ليس مُضحكاً، إنها الحقيقة.'
hij keek|Farid|naar|Laith|direct|hij zei|dit|niet|grappig|het is|waarheid
||||directly||||funny|it is|the truth
|||||||||es|
sah|Farid|zu|Laith|direkt|sagte|das|nicht|lustig|es ist|die Wahrheit
il a regardé|Farid|à|Layth|directement|il a dit|cela|n'est pas|drôle|c'est|la vérité
نگاه کرد|فرید|به|لیث|مستقیم|و گفت|این|نیست|خندهدار|آن|حقیقت
Farid looked straight at Laith and said, 'It's not funny, it's the truth.'
Faridas pažvelgė tiesiai į Laitą ir pasakė: „Tai nejuokinga, tai tiesa“.
Farid dosdoğru Laith'e baktı ve "Komik değil, gerçek bu" dedi.
فرید به طور مستقیم به ليث نگاه کرد و گفت: 'این خندهدار نیست، این حقیقت است.'
Farid sah Laieth direkt an und sagte: 'Das ist nicht lustig, es ist die Wahrheit.'
Farid regarda Léth droit dans les yeux et dit : 'Ce n'est pas drôle, c'est la vérité.'
Fried keek Lyth recht aan en zei: 'Dit is niet grappig, het is de waarheid.'
'أفهم ما تقول.
ik begrijp|wat|je zegt
I understand||you say
ich verstehe|was|du sagst
je comprends|ce que|tu dis
میفهمم|چه|میگویی
'I understand what you're saying.'
'Ne dediğini anlıyorum.'
من آنچه را که میگویی میفهمم.
Ich verstehe, was du sagst.
'Je comprends ce que tu dis.
'Ik begrijp wat je zegt.
الآن دعنا نذهب.'
nu|laten we|we gaan
|let's|
jetzt|lass uns|gehen
maintenant|laissons-nous|nous allons
حالا|بگذار|برویم
Now let's go.'
Dabar eikime.
Şimdi gidelim.'
حالا بیایید برویم.
Jetzt lass uns gehen.
Maintenant, allons-y.'
Laten we nu gaan.'
كانت حمولة الذهب في الجزء الخلفي من العَـرَبَة.
het was|lading|goud|in|deel|achter|van|wagen
|gold cargo|the gold|in|the part|rear||the cart
|carga||||trasero||
war|Ladung|Gold|in|Teil|hintere|von|Wagen
c'était|la charge|l'or|dans|la partie|arrière|de|la charrette
بود|بار|طلا|در|قسمت|پشتی|از|واگن
The load of gold was in the back of the wagon.
Aukso krovinys buvo vežimėlio gale.
Altın yükü arabanın arkasındaydı.
بار طلا در قسمت پشتی کالسکه بود.
Die Goldladung war im hinteren Teil der Kutsche.
La cargaison d'or était à l'arrière de la charrette.
De lading goud was in de achterkant van de wagen.
نظر ليث إلى
hij keek|Leith|naar
|Lion|
sah|Lait|zu
il regarda|Layth|à
نگاه||
Laith looked at
Laitas pažiūrėjo
laith baktı
لیث به
Leith schaute auf
Laith regarda
Leith keek naar
الحقائب وابتسم.
de tassen|en hij glimlachte
bags|and smile
die Taschen|und lächelte
les sacs|et il sourit
کیف ها|و لبخند زد
bags and smiled.
maišus ir nusišypsojo.
çanta ve gülümsedi.
کیفها نگاه کرد و لبخند زد.
die Taschen und lächelte.
les sacs et sourit.
de tassen en glimlachte.
بدأت الخيول تتحرّك.
ze begonnen|de paarden|te bewegen
began|the horses|are moving
|los caballos|
begannen|die Pferde|sich zu bewegen
elles commencèrent|les chevaux|à se déplacer
شروع کرد|اسب ها|حرکت کردن
The horses started moving.
Arkliai pradėjo judėti.
Atlar hareket etmeye başladı.
اسبها شروع به حرکت کردند.
Die Pferde begannen sich zu bewegen.
Les chevaux commencèrent à bouger.
De paarden begonnen te bewegen.
بدأ الرجال يمشون ببطءٍ.
hij begon|de mannen|ze lopen|langzaam
began|the men|started walking|slowly
begann|die Männer|gehen|langsam
ils ont commencé|les hommes|ils marchent|lentement
شروع|مردان|راه می روند|به آرامی
The men started walking slowly.
Vyrai pradėjo lėtai vaikščioti.
Adamlar yavaş yavaş yürümeye başladılar.
مردان به آرامی شروع به راه رفتن کردند.
Die Männer begannen langsam zu gehen.
Les hommes ont commencé à marcher lentement.
De mannen begonnen langzaam te lopen.
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.42 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.27 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.17 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.5
fa:AFkKFwvL de:AFkKFwvL fr:AvJ9dfk5 nl:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=82 err=0.00%) translation(all=161 err=0.00%) cwt(all=818 err=2.57%)