×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Our Family Life, حياة عيلتنا: وين بدهم يعيشوا الولاد؟؟ - YouTube

حياة عيلتنا: وين بدهم يعيشوا الولاد؟؟ - YouTube

أنا جاهز

جاهز لشو؟

أنا رايح أنام عند عامر

و بابا قال لي أوك

البابا قال لك أوك

بس أنا ما قلت أوك

إحنا كنا متفقين إنوا مافي نوم برا البيت

لا عند عامر ولا عند غيره

ماما أنا صرت قايله إنّي جاي

بابا شوف الماما

خلص يا دينا بس هالمرة

أبو عامر حكى معي و أحرجني

و قلت له أوك

عادي أنا بحلها .. مافي مشكلة

ماما... ايش عم تعملي؟

ألو، مرحبا أم عامر

آسفة كثير حبيبتي بس ما رح نقدر نجيب سند اليوم

أوك أوك ، سلام

بسيطة

هيك يعني بتكسري كلامي قدام الأولاد و قدام العالم

ماشي يا دينا، ماشي

الله معك

روح يلا بسرعة فضّي شنطتك

سند، إحنا كلنا بورطة

أنا كمان هيك حاسس

عيلتنا رح تتغير للأبد

بس انتي كيف عرفتي؟

في مؤشرات خطيرة عم بشوفها بهاذا البيت

لسا قبل أكمن يوم

من متى ينام البابا برا و يتغطى بحرامه؟

و أنا قبل بضعة أيام دخلت الحمام

هيييه!

أول مرة بشوف البابا بشلح خاتمه

من وقت ما صارت هديك القصة كل شيء تغير

ما تخاف حبيبي، أنا رح أعمل كل جهدي

ان نبقى أنا وياك مع ماما بس يتركوا بعض

و أنا؟

إنتا أكيد مع البابا

لأ، البابا طول نهاره بالشغل و بعدين ما بيعرف يطبخ

و لا بعرف يعمل أي إشي بالبيت

طيب...شو رأيك نقترح عليهم

أربعة أيام عند الماما و ثلاثة أيام عند البابا

و هيك منضلنا أنا وياك و سامر مع بعض

اتفقنا

بابا ، شو عم بتعمل؟

بدي أسافر يومين مع الشغل

بابا، انتا من متى بتسافر مع الشغل؟

ولا عمرك سافرت

أبو سند، بدك تأخذ معك هذا الجاكيت؟

مش عارف.. خلص حطيه، يمكن أحتاجه

أيوا أبو سليم، آه آه سامعك

ماما، إحنا مش صغار و إحنا فاهمين كل إشي

بابا وين رح يعيش؟

كيف يعني وين رح يعيش؟

يعني بس تتركوا بعض انتي و البابا

وين هو رح يروح؟

نترك بعض!!

من قال إنو إحنا رح نترك بعض؟

انتوا من وقت ما تخانقتوا

عشان كنت بدي أروح عند عامر بطلتوا تحبوا بعض

و أنا عندي إثباتات

شفت البابا بنام برا و عرفنا إنو شلح خاتمه

يعني ما بتقدري تخبي علينا

إحنا بدنا نتطمن على مستقبلنا

خلص حبيبتي غلبتك معي

وجد أبو سليم جواز سفره و رح يسافر

شكرني كثير إني كنت رح أسافر بداله

و هيو يقوم بتحضير نفسه

يعني خلص ، ما رح تترك البيت و تعيش لحالك؟

شو بتحكي!

و بالنسبة للإثباتات يا ست سالي

البابا غفي و هو بتفرج عالتلفاز ذاك اليوم

و أنا ما حبيت أفيقه و غطيته بنص الليل

و الخاتم يا سيد سند، هيو معي

شلحه البابا لأنه صار صغير عليه

و طلب مني أكبرله اياه

معلش حدا يفهمني شو عم بصير؟

أنا فكرت إني أنا السبب

يعني إنتو لسا بتحبوا بعض؟

إنت أبداً مش السبب

و الأهل مرات كثير بتخانقوا و بتزاعلوا

بس برجعوا بتصالحوا

و بعدين أنا و البابا منحب بعض كثير

إذا تزاعلنا مرة، ما بعني إنو بطلنا نحب بعض

و إحنا منعتذر لأنو زي ما تزاعلنا قدامكم

كان لازم نتصالح قدامكم كمان

آه هههههههههههههه

هلأ فهمت

حبايبي، أمكم بنفس اليوم بعد ما رجعت بالليل

باست على راسي و راضتني

و إحزروا شو عملتلي؟

قلاية بندورة

كيف عرفتوا! هههههههههههههههههه

يعني بتصير إنو الواحد بتسكر معه

و بيتطاوش مع زوجته قدام الاولاد

بس الأحسن إنو يمسك أعصابه

بلاش يروح فكرهم لبعيد

و إذا صار، الصُلحة خليها كمان قدامهم

هو أنا بقدر أستغني عنك يا أم سند!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

حياة عيلتنا: وين بدهم يعيشوا الولاد؟؟ - YouTube vie|notre famille|où|ils veulent|vivre|les enfants| life|our family|where|they want|they live|the kids|YouTube Unser Familienleben: Wo wollen die Kinder leben? - Youtube Our family's life: Where do the kids want to live?? - YouTube Nuestra vida familiar: ¿Dónde viven los niños? - YouTube 我們的家庭生活:孩子想住在哪裡? - Youtube La vie de notre famille : Où vont vivre les enfants ?? - YouTube

أنا جاهز je|prêt I|ready 저 준비 다 했어요! Hazırım ben I'm ready Je suis prêt

جاهز لشو؟ prêt|pour quoi ready|for what 뭘 준비했다는거니? Ne için hazırsın ?! Ready for what? Prêt pour quoi ?

أنا رايح أنام عند عامر je|je vais|dormir|chez|Amer I|going|to sleep|at|Amer 아메르 집에 자러 가는 거요. Amer evinde uyuyacağım I'm going to sleep at Amer's place Je vais dormir chez Amer

و بابا قال لي أوك et|papa|il a dit|à moi|d'accord and|dad|he said|to me|okay 아빠가 허락하셨어요. Ve babam bana Evet dedi And Dad told me okay Et papa m'a dit d'accord

البابا قال لك أوك le papa|il a dit|à toi|d'accord the dad|he said|to you|okay 아빠가 허락하셨다고? Baba Evet dedi ! Dad told you okay Papa t'a dit d'accord

بس أنا ما قلت أوك mais|je|ne|j'ai dit|d'accord but|I|not|I said|okay 엄만 허락 안 했는데. Ama ben Evet demedim But I didn't say okay Mais je n'ai pas dit d'accord

إحنا كنا متفقين إنوا مافي نوم برا البيت nous|nous étions|d'accord|que|pas de|sommeil|dehors|maison we|we were|agreed|that|there is no|sleep|outside|the house 친구 집에서 자는 거 금지라고 다 같이 동의했잖니. Biz evin dışında uyumak yoktur karar verdik We had agreed that there would be no sleeping outside the house Nous étions d'accord qu'il n'y avait pas de sommeil en dehors de la maison

لا عند عامر ولا عند غيره nepas|chez|Amer|ni|chez|un autre not|at|Amer|nor|at|others 아메르 집이든 어디든 안 돼. Amer'in evinde ya da başka birinin evinde değil Not with Amer or anyone else. ni chez Amer ni chez un autre

ماما أنا صرت قايله إنّي جاي maman|je|suis devenu|lui ai dit|que je|viens mom|I|I became|I told him|that I|coming 그치만 벌써 간다고 이야기했단 말이에요. Annem , Ona zaten geldiğimi söyledim Mom, I told you I'm coming. Maman, je lui ai dit que j'arrive

بابا شوف الماما papa|regarde|maman dad|look at|mom 아빠, 엄마한테 말씀 좀 해주세요! Baba annem ile konuş Dad, look at mom. Papa, regarde maman

خلص يا دينا بس هالمرة ça suffit|oh|Dina|juste|cette fois enough|oh|Dina|just|this time 그래요, 여보. 이번만 봐줘요. Problem yok Dina , sadece bu seferlik Enough, Dina, just this time. Ça suffit, Dina, mais cette fois-ci

أبو عامر حكى معي و أحرجني le père de|Amer|il a parlé|avec moi|et|il m'a mis dans l'embarras father of|Amer|he talked|with me|and|he embarrassed me 아메르 아버지가 나한테 전화해서 물어보셨고 Amer'ın babası beni aradı ve beni zorladı Abu Amer talked to me and embarrassed me. Abou Amer a parlé avec moi et m'a mis dans l'embarras.

و قلت له أوك et|j'ai dit|à lui|ok and|I said|to him|okay 내가 괜찮다고 했어요. Ve ona Tamamdır söyledim And I told him okay. Et je lui ai dit d'accord.

عادي أنا بحلها .. مافي مشكلة c'est normal|je|je vais le résoudre|pas de|problème it's okay|I|I will solve it|there is no|problem 괜찮아요. 내가 알아서 할테니까요. Merak etme ben halledeceğim , problem yok It's fine, I can handle it... no problem. Pas de souci, je vais gérer ça... Pas de problème.

ماما... ايش عم تعملي؟ maman|quoi|en train de|tu fais mom|what|present continuous marker|you are doing 엄마? 지금 뭐 하시는거에요? Annem , ne yapıyorsun sen ? Mom... what are you doing? Maman... que fais-tu?

ألو، مرحبا أم عامر allô|bonjour|mère de|Amer hello|hi|mother of|Amer 여보세요? 네, 아메르 어머니! Alo ! Merhaba Um Amer ! Hello, hi Um Amer Allô, bonjour Um Amer

آسفة كثير حبيبتي بس ما رح نقدر نجيب سند اليوم désolée|beaucoup|ma chérie|mais|ne|vais|pouvoir|apporter|Sand|aujourd'hui sorry|very|my dear|but|not|will|we can|we bring|Sande|today 정말 미안한데 오늘 사나드는 못 갈 거 같아요. Çok özür dilerim canım , ama Sanad'ı bugün getiremeyiz I'm really sorry my dear but we won't be able to bring the document today Je suis vraiment désolée ma chérie mais nous ne pourrons pas obtenir de l'argent aujourd'hui

أوك أوك ، سلام ok|ok|salut okay|okay|goodbye 네, 네… 들어가세요. Tamam Tamam , güle güle Okay okay, goodbye D'accord, d'accord, au revoir

بسيطة pas de problème no problem 봤지? Basit bir şey No problem Pas de problème

هيك يعني بتكسري كلامي قدام الأولاد و قدام العالم comme ça|ça veut dire|tu casses|ma parole|devant|les enfants|et|devant|les gens like this|I mean|you break|my words|in front of|the boys|and|in front of|the people 애들 다 보는 앞에서 내 말을 그렇게 무시한다고요? Demek öyle? Çocukların ve dünyanın önünde söylediklerimi görmezden geliyor musunuz? So you break my words in front of the kids and in front of everyone. Tu brises donc ma parole devant les enfants et devant tout le monde.

ماشي يا دينا، ماشي d'accord|oh|Dina|d'accord okay|oh|Dina|okay 해보자는 거죠, 여보. 좋아요. Peki Tamam Dina , Tamam Okay, Dina, okay. D'accord, Dina, d'accord.

الله معك Dieu|soit avec toi God|with you 잘 해봐요. Selametle ! God be with you. Que Dieu soit avec toi.

روح يلا بسرعة فضّي شنطتك va|vite|rapidement|vide|ton sac go|come on|quickly|empty|your bag 얼른 가서 짐 풀렴. Hadi git çantanı çabuk boşalt Go on, quickly empty your bag. Vas-y, dépêche-toi, vide ton sac.

سند، إحنا كلنا بورطة Sande|nous|tous|dans l'embarras سند|we|all|in trouble 사나드, 우리 이제 큰일 났어. Sanad hepimizin başı dertte Synd, we are all in trouble. Synd, nous sommes tous dans le pétrin.

أنا كمان هيك حاسس je|aussi|comme ça|je ressens I|also|like this|feeling 나도 그렇게 생각해. Bende , aynı hissediyorum I feel the same way. Je me sens aussi comme ça.

عيلتنا رح تتغير للأبد notre famille|va|changer|pour toujours our family|will|change|forever 우리 가족은 이제 평생 바뀔테지. Ailemiz sonsuza dek değişecek Our family will change forever. Notre famille va changer pour toujours.

بس انتي كيف عرفتي؟ mais|tu|comment|tu as su but|you|how|you knew 근데 누난 그걸 어떻게 알아? Ama nasıl bildin sen ? But how did you know? Mais comment le sais-tu ?

في مؤشرات خطيرة عم بشوفها بهاذا البيت dans|indicateurs|dangereux|en train de|je les vois|dans cette|maison in|indicators|dangerous|I am|seeing them|in this|house 우리 집에 있었던 전조 현상을 알고있었으니까. Bu evde fark ettiğim çok önemli işaretler var I see dangerous signs in this house. Il y a des signes inquiétants que je vois dans cette maison.

لسا قبل أكمن يوم encore|il y a|quelques|jours just|before|a few|days 며칠 전 일인데 sadece birkaç gün önce Just a few days ago. Il y a encore quelques jours.

من متى ينام البابا برا و يتغطى بحرامه؟ depuis|quand|il dort|le pape|dehors|et|il se couvre|avec sa couverture since|when|he sleeps|the pope|outside|and|he covers himself|with his blanket 도대체 언제부터 아빠는 거실에서 담요 덮고 주무신거야? Ne zamandan beri baba dışarıda uyuyor ve battaniyesiyle örtüyor? Since when does dad sleep outside and cover himself with a blanket? Depuis quand le papa dort-il dehors et se couvre avec sa couverture ?

و أنا قبل بضعة أيام دخلت الحمام et|je|il y a|quelques|jours|je suis entré|dans la salle de bain and|I|before|a few|days|I entered|the bathroom 그리고 나도 언제 한번 화장실에 갔었는데... Ve ben geçen gün tuvalet girdim And a few days ago, I entered the bathroom. Et il y a quelques jours, je suis entrée dans la salle de bain.

هيييه! héhé hey 힉! Ahaa! Heeey! Hééé!

أول مرة بشوف البابا بشلح خاتمه première|fois|je vois|le pape|il enlève|son anneau 아빠가 반지 빼놓으신 거 처음봤어. İlk defa babamın yüzüğünü çıkardığını gördüm It's the first time I see the pope take off his ring. C'est la première fois que je vois le pape enlever son anneau.

من وقت ما صارت هديك القصة كل شيء تغير depuis|temps|que|c'est arrivé|cette|histoire|tout|chose|a changé 그런 일이 있는 걸로 봐서는 이미 돌이킬 수 없어. O olaydan beri her şey değişti , Since that story happened, everything has changed. Depuis que cette histoire est arrivée, tout a changé.

ما تخاف حبيبي، أنا رح أعمل كل جهدي ne pas|tu crains|mon chéri|je|vais|faire|tout|mon effort 괜찮아, 우리 동생. 부모님이 이혼하시면 Korkma canım , elimden gelenin en iyisini yapacağım Don't worry my dear, I will do my best. Ne t'inquiète pas mon chéri, je vais faire de mon mieux.

ان نبقى أنا وياك مع ماما بس يتركوا بعض que|nous restions|moi|avec toi|avec|maman|mais|ils laissent|l'un l'autre that|we stay|I|with you|with|mom|but|they leave|each other 나랑 너랑 엄마랑 같이 살 수 있게 최선을 다 할거니까. birbirlerinden ayrıldıktan sonra seninle ve annemle kalmak için That we stay with mom but they leave each other. Que nous restions moi et toi avec maman, mais qu'ils se séparent.

و أنا؟ et|moi and|I 그럼 나는? Ve ben ? And me? Et moi ?

إنتا أكيد مع البابا tu|sûrement|avec|papa you|surely|with|dad 넌 당연히 아빠랑 같이 살아야지. Babam ile kesinlikle You are definitely with dad. Tu es sûrement avec papa.

لأ، البابا طول نهاره بالشغل و بعدين ما بيعرف يطبخ non|papa|toute|sa journée|au travail|et|ensuite|ne|sait|cuisiner no|dad|all|his day|at work|and|later|not|he knows|to cook 싫어! 아빠는 하루종일 일하다 오시고 요리도 할 줄 모르고 Hayır yaa ! Baba bütün gün işte ve nasıl yemek pişireceğini bilmiyor No, dad is at work all day and then he doesn't know how to cook. Non, papa est au travail toute la journée et ensuite il ne sait pas cuisiner.

و لا بعرف يعمل أي إشي بالبيت et|nepas|je sais|il fait|n'importe quel|chose|à la maison and|not|I know|he does|any|thing|at home 집안일은 아무것도 모르신단 말이야. ve evde hiçbir şey yapmaya bilmiyor And he doesn't know how to do anything at home. Et il ne sait rien faire à la maison.

طيب...شو رأيك نقترح عليهم d'accord|quoi|ton avis|nous proposons|à eux okay|what|your opinion|we suggest|to them 알았어.. 그럼 이렇게 하자고 하는 건 어때? Peki , onlara bir öneride bulunmaya ne dersin ? Okay... what do you think we suggest to them? D'accord... Que dirais-tu de leur proposer?

أربعة أيام عند الماما و ثلاثة أيام عند البابا quatre|jours|chez|maman|et|trois|jours|chez|papa four|days|at|mom|and|three|days|at|dad 일주일에 나흘은 엄마랑, 사흘은 아빠랑 지내자고 하자. Annede 4 gün ve babamda 3 gün Four days at mom's and three days at dad's. Quatre jours chez maman et trois jours chez papa.

و هيك منضلنا أنا وياك و سامر مع بعض et|comme ça|nous restons|moi|et toi|et|Samer|avec|ensemble and|like this|we stay|I|with you|and|Samer|with|each other 그렇게 하면 나랑 너랑 사메르는 같이 지낼 수 있잖아. ve bu şekilde sen, ben ve Samer birlikte kalacağız This way, you and I and Samer can stay together. Et comme ça, nous restons ensemble, moi, toi et Samer.

اتفقنا nous avons convenu we agreed 좋아. Anlaştık We agreed. Nous sommes d'accord

بابا ، شو عم بتعمل؟ papa|quoi|en train de|tu fais dad|what|I am|you are doing 아빠, 지금 뭐 하세요? Baba , ne yapıyorsun ? Dad, what are you doing? Papa, que fais-tu ?

بدي أسافر يومين مع الشغل je veux|voyager|deux jours|avec|le travail I want|I travel|two days|with|work 이틀동안 출장 간단다. İki gün iş ile seyahat ediyorum I want to travel for two days for work. Je dois voyager deux jours pour le travail

بابا، انتا من متى بتسافر مع الشغل؟ papa|tu|depuis|quand|tu voyages|avec|le travail dad|you|since|when|you travel|with|work 아빠, 언제부터 출장 가셨다고 그래요? Baba , sen ne zamandan biri iş ile ediyorsun ?! Dad, since when do you travel for work? Papa, depuis quand voyages-tu pour le travail ?

ولا عمرك سافرت pas|ta vie|j'ai voyagé nor|your life|I traveled 한번도 가신 적 없었잖아요. Hiç seyahat etmedin And you have never traveled. Et tu n'as jamais voyagé.

أبو سند، بدك تأخذ معك هذا الجاكيت؟ père de|Sand|tu veux|prendre|avec toi|cette|veste father of|سند|you want|you take|with you|this|jacket 사나드 아빠, 이 자켓 들고 가실거에요? Abu Sanad , bu ceketi seninle götürmeye ister misin? Abu Sand, do you want to take this jacket with you? Abou Sand, tu veux prendre cette veste avec toi ?

مش عارف.. خلص حطيه، يمكن أحتاجه pas|je sais|vas-y|mets-le|peut-être|j'en ai besoin not|I know|just|put it|maybe|I need it 모르겠는데요.. 그냥 넣어요. 혹시 모르니까. Bilmiyorum , bunu koy , İhtiyacım olabilir I don't know.. just put it in, maybe I'll need it. Je ne sais pas... Vas-y, mets-la, peut-être que j'en aurai besoin.

أيوا أبو سليم، آه آه سامعك oui|père de|Slim|ah|ah|je t'entends yes|father of|سليم|ah|ah|I hear you 여보세요, 살림 아버님. 네네, 들려요. Evet Abu Saleem , evet seni duyabilirim Yes, Abu Salim, uh huh, I hear you. Oui Abou Slim, ah ah je t'entends.

ماما، إحنا مش صغار و إحنا فاهمين كل إشي maman|nous|ne pas|petits|et|nous|comprenons|tout|chose mom|we|not|kids|and|we|understanding|every|thing 엄마, 우리 이제 아기 아니에요. 저희도 알 건 안다고요. Annem , biz çocuklar değiliz , ve her şey anlıyoruz Mom, we are not kids and we understand everything. Maman, nous ne sommes pas petits et nous comprenons tout.

بابا وين رح يعيش؟ papa|où|va|vivre dad|where|will|live 아빠는 이제 어디서 사세요? Baba nerede yaşayacak Where will Dad live? Où papa va-t-il vivre ?

كيف يعني وين رح يعيش؟ comment|ça veut dire|où|va|vivre how|means||| 아빠가 이제 어디서 사시냐니, 무슨 소리니? Nasıl yani nerede yaşayacak ?! What do you mean where will he live? Comment ça, où va-t-il vivre ?

يعني بس تتركوا بعض انتي و البابا ça veut dire|juste|vous laissez|l'un l'autre|toi|et|papa means|just|you leave|each other|you|and|dad 그러니까, 엄마랑 아빠 이혼하고 나시면 Yani birbirinizden ayrıldığınızda, sen ve babamız I mean, once you and Dad separate. C'est-à-dire que dès que vous vous séparez, toi et papa.

وين هو رح يروح؟ où|il|va|partir where|he|will|go 아빠는 어디로 가시는데요? Nerede gidecek ? Where is he going to go? Où va-t-il aller ?

نترك بعض!! nous laissons|l'un l'autre we leave|each other 이혼을 한다고? Birbirinden ayrılmak Let's break up!! On se quitte !!

من قال إنو إحنا رح نترك بعض؟ qui|a dit|que|nous|allons|laisser|l'un l'autre who|said|that|we|will|we leave|each other 우리가 이혼한다고 누가 그랬니? Birbirinden ayrılmaya kim söyledi ? Who said that we are going to break up? Qui a dit que nous allons nous quitter ?

انتوا من وقت ما تخانقتوا vous|depuis que|temps|ne|vous vous êtes disputés you all|since|time|not|you all fought 저번에 싸우고 나신 부터요. Kavga ettiğinden beri You have been fighting since the time you quarreled. Vous vous êtes disputés depuis un moment.

عشان كنت بدي أروح عند عامر بطلتوا تحبوا بعض parce que|j'étais|je voulais|aller|chez|Amer|vous avez cessé|d'aimer|l'un l'autre because|I was|I wanted|to go|to|Amer|you all stopped|you love|each other 제가 아메르 집에 간다고 하고 나서 두분은 서로 사랑 안 하시잖아요. çünkü Amer'e gitmek istedim, birbirinizi sevmeyi bıraktınız ! Because I wanted to go to Amer, you stopped loving each other. Parce que je voulais aller chez Amer, vous ne vous aimez plus.

و أنا عندي إثباتات et|je|j'ai|preuves and|I|I have|evidence 증거도 있어요. Ve Kanıtım var ! And I have evidence. Et j'ai des preuves.

شفت البابا بنام برا و عرفنا إنو شلح خاتمه j'ai vu|le pape|il dort|dehors|et|nous avons su|que|il a enlevé|son anneau I saw|the pope|he sleeps|outside|and|we knew|that|he took off|his ring 아빠가 계속 거실에서 주무시는 것도 알고 이젠 반지도 안 끼시는 거 알아요. Babamın dışarıda uyuduğunu gördüm , ve yüzüğünü çıkardığını gördük I saw the dad sleeping outside and we found out that he took off his ring. J'ai vu le papa dormir dehors et nous avons su qu'il avait enlevé son anneau.

يعني ما بتقدري تخبي علينا donc|ne|tu peux|cacher|à nous so|not|you can|to hide|from us 저희한테 안 숨기셔도 돼요. Bunu bizden gizleyemezsin So you can't hide it from us. Donc tu ne peux pas nous cacher cela.

إحنا بدنا نتطمن على مستقبلنا nous|voulons|nous rassurer|sur|notre avenir we|want|to reassure|about|our future 저희도 앞으로 어떻게 살지 생각하고 싶어요. geleceğimiz konusunda güvence almak istiyoruz We want to be reassured about our future. Nous voulons nous rassurer sur notre avenir

خلص حبيبتي غلبتك معي c'est bon|ma chérie|je t'ai dérangé|avec moi enough|my dear|I troubled you|with me 됐어요, 여보. 고생해줘서 고마워요. Merak etme canım , seni rahatsız ettim That's it, my dear, I overwhelmed you with my issues. C'est bon ma chérie, je t'ai fatiguée avec moi

وجد أبو سليم جواز سفره و رح يسافر il a trouvé|le père de|Salim|passeport|son|et|va|il va voyager he found|father of|Salim|passport|his|and|will|he will travel 살림 아버지가 여권 찾았다고 출장 갈 수 있다네요. Abu Saleem pasaportunu buldu ve seyahat edecek Abu Salim found his passport and is going to travel. Abou Salim a trouvé son passeport et va voyager

شكرني كثير إني كنت رح أسافر بداله il m'a remercié|beaucoup|que je|j'étais|vais|je vais voyager|à sa place he thanked me|a lot|that I|I was|going to|I will travel|instead of him 내가 대신 출장갈 수 있다고 해서 엄청 고마워했어요. Bana onun yerine seyahat edeceğim için çok teşekkür etti , He thanked me a lot for being willing to travel in his place. Il m'a beaucoup remercié d'avoir été prêt à voyager à sa place

و هيو يقوم بتحضير نفسه et|il|il est en train de|préparer|lui-même and|he|he is doing|preparing|himself 이제 출장 준비하고 있다네요. ve işte burada, kendini hazırlıyor And he is preparing himself. Et il se prépare.

يعني خلص ، ما رح تترك البيت و تعيش لحالك؟ ça veut dire|fini|ne|va|tu vas laisser|la maison|et|tu vas vivre|tout seul I mean|enough|not|I will|you leave|the house|and|you live|alone 그럼 이젠 집 안 나가고 혼자 살지도 않을 거네요? İşte bu, evi terk edip yalnız yaşamayacaksınız So that's it, you won't leave the house and live by yourself? Donc, c'est fini, tu ne vas pas quitter la maison et vivre seule ?

شو بتحكي! quoi|tu dis what|you are saying 무슨 말이에요? Ne diyorsun ? What are you saying! Qu'est-ce que tu dis !

و بالنسبة للإثباتات يا ست سالي et|concernant|les preuves|ô|madame|Sally and|regarding|the evidence|oh|Mrs|Sally 샐리, 네가 찾은 증거에 대해 말하자면, Ve kanıt için Sally hanım And regarding the evidence, Miss Sally. Et en ce qui concerne les preuves, madame Sally.

البابا غفي و هو بتفرج عالتلفاز ذاك اليوم le pape|il s'est endormi|et|il|il regardait|à la télévision|ce|jour the pope|he fell asleep|and|he|he was watching|on the TV|that|day 아빠는 그냥 TV 보시다가 잠 드신 거 뿐이야. Geçen gün televizyon izlerken babam uyudu The pope fell asleep while watching television that day. Le pape s'est endormi en regardant la télévision ce jour-là.

و أنا ما حبيت أفيقه و غطيته بنص الليل et|je|ne|j'ai pas voulu|le réveiller|et|je l'ai couvert|au milieu de|nuit and|I|not|I wanted|to wake him up|and|I covered him|in the middle of|the night 엄마가 밤중에 아빠를 깨우기 싫어서 담요만 덮어드린거고. ve onu uyandırmak istemedim ve gece yarısı ona bir battaniye koydum And I didn't want to wake him up, so I covered him in the middle of the night. Et je n'ai pas voulu le réveiller, je l'ai couvert au milieu de la nuit.

و الخاتم يا سيد سند، هيو معي et|l'anneau|ô|monsieur|Sand|il est|avec moi and|the ring|O|sir|Sand|it is|with me 그리고 사나드, 반지는 엄마가 가지고 있단다. Ve yüzük Sanad bey , burada , benimle And the ring, Mr. Sand, here it is with me. Et l'anneau, Monsieur Sand, il est avec moi.

شلحه البابا لأنه صار صغير عليه il l'a enlevé|le pape|parce qu'il|il est devenu|petit|pour lui he took it off|the pope|because it|it became|small|for him 반지가 작아져서 아빠가 잠시 빼신거야. Baban bunu çıkardı çünkü sıkılaştı The pope took it off because it became too small for him. Le pape l'a enlevé parce qu'il est devenu trop petit pour lui.

و طلب مني أكبرله اياه et|il a demandé|de moi|de lui agrandir|ça and|he asked|from me|to make him bigger|it 엄마한테 반지 좀 늘여달라고 부탁하셨어. Ve benden onun için büyütmemi istedi And he asked me to make it bigger for him. Et il m'a demandé de le faire pour lui.

معلش حدا يفهمني شو عم بصير؟ désolé|quelqu'un|il me fait comprendre|ce que|en train de|ça se passe sorry|someone|understands me|what|present continuous|is happening 누구 나한테 무슨 일인지 설명 해 줄 사람? Birisi neler olduğunu açıklayabilir mi? Excuse me, can someone explain to me what is happening? Désolé, quelqu'un peut-il m'expliquer ce qui se passe ?

أنا فكرت إني أنا السبب je|j'ai pensé|que je|je|la raison I|I thought|that I|I|the reason 전 저 때문에 싸우신 줄 알았어요. Sebebiydim sanıyordum I thought I was the reason. Je pensais que j'étais la cause.

يعني إنتو لسا بتحبوا بعض؟ donc|vous|encore|vous aimez|l'un l'autre so|you|still|you love|each other 그럼 여전히 서로 사랑하시는거죠? Yani hala birbirini seviyor musunuz ? So do you still love each other? Donc, vous vous aimez encore ?

إنت أبداً مش السبب tu|jamais|n'est pas|la raison you|never|not|the reason 절대 너 때문에 싸운게 아니란다. Sebep hiç değilsin You are never the reason. Tu n'es jamais la raison.

و الأهل مرات كثير بتخانقوا و بتزاعلوا et|les parents|parfois|beaucoup|ils se disputent|et|ils se fâchent and|the parents|sometimes|a lot|they argue|and|they fight 그리고 부모님들은 잘 다투고 의견이 안 맞을 때도 많지만 ebeveynler sık ​​sık kavga eder ve katılmazlar And parents often fight and argue. Et les parents se disputent et se fâchent souvent.

بس برجعوا بتصالحوا mais|ils reviennent|ils se réconcilient but|they return|they reconcile 금방 또 화해하고 잘 지내잖니. Ama geri dönüp barıştırıyoruz But then they reconcile. Mais ils se réconcilient ensuite.

و بعدين أنا و البابا منحب بعض كثير et|ensuite|je|et|papa|nous aimons|l'un l'autre|beaucoup and|later|I|and|dad|we love|each other|a lot 그리고 엄마랑 아빠는 서로 엄청 사랑한단다. Baban ve ben birbirimizi çok seviyoruz And then my dad and I love each other very much. Et puis, moi et papa, nous nous aimons beaucoup.

إذا تزاعلنا مرة، ما بعني إنو بطلنا نحب بعض si|nous nous sommes disputés|une fois|ne|cela ne signifie pas|que|nous avons cessé|d'aimer|l'un l'autre if|we argued|once|not|it means|that|we stopped|we love|each other 한번 싸웠다고 해서 서로 싫어하는게 아니야. bir kez kavga edersek, birbirimizi sevmeyi bıraktığımız anlamına gelmez If we argue once, it doesn't mean we stopped loving each other. Si nous nous disputons une fois, cela ne veut pas dire que nous ne nous aimons plus.

و إحنا منعتذر لأنو زي ما تزاعلنا قدامكم et|nous|nous nous excusons|parce que|comme|ne|nous nous sommes disputés|devant vous and|we|we apologize|because|like|not|we argued|in front of you 그리고 우리가 너희 앞에서 싸웠으면 Ve özür dileriz çünkü önünde kavga ettiğimiz gibi And we apologize because just as we argued in front of you. Et nous nous excusons parce que tout comme nous nous sommes disputés devant vous.

كان لازم نتصالح قدامكم كمان il fallait|nécessaire|nous nous réconcilier|devant vous|aussi it was|necessary|we reconcile|in front of you|also 너희 앞에서 화해했어야했는데 미안하구나. senin önünde de barışık olmalıydık We had to reconcile in front of you as well. Nous devions aussi nous réconcilier devant vous.

آه هههههههههههههه ah|hahaha ah|hahahahaha Ah HAHAHHA ! Ah hahahahahahaha Ah hahahahahahaha

هلأ فهمت maintenant|j'ai compris now|I understood 이제 이해했다. Şimdi anladım Now I understand. Maintenant j'ai compris

حبايبي، أمكم بنفس اليوم بعد ما رجعت بالليل mes chers|votre mère|même|jour|après|que|je suis rentrée|la nuit my dear ones|your mother|the same|day|after|not|I returned|at night 우리 아기들, 그 날 저녁에 엄마가 Canlarım , gece döndükten sonra aynı gün, annen My loves, your mother, the same day after she came back at night. Mes chers, votre mère le même jour après être rentrée le soir

باست على راسي و راضتني elle a embrassé|sur|ma tête|et|elle m'a apaisé she kissed|on|my head|and|she made me happy 아빠한테 사과했고 화해했단다. Başımı öptü ve benden özür diledi She kissed my head and made me happy. Elle m'a embrassé sur la tête et m'a apaisé

و إحزروا شو عملتلي؟ et|devinez|ce que|elle m'a fait and|guess|what|she did to me 그리고 엄마가 아빠한테 뭘 만들어줬게? ve tahmin et bana ne yaptı And guess what she did to me? Et devinez ce qu'elle m'a fait ?

قلاية بندورة la poêle|tomate frying|tomato 토마토 깔라야요. Domates kızartması Tomato frying Poêle à tomates

كيف عرفتوا! هههههههههههههههههه comment|vous avez su|hahaha how|you all knew|hahaha 어떻게 알았냐? Nasıl bildin ? HAHAHAHA ! How did you know! Hahahahahahahaha Comment avez-vous su ! Hahahahahahahaha

يعني بتصير إنو الواحد بتسكر معه ça veut dire|ça devient|que|une personne|ça se ferme|avec lui it means|it happens|that|one|it gets closed|with him 어느 한 쪽이 고집부리는 일이 있을 수 있죠. Kişi inatçı olur It means that one can get overwhelmed Cela signifie qu'on peut se retrouver bloqué.

و بيتطاوش مع زوجته قدام الاولاد et|ça se dispute|avec|sa femme|devant|les enfants and|he fights|with|his wife|in front of|the kids 그리고 자녀들 앞에서 싸울 수도 있고요. Ve çocukların önünde karısıyla kavga ediyorlar And fights with his wife in front of the kids Et se disputer avec sa femme devant les enfants.

بس الأحسن إنو يمسك أعصابه mais|le mieux|que|il garde|ses nerfs but|better|that|he holds|his nerves 그렇지만 화가 나도 참고 Ama sinirini bir arada tutmak daha iyidir But it's better for him to keep his cool. Mais le mieux est qu'il garde son calme.

بلاش يروح فكرهم لبعيد ne pas|il va|leur pensée|loin don't|he goes|their thinking|far 아이들이 엉뚱한 생각을 하지않게 하는 것도 중요합니다. akıllarını kaçırmamak için He shouldn't let their thoughts go too far. Qu'il ne pense pas trop loin.

و إذا صار، الصُلحة خليها كمان قدامهم et|si|ça arrive|la réconciliation|garde-la|aussi|devant eux and|if|it happens|the reconciliation|keep it|also|in front of them 만약 싸우게 되더라도, 아이들 앞에서 화해하세요. Ve eğer olursa, barışma da onların önünde olsun And if it happens, let the reconciliation be in front of them too. Et si cela arrive, laisse la réconciliation aussi devant eux.

هو أنا بقدر أستغني عنك يا أم سند! lui|je|je peux|me passer|de toi|ô|mère|Sand he|I|I can|I do without|you|O|mother|support 당신 없이 살 수 있을까요, 사나드 엄마? Um Sanad'a gitmene izin verebilir miyim? Can I really do without you, Um Sand! Est-ce que je peux me passer de toi, ô mère de Sand!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.99 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.27 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.17 en:AvJ9dfk5: fr:B7ebVoGS:250516 openai.2025-02-07 ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=100 err=0.00%) cwt(all=548 err=0.18%)