×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Arabic: History and Use Today, إعراب صيغتي التعجب : ما أفعله وأفعل به ـ سلسلة تعلم الإعراب 52

إعراب صيغتي التعجب : ما أفعله وأفعل به ـ سلسلة تعلم الإعراب 52

إذا نظرنا إلى هذه الصورة .

ونريد أن نعبر عنها بأسلوب الدهشة .

بطريقتين مختلفتين حسب القاعدة .

ما أجمل الأزهارَ بقصد الدهشة .

أو

أجمل بالأزهار . الطريقة الثانية

وسنعرب الجملتين

ونبدأ بالجملة الأولى

ما :اسم مبني على علامة السكون في محل رفع مبتدأ .

أجمل فعل ماض مبني على علامة الفتح

و الفاعل ضمير مستتر تقديره ( هو )

مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة

الجملة الفعلية ( أجملَ الأزهار ) في محل رفع خبر المبتدأ ( ما ).

وننتقل إلى إعراب الجملة الثانية

أجمل بالأزهار !

أجمل :فعل ماض جاء على صيغة الأمر مبني على علامة السكون

حرف الباء : حرف جر زائد

فاعل مرفوع وعلامة رفعه الضمة المقدرة منع من ظهورها حركة حرف الجر الزائد

أو نقول : فاعل مجرور لفظا مرفوع في الأصل

صيغ التعجب ( الدهشة ) النحوية حسب القاعدة هي :

ما أفعله !

أفعل به !

و إلى هنا نكون قد أنهينا درس اليوم على أمل اللقاء بكم

وأدعو الله أن يوفق الجميع والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته


إعراب صيغتي التعجب : ما أفعله وأفعل به ـ سلسلة تعلم الإعراب 52 Syntax of the two exclamations: What I do and do with it - Learning Syntax Series 52 感嘆文の構文解析: 私が行うこととそれを使って行うこと - 構文解析の学習シリーズ 52

إذا نظرنا إلى هذه الصورة . Wenn wir uns dieses Bild ansehen. If we look at this picture. Si nous regardons cette image. אם נסתכל על התמונה הזו. अगर हम इस तस्वीर को देखें। Jika kita melihat gambar ini. 이 사진을 보면. Bu resme bakarsak. اگر ہم اس تصویر کو دیکھیں۔

ونريد أن نعبر عنها بأسلوب الدهشة . Und wir wollen es auf eine Art Erstaunen ausdrücken. And we want to express it in a way of astonishment. Et nous voulons l'exprimer de manière étonnée. ואנחנו רוצים לבטא את זה בצורה של תדהמה. और हम इसे विस्मय के रूप में व्यक्त करना चाहते हैं। Dan kami ingin mengungkapkannya dengan cara yang takjub. 그리고 우리는 그것을 놀랍게 표현하고 싶습니다. Ve biz bunu şaşkınlıkla ifade etmek istiyoruz. اور ہم حیرت کے ایک انداز میں اس کا اظہار کرنا چاہتے ہیں۔

بطريقتين مختلفتين حسب القاعدة . Abhängig von der Regel auf zwei verschiedene Arten. In two different ways depending on the rule. De deux manières différentes selon la règle. בשתי דרכים שונות בהתאם לכלל. नियम के आधार पर दो अलग-अलग तरीकों से। Dengan dua cara berbeda tergantung pada aturannya. 규칙에 따라 두 가지 방법으로. Kurala bağlı olarak iki farklı şekilde. حکمرانی پر منحصر دو مختلف طریقوں سے۔

ما أجمل الأزهارَ بقصد الدهشة . Wie schön Blumen sind, mit der Absicht des Staunens. How beautiful flowers are, with the intention of astonishment. Comme les fleurs sont belles, avec une intention de stupéfaction. כמה פרחים יפים, מתוך כוונה לתדהמה. कितने सुंदर फूल हैं, विस्मय के इरादे से। Betapa indahnya bunga-bunga itu, dengan maksud untuk membuat takjub. 놀라움의 의도로 꽃이 얼마나 아름다운가. Şaşkınlık niyetiyle çiçekler ne kadar güzel. حیرت زدہ نیت سے کتنے خوبصورت پھول ہیں۔

أو Oder Or Ou או या Atau 또는 Veya یا

أجمل بالأزهار . الطريقة الثانية schöner mit Blumen. Der zweite Weg more beautiful with florals. The second way plus beau avec des fleurs. La deuxième façon dont יותר יפה עם פרחים. הדרך השנייה पुष्पों से अधिक सुंदर। दूसरा तरीका lebih cantik dengan motif bunga. Cara kedua 꽃으로 더 아름답습니다. 두 번째 방법 çiçeklerle daha güzel. İkinci yol پھولوں سے خوبصورت۔ دوسری طرف

وسنعرب الجملتين Snarb beginnen die ersten Snarb start the first Snarb commence les deux premières ש- Snarb מתחילים בשני המשפטים स्नार्ब ने पहले दो वाक्य Snarb memulai dua kalimat 은 두 문장 을 표현하고 Snarb'ın ilk iki cümleyi اسنارب نے پہلے دو جملے

ونبدأ بالجملة الأولى beiden Sätze und Großhandel two sentences and wholesale phrases et vend en gros הראשונים ובסיטונאות शुरू किए और थोक pertama dan grosir 첫 번째 문장을 başlatması ve toptancı اور تھوک فروشی کا

ما :اسم مبني على علامة السكون في محل رفع مبتدأ . Was: Der Name basiert auf der Schlafmarke im Laden, um Tyro zu erhöhen. What: The name is based on the sleep mark in the shop to raise tyro. Quoi: Le nom est basé sur la marque de sommeil dans le magasin pour élever tyro. מה: השם מבוסס על סימן השינה בחנות כדי להעלות את הטייר. क्या: नाम टाइरो बढ़ाने के लिए दुकान में नींद के निशान पर आधारित है। Apa: Nama itu didasarkan pada tanda tidur di toko untuk membesarkan tyro. 시작하는 방법 : 주제를 올리는 자리에 수쿤 기호를 기반으로 한 명사 Ne: İsim, mağazadaki troyu büyütmek için kullanılan uyku işaretine dayanmaktadır. آغاز کیا: نام ٹائرو بڑھانے کے لئے دکان میں سوئے گئے نشان پر مبنی ہے ۔

أجمل فعل ماض مبني على علامة الفتح Das schönste vergangene Verb basiert auf dem Zeichen des Vaters The most beautiful past verb is based on the sign of the fath Le plus beau verbe passé est basé sur le signe de la fath פועל העבר היפה ביותר מבוסס על סימן הפת सबसे सुंदर अतीत क्रिया पिता के संकेत पर आधारित है Kata kerja lampau terindah didasarkan pada tanda fath 가장 아름다운 과거 동사는 fath의 부호를 기반으로하고 주어는 En güzel geçmiş fiil, fath'ın işaretine dayanır سب سے خوبصورت فعل فعل کی نشانی پر مبنی ہے

و الفاعل ضمير مستتر تقديره ( هو ) und das Subjekt ist ein verstecktes Pronomen, dessen Schätzung (ist) das and the subject is a hidden pronoun whose estimation (it) is the et le sujet est un pronom caché dont l'estimation (est) est l' והנושא הוא כינוי מוסתר שההערכה שלו (היא) היא और विषय एक छिपी हुई सर्वनाम है जिसका अनुमान (है) dan subjek adalah kata ganti tersembunyi yang perkiraannya adalah 추정 (it)이 ve özne, kestirimi (is) اور مضمون ایک پوشیدہ ضمیر ہے جس کا اندازہ (ہے)

مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة Akkusativobjekt und das Akkusativzeichen der Fatha ist der verbale accusative object and the sign of the accusative is the fatha objet accusatif et le signe accusatif de la fatha est la phrase verbale האובייקט המאשימה והסימן המאשימה של הפתא הוא המשפט המילולי आरोपित वस्तु है और फतह का अभियोगी संकेत मौखिक objek akusatif dan tanda akusatif dari fatha adalah kalimat verbal 비난 대상이고 비난의 부호가 fatha 인 숨겨진 대명사입니다 itham edici nesne olan ve fathanın suçlayıcı işareti, yerine sözlü الزام لگانے والا اعتراض ہے اور فاتحہ کا الزام لگانے والا اشارہ زبانی

الجملة الفعلية ( أجملَ الأزهار ) في محل رفع خبر المبتدأ ( ما ). Satz (die schönsten Blumen) anstelle von Erhöhen des Prädikats des Subjekts (was). . (les plus belles fleurs) à la place de élever le prédicat du sujet (quoi). (הפרחים היפים ביותר) במקום העלאת פרדיקט הנושא (מה). वाक्य (सबसे सुंदर फूल) के स्थान पर है विषय (क्या) की विधेय बढ़ा। (bunga terindah) sebagai pengganti mengangkat predikat subjek (apa). . cümle (en güzel çiçekler) olan gizli bir zamirdir جملہ (انتہائی خوبصورت پھول) کی جگہ پر ہے (کیا) موضوع کی پیش کش کو بڑھانا

وننتقل إلى إعراب الجملة الثانية Und wir gehen zum zweiten Satz über, in dem And we move to the second sentence parsing the Et nous passons à la deuxième phrase analysant les ואנחנו עוברים למשפט השני המנתח את और हम सबसे सुंदर फूलों को Dan kita beralih ke kalimat kedua, mengurai 그리고 우리는 가장 아름다운 꽃을 . konunun yüklemini yükseltmek (ne). اور ہم

أجمل بالأزهار ! die schönsten Blumen analysiert werden most beautiful flowers! plus belles fleurs! Le הפרחים הכי יפים! पार्स करते हुए दूसरे वाक्य पर जाते bunga terindah! Yang 파싱하는 두 번째 문장으로 이동합니다 Ve en güzel çiçekleri انتہائی خوبصورت پھولوں کی

أجمل :فعل ماض جاء على صيغة الأمر مبني على علامة السكون ! Die schönste: did kam eine Vergangenheit , eine Formel auf der Grundlage des stillen Zeichen des Most beautiful: a past verb that came on the imperative form based on the sukoon sign, the plus beau: un passé est-il venu une formule basée sur le signe silencieux du היפה ביותר: האם עבר עלה נוסחה המבוססת על הסימן השקט של हैं! सबसे खूबसूरत: क्या एक अतीत में एक सूत्र आया था जो अलाबा चरित्र के paling indah: apakah masa lalu muncul rumus berdasarkan tanda diam ! 가장 아름다운 : 수쿤 기호를 기반으로 명령형에 나온 과거 동사, ayrıştıran ikinci cümleye geçiyoruz ! En güzeli: bir geçmiş Alaba karakterinin تجزیہ کرتے ہوئے دوسرے جملے میں چلے گئے ! سب سے خوبصورت: کیا ماضی میں الابا کردار کی

حرف الباء : حرف جر زائد Alaba Charakters auf: Ziehen Sie einen Charakter und letter B: the preposition plus the subject personnage d'Alaba: faites glisser un personnage plus un דמות אלאבה: גרור דמות פלוס मूक संकेत के आधार पर था : एक चरित्र को खींचें और karakter Alaba: seret karakter plus 문자 B : 전치사 더하기 주어 sessiz işaretine dayanan bir formül buldu mu : bir karakteri sürükleyin artı خاموش نشانی پر مبنی ایک فارمولا سامنے آیا تھا : کسی کردار کو گھسیٹیں اور

فاعل مرفوع وعلامة رفعه الضمة المقدرة منع من ظهورها حركة حرف الجر الزائد Schauspieler steigerten die Marke Vibrio Fähigkeit hob die Entstehung Bewegung Schreiben übermäßiger Traktion zu verhindern raised, and the sign raising the accusative adverb prevented from appearing the vowel of the extra preposition acteur a augmenté la capacité de Vibrio à empêcher l'émergence de la lettre de mouvement de traction excessive שחקן העלה את הסימון הרים יכולת ויבריו למנוע את אות התנועה המתהווה של משיכה מוגזמת अभिनेता ने निशान को हटा दिया, अत्यधिक कर्षण के उद्भव आंदोलन पत्र को रोकने के लिए विब्रियो क्षमता को हटा दिया aktor menaikkan tanda mengangkat kemampuan Vibrio untuk mencegah munculnya gerakan huruf tarikan yang berlebihan 올림, 비난 모음을 올리는 기호가 추가 전치사의 모음을 방지 aktör işareti kaldırdı Vibrio'nun aşırı çekiş mektubunun ortaya çıkmasını önlemek için yeteneği زیادہ سے زیادہ کریکشن کے ابھرتے ہوئے تحریک کو روکنے کے لئے وبریو کی صلاحیت کو ختم کرنے والے ایکٹر نے اس کا نقشہ اٹھا لیا

أو نقول : فاعل مجرور لفظا مرفوع في الأصل oder sagen: Schauspieler unhöflich mitgerissen ursprünglich or we say: the subject of the accusative verb ou dire: acteur entraîné grossier soulevé à l'origine des או לומר: שחקן שרוי בגסות העלה या कहें: अभिनेता ने असभ्य रूप से atau katakan: aktor yang dipercayakan kasar mengangkat awalnya 하거나 다음과 같이 말합니다. 원문에서 제기 된 비난 veya şunu söyleyin: aktör sürüklendi kaba başlangıçta یا کہتے ہیں: اداکار پائے ہوئے بے ہودہ اصل طور پر

صيغ التعجب ( الدهشة ) النحوية حسب القاعدة هي : Ausrufungs Formeln angehoben (überraschend) grammatikalisch nach der Regel ist: raised in the origin The grammatical forms of the exclamation (surprise) according to the rule are: formules d'exclamation (surprenant) grammatical selon la règle est: נוסחאות קריאה במקור דקדוקי (מפתיע) לפי הכלל הוא: विस्मयादिबोधक सूत्रों को उलझा दिया (आश्चर्य) नियम के अनुसार व्याकरणिक है: rumus seru (mengejutkan) tata bahasa menurut aturan adalah: 동사 의 주제 규칙에 따른 느낌표 (놀라움)의 문법적 형태는 다음과 같습니다 ünlem formüllerini yükseltti Kurala göre (şaşırtıcı) dilbilgisi: عجیب و غریب شکل کے فارمولوں کو اٹھا (حیرت انگیز) قاعدہ کے مطابق گرائمریٹک ہے: میں

ما أفعله ! was ich mache! what I do ! ce que je fais! מה אני עושה! मैं क्या करता हूं! apa yang saya lakukan! . Yaptığım şey! کیا کرتا ہوں!

أفعل به ! Ich tue es! I do it! Je le fais! אני עושה את זה! मैं करता हूं! Saya lakukan itu! 내가한다! Yaptım! میں نے یہ کیا!

و إلى هنا نكون قد أنهينا درس اليوم على أمل اللقاء بكم Und bis hierher haben wir die heutige Lektion in der Hoffnung beendet, Sie And to here we will have finished today's lesson in the hope of meeting you. Et ici, nous aurons terminé la leçon d'aujourd'hui dans l'espoir de vous rencontrer. וכאן סיימנו את השיעור של היום בתקווה לפגוש אתכם. और यहाँ पर हमने आपसे मिलने की आशा में आज का पाठ समाप्त किया है। Dan sampai di sini kita akan menyelesaikan pelajaran hari ini dengan harapan bertemu dengan Anda. 그리고 여기까지 오늘의 수업을 마치고 만남을 소망 Ve burada sizlerle tanışmak ümidiyle bugünkü dersimizi bitirmiş olacağız اور یہاں تک ہم آپ سے ملنے کی امید میں آج کا سبق ختم کرچکے ہوں گے۔

وأدعو الله أن يوفق الجميع والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته kennenzulernen . Ich bete zu Gott, dass er allen Erfolg gewährt. Friede, Barmherzigkeit und Segen Gottes sind auf Ihnen. I pray to God to grant success to everyone. May the peace, mercy, and blessings of God be upon you. Je prie Dieu d'accorder le succès à tous. La paix, la miséricorde et les bénédictions de Dieu soient sur vous. אני מתפלל לאלוהים שיעניק הצלחה לכולם. שלום, רחמים וברכות אלוהים עליכם. मैं ईश्वर से प्रार्थना करता हूँ कि आप सभी को सफलता प्रदान करें। ईश्वर से शांति, दया और आशीर्वाद आपके ऊपर हो। Saya berdoa kepada Tuhan untuk memberikan kesuksesan kepada semua orang. Damai, rahmat dan berkat Tuhan atas Anda. 하며 모두에게 성공을 기원 하며 하나님의 평화와 자비와 축복이 여러분 위에 있기를 기도합니다. Herkese başarılar bahşetmesi için Allah'a dua ediyorum , Allah'ın selamı, merhameti ve kutsamaları üzerinize olsun. میں خدا سے دعا گو ہوں کہ سب کو کامیابی نصیب ہو۔آمین ، رحمت اور خدا کی رحمتیں آپ کو نصیب ہوں۔